I am creating an English --> foreign language dictionary and am wondering what is the proper way to indicate different "senses" of a word in xdxf.
For example, the English word house could mean:
1) a building
2) a legislative assembly
Are these senses intended to be specified in the cmt attribute of the def tag? For example:
<ar>
<def>
<k>house</k>
<def cmt="a building">
<deftext>beet</deftext>
</def>
<def cmt="a legislative assembly">
<deftext>mažles</deftext>
</def>
</def>
</ar>
My goal is to create the dictionary in xdxf and then convert it to pdf for printing with PrinceXML, so I would this texts ("a building", "a legislative assembly") to actually be printed before each definition (like GoldenDict does):
house
n.
1. (a building) beet
2. (a legislative assembly) mažles
But it seems a bit inconvenient to extract these texts if they are "hidden" as attributes within the def tags.
Perhaps I should specify the senses in their own co tags within each def?
<def>
<co>a building</co>
<deftext>beet</deftext>
</def>