Vadim Zeitlin
unread,Aug 30, 2012, 7:27:05 AM8/30/12Sign in to reply to author
Sign in to forward
You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to wx-translators
Hello,
Quite often the order of words in a translated string has to be different
than the original English word order. E.g. take a simple example: "The blue
sky" should be translated to French as "Le ciel bleu" where the order of
words is exchanged. This is, of course, easy to do if the message is given
like this but what if it occurs in the sources as
wxString::Format(_("The %s %s"), colour, object);
?
In this case the proper translation of the string into French would be
msgid "The %s %s"
msgstr "Le %2$s %1$s"
(leaving aside the translation of the article for now...). I.e. instead of
using just "%s" you can use "%N$s" where N=1,2,... and specifies which of
the printf()-like function arguments this format specifier should be
replaced with.
Many of you probably know this already but I just wanted to mention it for
the benefit of those who don't as these positional format specifiers are
almost not used at all currently (only the Finnish translation uses them)
and I suspect that other languages actually need them as well.
Thanks for reading and for your work on wxWidgets translations!
VZ