Tradução ES > EN, FR

0 views
Skip to first unread message

Deborah Moreira

unread,
Feb 16, 2014, 3:56:02 PM2/16/14
to WSF-CIRANDA-translators
Olá, como estão?

Temos dois textos em espanhol (anexos) para traduzir para o inglês e francês. Alguém pode fazer, por favor?

ES > EN, FR
FSM rumo à Tunísia e ao Canadá (934 palavras)
Palestina no centro da solidariedade global de mídias livres (959 palavras)

Vocês receberam o email pedindo uma descrição curta para o perfil de vocês na Ciranda para criarmos os logins? Ainda aguardo o retorno de vocês.

Obrigada!

Deborah 
FSM rumo à Tunísia e ao Canadá.docx
Palestina no centro da solidariedade global de mídias livres.docx

María

unread,
Feb 16, 2014, 4:39:53 PM2/16/14
to Deborah Moreira, WSF-CIRANDA-translators
Hi Deborah,

I can translate either text into English for Tuesday am (GMT). Is that OK?

Kind regards,
Maria

Enviado desde mi Windows Phone

De: Deborah Moreira
Enviado: ‎16/‎02/‎2014 21:56
Para: WSF-CIRANDA-translators
Asunto: [WSF-CIRANDA] Tradução ES > EN, FR

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "WSF-CIRANDA-translators" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to wsf-ciranda-trans...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to wsf-ciranda...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/wsf-ciranda-translators.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

Deborah Moreira

unread,
Feb 16, 2014, 4:47:40 PM2/16/14
to María, WSF-CIRANDA-translators
Ok María. thank you so much.


Em 16 de fevereiro de 2014 18:39, María <marit...@hotmail.com> escreveu:
Hi Deborah,

I can translate either text into English for Tuesday am (GMT). Is that OK?

Kind regards,
Maria

Enviado desde mi Windows Phone

De: Deborah Moreira
Enviado: 16/02/2014 21:56

Para: WSF-CIRANDA-translators
Asunto: [WSF-CIRANDA] Tradução ES > EN, FR

Susana Cohen

unread,
Feb 16, 2014, 6:08:50 PM2/16/14
to Deborah Moreira, WSF-CIRANDA-translators
Salut Deborah,
Puedo hacer ES-FR Tunísia e ao Canadá, para miércoles (quarta-feira) 19/2/14. Ça va?
Susana

Deborah Moreira

unread,
Feb 16, 2014, 6:27:45 PM2/16/14
to Susana Cohen, WSF-CIRANDA-translators
Ça va. Merci!

María

unread,
Feb 18, 2014, 5:49:57 PM2/18/14
to Deborah Moreira, WSF-CIRANDA-translators
Sorry I wasn't able to work on FSM rumo à Tunísia e ao Canadá (934 palavras) yesterday. I will now deliver by Thursday am.

Please accept my apologies for the delay.

Kind regards,

María


Date: Sun, 16 Feb 2014 18:47:40 -0300
Subject: Re: [WSF-CIRANDA] Tradução ES > EN, FR
From: deborah...@gmail.com
To: marit...@hotmail.com
CC: wsf-ciranda...@googlegroups.com

Deborah Moreira

unread,
Feb 18, 2014, 6:18:29 PM2/18/14
to María, WSF-CIRANDA-translators
ok  ... it's all right.  :)

Susana Cohen

unread,
Feb 19, 2014, 4:45:45 PM2/19/14
to Deborah Moreira, WSF-CIRANDA-translators
Salut Deborah,
Adjunto la traducción prometida: Le FSM met le cap sur la Tunisie et le Canada – ES->FR.
Si puedes hacer una relectura por alguien francófono te voy a agradecer. Igual está bien así.
à la prochaine
Susana
Sent: Sunday, February 16, 2014 8:27 PM
Subject: Re: [WSF-CIRANDA] Tradução ES > EN, FR
 
Ça va. Merci!


Em 16 de fevereiro de 2014 20:08, Susana Cohen <susan...@fibertel.com.ar> escreveu:
Salut Deborah,
Puedo hacer ES-FR Tunísia e ao Canadá, para miércoles (quarta-feira) 19/2/14. Ça va?
Susana
 
Sent: Sunday, February 16, 2014 5:56 PM
Subject: [WSF-CIRANDA] Tradução ES > EN, FR
 
Olá, como estão?

Temos dois textos em espanhol (anexos) para traduzir para o inglês e francês. Alguém pode fazer, por favor?

ES > EN, FR
FSM rumo à Tunísia e ao Canadá (934 palavras)
Palestina no centro da solidariedade global de mídias livres (959 palavras)

Vocês receberam o email pedindo uma descrição curta para o perfil de vocês na Ciranda para criarmos os logins? Ainda aguardo o retorno de vocês.

Obrigada!

Deborah 
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "WSF-CIRANDA-translators" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mailto:wsf-ciranda-translators%2Bunsu...@googlegroups.com.

To post to this group, send email to wsf-ciranda...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/wsf-ciranda-translators.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "WSF-CIRANDA-translators" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to mailto:wsf-ciranda-translators%2Bunsu...@googlegroups.com.
190214 Le FSM met le cap sur la Tunisie et le Canada FR.doc

María

unread,
Feb 20, 2014, 7:58:19 PM2/20/14
to Deborah Moreira, WSF-CIRANDA-translators
Dear Deborah,

Please find attached the translation into English of FSM rumo à Tunísia e ao Canadá. It may be a good idea to have it proofread to ensure consistency with other translations before publication.

Again, sorry for the delay.

Kind regards,

María


Date: Tue, 18 Feb 2014 20:18:29 -0300
WSF heading to Tunisia and Canada.docx
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages