Update Slovenian translations
... | ... | @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" |
3 | 3 | "Project-Id-Version: wxWidgets 3.3\n"
|
4 | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
5 | 5 | "POT-Creation-Date: 2025-05-14 20:23+0200\n"
|
6 | -"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:55+0200\n"
|
|
6 | +"PO-Revision-Date: 2025-08-01 19:17+0200\n"
|
|
7 | 7 | "Last-Translator: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
|
8 | 8 | "Language-Team: Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>\n"
|
9 | 9 | "Language: sl\n"
|
10 | 10 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
11 | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
12 | 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
13 | -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
|
14 | -"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
13 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
14 | +"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
15 | 15 | "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
|
16 | 16 | "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
17 | 17 | |
... | ... | @@ -841,7 +841,6 @@ msgstr "POSEBNO" |
841 | 841 | |
842 | 842 | # common/utilscmn.cpp:464
|
843 | 843 | #: ../src/common/accelcmn.cpp:373
|
844 | -#, fuzzy
|
|
845 | 844 | msgid "Ctrl"
|
846 | 845 | msgstr "Krmilka"
|
847 | 846 | |
... | ... | @@ -1212,8 +1211,8 @@ msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." |
1212 | 1211 | msgid ""
|
1213 | 1212 | "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
1214 | 1213 | msgstr ""
|
1215 | -"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi "
|
|
1216 | -"\"%s\"."
|
|
1214 | +"Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s"
|
|
1215 | +"\"."
|
|
1217 | 1216 | |
1218 | 1217 | #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
|
1219 | 1218 | msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
|
... | ... | @@ -1572,28 +1571,26 @@ msgid "" |
1572 | 1571 | " and additionally, the existing configuration file was renamed to \"%s\" and "
|
1573 | 1572 | "couldn't be renamed back, please rename it to its original path \"%s\""
|
1574 | 1573 | msgstr ""
|
1574 | +" Poleg tega je bila obstoječa prilagoditvena datoteka preimenovana v »%s« in "
|
|
1575 | +"je ni bilo mogoče preimenovati nazaj; preimenujte jo v prvotno pot »%s«"
|
|
1575 | 1576 | |
1576 | 1577 | #: ../src/common/fileconf.cpp:389
|
1577 | -#, fuzzy
|
|
1578 | 1578 | msgid " due to the following error:\n"
|
1579 | -msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
|
|
1579 | +msgstr " zaradi naslednje napake:\n"
|
|
1580 | 1580 | |
1581 | 1581 | # common/ffile.cpp:182
|
1582 | 1582 | #: ../src/common/fileconf.cpp:412
|
1583 | -#, fuzzy
|
|
1584 | 1583 | msgid "failed to rename the existing file"
|
1585 | -msgstr "Branje besedilne datoteke »%s« ni uspelo."
|
|
1584 | +msgstr "preimenovanje obstoječe datoteke ni uspelo"
|
|
1586 | 1585 | |
1587 | 1586 | # generic/dirdlgg.cpp:550
|
1588 | 1587 | #: ../src/common/fileconf.cpp:421
|
1589 | -#, fuzzy
|
|
1590 | 1588 | msgid "failed to create the new file directory"
|
1591 | -msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
|
|
1589 | +msgstr "Ustvarjanje nove mape datoteke ni uspelo"
|
|
1592 | 1590 | |
1593 | 1591 | #: ../src/common/fileconf.cpp:428
|
1594 | -#, fuzzy
|
|
1595 | 1592 | msgid "failed to move the file to the new location"
|
1596 | -msgstr "Nastavitev spletnega pogleda na sodobno raven emulacije ni uspela"
|
|
1593 | +msgstr "premik datoteke na novo mesto ni uspel"
|
|
1597 | 1594 | |
1598 | 1595 | # common/fileconf.cpp:319
|
1599 | 1596 | #: ../src/common/fileconf.cpp:462
|
... | ... | @@ -1661,9 +1658,8 @@ msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s »%c«." |
1661 | 1658 | |
1662 | 1659 | # common/fileconf.cpp:800
|
1663 | 1660 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1146
|
1664 | -#, fuzzy
|
|
1665 | 1661 | msgid "Failed to create configuration file directory."
|
1666 | -msgstr "Predmeta prilagoditve pisave ni mogoče ustvariti."
|
|
1662 | +msgstr "Ustvarjanje mape prilagoditvene datoteke ni uspelo."
|
|
1667 | 1663 | |
1668 | 1664 | # common/fileconf.cpp:800
|
1669 | 1665 | #: ../src/common/fileconf.cpp:1158
|
... | ... | @@ -2572,7 +2568,7 @@ msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." |
2572 | 2568 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1180
|
2573 | 2569 | #, c-format
|
2574 | 2570 | msgid "BMP Header: Invalid number of colors (%d)."
|
2575 | -msgstr ""
|
|
2571 | +msgstr "Glava BMP: Neveljavno število barv (%d)."
|
|
2576 | 2572 | |
2577 | 2573 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:1273
|
2578 | 2574 | msgid "Error in reading image DIB."
|
... | ... | @@ -2847,45 +2843,42 @@ msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." |
2847 | 2843 | |
2848 | 2844 | # common/imagtiff.cpp:291
|
2849 | 2845 | #: ../src/common/imagtiff.cpp:881
|
2850 | -#, fuzzy
|
|
2851 | 2846 | msgid "TIFF: Error flushing data."
|
2852 | -msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
|
|
2847 | +msgstr "TIFF: Napaka pri izpraznjenju podatkov."
|
|
2853 | 2848 | |
2854 | 2849 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:56
|
2855 | 2850 | msgid "WebP: Invalid data (failed to get features)."
|
2856 | -msgstr ""
|
|
2851 | +msgstr "WebP: Neveljavni podatki (funkcij ni bilo mogoče pridobiti)."
|
|
2857 | 2852 | |
2858 | 2853 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:65
|
2859 | 2854 | msgid "WebP: Allocating image memory failed."
|
2860 | -msgstr ""
|
|
2855 | +msgstr "WebP: Dodeljevanje slikovnega pomnilnika ni uspelo."
|
|
2861 | 2856 | |
2862 | 2857 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:82
|
2863 | 2858 | msgid "WebP: Decoding RGBA image data failed."
|
2864 | -msgstr ""
|
|
2859 | +msgstr "WebP: Dekodiranje slikovnih podatkov RGBA ni uspelo."
|
|
2865 | 2860 | |
2866 | 2861 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:98
|
2867 | 2862 | msgid "WebP: Decoding RGB image data failed."
|
2868 | -msgstr ""
|
|
2863 | +msgstr "WebP: Dekodiranje slikovnih podatkov RGB ni uspelo."
|
|
2869 | 2864 | |
2870 | 2865 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:113 ../src/common/imagwebp.cpp:201
|
2871 | 2866 | msgid "WebP: Allocating stream buffer failed."
|
2872 | -msgstr ""
|
|
2867 | +msgstr "WebP: Dodeljevanje medpomnilnika toka ni uspelo."
|
|
2873 | 2868 | |
2874 | 2869 | # msw/clipbrd.cpp:300
|
2875 | 2870 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:131
|
2876 | -#, fuzzy
|
|
2877 | 2871 | msgid "WebP: Failed to parse container data."
|
2878 | -msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
|
|
2872 | +msgstr "WebP: Razčlenjevanje podatkov vsebnika ni uspelo."
|
|
2879 | 2873 | |
2880 | 2874 | # generic/dirdlgg.cpp:552
|
2881 | 2875 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:222
|
2882 | -#, fuzzy
|
|
2883 | 2876 | msgid "WebP: Error decoding animation."
|
2884 | -msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
|
|
2877 | +msgstr "WebP: Napaka pri dekodiranju animacije."
|
|
2885 | 2878 | |
2886 | 2879 | #: ../src/common/imagwebp.cpp:240
|
2887 | 2880 | msgid "WebP: Error getting next animation frame."
|
2888 | -msgstr ""
|
|
2881 | +msgstr "WebP: Napaka pri pridobivanju naslednje sličice animacije."
|
|
2889 | 2882 | |
2890 | 2883 | #: ../src/common/init.cpp:172
|
2891 | 2884 | #, c-format
|
... | ... | @@ -4562,16 +4555,18 @@ msgid "Error: %s (%d)" |
4562 | 4555 | msgstr "Napaka: %s (%d)"
|
4563 | 4556 | |
4564 | 4557 | #: ../src/common/webrequest.cpp:655
|
4565 | -#, fuzzy, c-format
|
|
4558 | +#, c-format
|
|
4566 | 4559 | msgid ""
|
4567 | 4560 | "Not enough free disk space for download: %llu needed but only %llu available."
|
4568 | -msgstr "Za prenos ni dovolj prostora na disku."
|
|
4561 | +msgstr ""
|
|
4562 | +"Za prenos ni dovolj prostora na disku: zahtevanih je %llu, na voljo je le "
|
|
4563 | +"%llu."
|
|
4569 | 4564 | |
4570 | 4565 | # generic/dirdlgg.cpp:550
|
4571 | 4566 | #: ../src/common/webrequest.cpp:669
|
4572 | -#, fuzzy, c-format
|
|
4567 | +#, c-format
|
|
4573 | 4568 | msgid "Failed to create temporary file in %s"
|
4574 | -msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
|
|
4569 | +msgstr "Začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti"
|
|
4575 | 4570 | |
4576 | 4571 | # common/textcmn.cpp:94
|
4577 | 4572 | #: ../src/common/webrequest_curl.cpp:1106
|
... | ... | @@ -4593,37 +4588,37 @@ msgstr "Napaka pri izvajanju JavaScripta: %s" |
4593 | 4588 | #
|
4594 | 4589 | # msw/registry.cpp:399
|
4595 | 4590 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:858
|
4596 | -#, fuzzy, c-format
|
|
4591 | +#, c-format
|
|
4597 | 4592 | msgid "Failed to set proxy \"%s\": %s"
|
4598 | -msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti."
|
|
4593 | +msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti posrednika »%s«: %s"
|
|
4599 | 4594 | |
4600 | 4595 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:989
|
4601 | 4596 | msgid ""
|
4602 | 4597 | "Chromium can't be used because libcef.so wasn't loaded early enough; please "
|
4603 | 4598 | "relink the application or use LD_PRELOAD to load it earlier."
|
4604 | 4599 | msgstr ""
|
4600 | +"Chromiuma ni mogoče uporabiti, ker libcef.so ni bil naložen dovolj zgodaj; "
|
|
4601 | +"ponovno povežite aplikacijo ali uporabite LD_PRELOAD, da jo naložite prej."
|
|
4605 | 4602 | |
4606 | 4603 | # msw/app.cpp:252
|
4607 | 4604 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:1108
|
4608 | -#, fuzzy
|
|
4609 | 4605 | msgid "Could not initialize Chromium"
|
4610 | -msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
|
|
4606 | +msgstr "Inicializacija Chrome je spodletela"
|
|
4611 | 4607 | |
4612 | 4608 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:1616
|
4613 | 4609 | msgid "Show DevTools"
|
4614 | -msgstr ""
|
|
4610 | +msgstr "Pokaži DevTools"
|
|
4615 | 4611 | |
4616 | 4612 | # common/prntbase.cpp:359
|
4617 | 4613 | # generic/progdlgg.cpp:307
|
4618 | 4614 | # generic/proplist.cpp:518
|
4619 | 4615 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:1617
|
4620 | -#, fuzzy
|
|
4621 | 4616 | msgid "Close DevTools"
|
4622 | -msgstr "Zapri vse"
|
|
4617 | +msgstr "Zapri DevTools"
|
|
4623 | 4618 | |
4624 | 4619 | #: ../src/common/webview_chromium.cpp:1623
|
4625 | 4620 | msgid "Inspect"
|
4626 | -msgstr ""
|
|
4621 | +msgstr "Preuči"
|
|
4627 | 4622 | |
4628 | 4623 | #: ../src/common/wincmn.cpp:1628
|
4629 | 4624 | msgid "This platform does not support background transparency."
|
... | ... | @@ -5051,13 +5046,12 @@ msgstr "Desno" |
5051 | 5046 | #, c-format
|
5052 | 5047 | msgid ""
|
5053 | 5048 | "\"%s\" is not in the expected date format, please enter it as e.g. \"%s\"."
|
5054 | -msgstr ""
|
|
5049 | +msgstr "»%s« ni v pričakovani datumski obliki, vnesite ga kot npr. »%s«."
|
|
5055 | 5050 | |
5056 | 5051 | # common/imagpcx.cpp:470
|
5057 | 5052 | #: ../src/generic/datectlg.cpp:94
|
5058 | -#, fuzzy
|
|
5059 | 5053 | msgid "Invalid date"
|
5060 | -msgstr "PCX: neveljavna slika"
|
|
5054 | +msgstr "Neveljaven datum"
|
|
5061 | 5055 | |
5062 | 5056 | #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
|
5063 | 5057 | #, c-format
|
... | ... | @@ -5556,36 +5550,37 @@ msgid "" |
5556 | 5550 | "Error copying grid to the clipboard. Either selected cells were not "
|
5557 | 5551 | "contiguous or no cell was selected."
|
5558 | 5552 | msgstr ""
|
5553 | +"Napaka pri kopiranju mreže v odložišče. Izbrane celice niso bile sosednje "
|
|
5554 | +"ali pa ni bila izbrana nobena celica."
|
|
5559 | 5555 | |
5560 | 5556 | #: ../src/generic/grid.cpp:12739
|
5561 | -#, fuzzy
|
|
5562 | 5557 | msgid "Grid Corner"
|
5563 | -msgstr "Oglišče"
|
|
5558 | +msgstr "Oglišče mreže"
|
|
5564 | 5559 | |
5565 | 5560 | #: ../src/generic/grid.cpp:12741
|
5566 | -#, fuzzy, c-format
|
|
5561 | +#, c-format
|
|
5567 | 5562 | msgid "Column %s Header"
|
5568 | -msgstr "Stolpec %u"
|
|
5563 | +msgstr "Glava stolpca %s"
|
|
5569 | 5564 | |
5570 | 5565 | #: ../src/generic/grid.cpp:12743
|
5571 | 5566 | #, c-format
|
5572 | 5567 | msgid "Row %s Header"
|
5573 | -msgstr ""
|
|
5568 | +msgstr "Glava vrstice %s"
|
|
5574 | 5569 | |
5575 | 5570 | #: ../src/generic/grid.cpp:12745
|
5576 | -#, fuzzy, c-format
|
|
5571 | +#, c-format
|
|
5577 | 5572 | msgid "Column %s: %s"
|
5578 | -msgstr "Stolpec %u"
|
|
5573 | +msgstr "Stolpec %s: %s"
|
|
5579 | 5574 | |
5580 | 5575 | #: ../src/generic/grid.cpp:12749
|
5581 | -#, fuzzy, c-format
|
|
5576 | +#, c-format
|
|
5582 | 5577 | msgid "Row %s: %s"
|
5583 | -msgstr "Vrstica %i"
|
|
5578 | +msgstr "Vrstica %s: %s"
|
|
5584 | 5579 | |
5585 | 5580 | #: ../src/generic/grid.cpp:12753
|
5586 | 5581 | #, c-format
|
5587 | 5582 | msgid "Row %s, Column %s: %s"
|
5588 | -msgstr ""
|
|
5583 | +msgstr "Vrstica %s, stolpec %s: %s"
|
|
5589 | 5584 | |
5590 | 5585 | #: ../src/generic/helpext.cpp:257
|
5591 | 5586 | #, c-format
|
... | ... | @@ -6072,33 +6067,32 @@ msgstr "Otrok MDI" |
6072 | 6067 | |
6073 | 6068 | # msw/dde.cpp:401
|
6074 | 6069 | #: ../src/gtk/power.cpp:188
|
6075 | -#, fuzzy, c-format
|
|
6070 | +#, c-format
|
|
6076 | 6071 | msgid "Failed to open D-Bus connection to the login manager: %s"
|
6077 | -msgstr "Povezava s strežnikom »%s« na temo »%s« ni uspela."
|
|
6072 | +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti povezave D-Bus z upraviteljem prijav: %s"
|
|
6078 | 6073 | |
6079 | 6074 | # generic/dirdlgg.cpp:191
|
6080 | 6075 | #: ../src/gtk/power.cpp:214
|
6081 | -#, fuzzy
|
|
6082 | 6076 | msgid "wxWidgets application"
|
6083 | -msgstr "Skrij program"
|
|
6077 | +msgstr "Program wxWidgets"
|
|
6084 | 6078 | |
6085 | 6079 | #: ../src/gtk/power.cpp:226
|
6086 | 6080 | msgid "Application needs to keep running"
|
6087 | -msgstr ""
|
|
6081 | +msgstr "Program mora še naprej delovati"
|
|
6088 | 6082 | |
6089 | 6083 | #: ../src/gtk/power.cpp:233
|
6090 | 6084 | msgid "Clean up before suspend"
|
6091 | -msgstr ""
|
|
6085 | +msgstr "Počisti pred ustavitvijo"
|
|
6092 | 6086 | |
6093 | 6087 | # msw/dialup.cpp:933
|
6094 | 6088 | #: ../src/gtk/power.cpp:259
|
6095 | -#, fuzzy, c-format
|
|
6089 | +#, c-format
|
|
6096 | 6090 | msgid "Failed to inhibit sleep: %s"
|
6097 | -msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
|
|
6091 | +msgstr "Nedejavnega načina ni uspelo preprečiti: %s"
|
|
6098 | 6092 | |
6099 | 6093 | #: ../src/gtk/power.cpp:265
|
6100 | 6094 | msgid "Unexpected response to D-Bus \"Inhibit\" request."
|
6101 | -msgstr ""
|
|
6095 | +msgstr "Nepričakovan odziv na zahtevo »Inhibit« D-Busa."
|
|
6102 | 6096 | |
6103 | 6097 | # html/helpfrm.cpp:899
|
6104 | 6098 | #: ../src/gtk/print.cpp:218
|
... | ... | @@ -6106,9 +6100,9 @@ msgid "Custom size" |
6106 | 6100 | msgstr "Velikost po meri"
|
6107 | 6101 | |
6108 | 6102 | #: ../src/gtk/print.cpp:752
|
6109 | -#, fuzzy, c-format
|
|
6103 | +#, c-format
|
|
6110 | 6104 | msgid "Error while printing: %s"
|
6111 | -msgstr "Napaka pri tiskanju: "
|
|
6105 | +msgstr "Napaka pri tiskanju: %s"
|
|
6112 | 6106 | |
6113 | 6107 | # generic/prntdlgg.cpp:604
|
6114 | 6108 | #: ../src/gtk/print.cpp:816
|
... | ... | @@ -6123,10 +6117,12 @@ msgstr "Pridobivanje izhoda skripta JavaScript ni podprto z WebKit v1" |
6123 | 6117 | msgid ""
|
6124 | 6118 | "Setting proxy is not supported by WebKit, at least version 2.16 is required."
|
6125 | 6119 | msgstr ""
|
6120 | +"WebKit ne podpira nastavitve posrednika, potrebna je vsaj različica 2.16."
|
|
6126 | 6121 | |
6127 | 6122 | #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1104
|
6128 | 6123 | msgid "This program was compiled without support for setting WebKit proxy."
|
6129 | 6124 | msgstr ""
|
6125 | +"Ta program je bil preveden brez podpore za nastavitev posrednika WebKit."
|
|
6130 | 6126 | |
6131 | 6127 | #: ../src/gtk/window.cpp:6289
|
6132 | 6128 | msgid ""
|
... | ... | @@ -6148,8 +6144,8 @@ msgid "" |
6148 | 6144 | "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
|
6149 | 6145 | "with GTK+ 2.12 or newer."
|
6150 | 6146 | msgstr ""
|
6151 | -"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z "
|
|
6152 | -"GTK+ 2.12 ali novejšim."
|
|
6147 | +"Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
|
|
6148 | +"+ 2.12 ali novejšim."
|
|
6153 | 6149 | |
6154 | 6150 | # generic/dirdlgg.cpp:550
|
6155 | 6151 | #: ../src/html/chm.cpp:138
|
... | ... | @@ -6611,9 +6607,9 @@ msgstr ": datoteka ne obstaja!" |
6611 | 6607 | # html/htmprint.cpp:490
|
6612 | 6608 | #. TRANSLATORS: %s may be a document title.
|
6613 | 6609 | #: ../src/html/htmprint.cpp:717
|
6614 | -#, fuzzy, c-format
|
|
6610 | +#, c-format
|
|
6615 | 6611 | msgid "%s Preview"
|
6616 | -msgstr " Predogled"
|
|
6612 | +msgstr " Predogled %s"
|
|
6617 | 6613 | |
6618 | 6614 | #: ../src/html/htmprint.cpp:755 ../src/richtext/richtextprint.cpp:618
|
6619 | 6615 | msgid ""
|
... | ... | @@ -6985,11 +6981,11 @@ msgstr "" |
6985 | 6981 | |
6986 | 6982 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:1241
|
6987 | 6983 | msgid "Access to the file system is not allowed from secure desktop."
|
6988 | -msgstr ""
|
|
6984 | +msgstr "Dostop do datotečnega sistema ni dovoljen z varnega namizja."
|
|
6989 | 6985 | |
6990 | 6986 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:1242
|
6991 | 6987 | msgid "Security warning"
|
6992 | -msgstr ""
|
|
6988 | +msgstr "Varnostno opozorilo"
|
|
6993 | 6989 | |
6994 | 6990 | #: ../src/msw/filedlg.cpp:1533
|
6995 | 6991 | #, c-format
|
... | ... | @@ -7583,7 +7579,7 @@ msgstr "Nalaganje ikone z »%s« ni možno." |
7583 | 7579 | |
7584 | 7580 | #: ../src/msw/webview_edge.cpp:285
|
7585 | 7581 | msgid "This program was compiled without support for setting Edge proxy."
|
7586 | -msgstr ""
|
|
7582 | +msgstr "Ta program je bil preveden brez podpore za nastavitev posrednika Edge."
|
|
7587 | 7583 | |
7588 | 7584 | #: ../src/msw/webview_ie.cpp:1010
|
7589 | 7585 | msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
|
... | ... | @@ -7663,8 +7659,8 @@ msgstr "Datoteka pisave »%s« ne obstaja." |
7663 | 7659 | #: ../src/osx/fontutil.cpp:88
|
7664 | 7660 | #, c-format
|
7665 | 7661 | msgid ""
|
7666 | -"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory "
|
|
7667 | -"\"%s\"."
|
|
7662 | +"Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
|
|
7663 | +"\"."
|
|
7668 | 7664 | msgstr ""
|
7669 | 7665 | "Datoteke pisave »%s« ni mogoče uporabiti, saj je ni v mapi pisave »%s«."
|
7670 | 7666 | |
... | ... | @@ -8220,7 +8216,7 @@ msgstr "Izberite datoteko" |
8220 | 8216 | |
8221 | 8217 | #: ../src/qt/mdi.cpp:254
|
8222 | 8218 | msgid "&Tile"
|
8223 | -msgstr ""
|
|
8219 | +msgstr "&Tlakuj"
|
|
8224 | 8220 | |
8225 | 8221 | #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:147
|
8226 | 8222 | #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:376
|
... | ... | @@ -10582,9 +10578,9 @@ msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d" |
10582 | 10578 | |
10583 | 10579 | # common/prntbase.cpp:731
|
10584 | 10580 | #: ../src/xrc/xh_propgrid.cpp:239
|
10585 | -#, fuzzy, c-format
|
|
10581 | +#, c-format
|
|
10586 | 10582 | msgid "Page %i"
|
10587 | -msgstr "Stran %d"
|
|
10583 | +msgstr "Stran %i"
|
|
10588 | 10584 | |
10589 | 10585 | # common/ffile.cpp:101
|
10590 | 10586 | #: ../src/xrc/xmlres.cpp:448
|
... | ... | @@ -10608,103 +10604,3 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke »%s«." |
10608 | 10604 | #, c-format
|
10609 | 10605 | msgid "Creating %s \"%s\" failed."
|
10610 | 10606 | msgstr "Ustvarjanje %s »%s« ni uspelo." |
10611 | - |
|
10612 | -#, c-format
|
|
10613 | -#~ msgid "BMP: header has biClrUsed=%d when biBitCount=%d."
|
|
10614 | -#~ msgstr "BMP: glava ima biClrUsed=%d, ko je biBitCount=%d."
|
|
10615 | - |
|
10616 | -#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
10617 | -#~ msgid "Alt+"
|
|
10618 | -#~ msgstr "Izmenjalka-"
|
|
10619 | - |
|
10620 | -# common/utilscmn.cpp:464
|
|
10621 | -#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
10622 | -#~ msgid "Ctrl+"
|
|
10623 | -#~ msgstr "Krmilka-"
|
|
10624 | - |
|
10625 | -# common/utilscmn.cpp:468
|
|
10626 | -#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
10627 | -#~ msgid "Shift+"
|
|
10628 | -#~ msgstr "Dvigalka-"
|
|
10629 | - |
|
10630 | -# common/utilscmn.cpp:464
|
|
10631 | -#~ msgctxt "keyboard key"
|
|
10632 | -#~ msgid "RawCtrl+"
|
|
10633 | -#~ msgstr "SurovaKrmilka-"
|
|
10634 | - |
|
10635 | -#~ msgid "Copying more than one selected block to clipboard is not supported."
|
|
10636 | -#~ msgstr "Kopiranje več kot enega izbranega bloka na odložišče ni podprto."
|
|
10637 | - |
|
10638 | -# msw/clipbrd.cpp:268
|
|
10639 | -# msw/clipbrd.cpp:369
|
|
10640 | -#~ msgid "Unsupported clipboard format."
|
|
10641 | -#~ msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
|
|
10642 | - |
|
10643 | -#~ msgid "Background colour"
|
|
10644 | -#~ msgstr "Barva ozadja"
|
|
10645 | - |
|
10646 | -# html/helpfrm.cpp:899
|
|
10647 | -#~ msgid "Font:"
|
|
10648 | -#~ msgstr "Pisava:"
|
|
10649 | - |
|
10650 | -# generic/filedlgg.cpp:534
|
|
10651 | -#~ msgid "Size:"
|
|
10652 | -#~ msgstr "Velikost:"
|
|
10653 | - |
|
10654 | -# html/helpfrm.cpp:899
|
|
10655 | -#~ msgid "The font size in points."
|
|
10656 | -#~ msgstr "Velikost pisave v točkah."
|
|
10657 | - |
|
10658 | -#~ msgid "Style:"
|
|
10659 | -#~ msgstr "Slog:"
|
|
10660 | - |
|
10661 | -#~ msgid "Check to make the font bold."
|
|
10662 | -#~ msgstr "Označite za krepko pisavo."
|
|
10663 | - |
|
10664 | -#~ msgid "Check to make the font italic."
|
|
10665 | -#~ msgstr "Označite za ležečo pisavo."
|
|
10666 | - |
|
10667 | -#~ msgid "Check to make the font underlined."
|
|
10668 | -#~ msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
|
|
10669 | - |
|
10670 | -#~ msgid "Colour:"
|
|
10671 | -#~ msgstr "Barva:"
|
|
10672 | - |
|
10673 | -#~ msgid "Click to change the font colour."
|
|
10674 | -#~ msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
|
|
10675 | - |
|
10676 | -#~ msgid "Shows a preview of the font."
|
|
10677 | -#~ msgstr "Pokaže predogled pisave."
|
|
10678 | - |
|
10679 | -#~ msgid "Click to cancel changes to the font."
|
|
10680 | -#~ msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
|
|
10681 | - |
|
10682 | -#~ msgid "Click to confirm changes to the font."
|
|
10683 | -#~ msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
|
|
10684 | - |
|
10685 | -#~ msgid "<Any>"
|
|
10686 | -#~ msgstr "<poljubna>"
|
|
10687 | - |
|
10688 | -# generic/fontdlgg.cpp:206
|
|
10689 | -#~ msgid "<Any Roman>"
|
|
10690 | -#~ msgstr "<poljubna serifna>"
|
|
10691 | - |
|
10692 | -# generic/fontdlgg.cpp:207
|
|
10693 | -#~ msgid "<Any Decorative>"
|
|
10694 | -#~ msgstr "<poljubna okrasna>"
|
|
10695 | - |
|
10696 | -# generic/fontdlgg.cpp:208
|
|
10697 | -#~ msgid "<Any Modern>"
|
|
10698 | -#~ msgstr "<poljubna sodobna>"
|
|
10699 | - |
|
10700 | -# generic/fontdlgg.cpp:209
|
|
10701 | -#~ msgid "<Any Script>"
|
|
10702 | -#~ msgstr "<poljubna pisana>"
|
|
10703 | - |
|
10704 | -# generic/fontdlgg.cpp:210
|
|
10705 | -#~ msgid "<Any Swiss>"
|
|
10706 | -#~ msgstr "<poljubna neserifna>"
|
|
10707 | - |
|
10708 | -# generic/fontdlgg.cpp:211
|
|
10709 | -#~ msgid "<Any Teletype>"
|
|
10710 | -#~ msgstr "<poljubna strojna>" |
—
View it on GitLab.
You're receiving this email because of your account on gitlab.com. Manage all notifications · Help