Article on FMML - EN into Portuguese, Spanish and French

Skip to first unread message

Hilde C. Stephansen

unread,
Oct 4, 2017, 2:30:10 AM10/4/17
to WSF-CIRANDA-translators
Dear translators.

I have written an article about the FMML (Forum Mundial de Midia Livre) and I've been asked to organise translations of this. Would any of you be able to help? It is quite a long article (about 5,000 words) so it would probably be best to divide each translation between two or more people.

The article is available here if you want to have a look: https://www.cogitatiopress.com/mediaandcommunication/article/view/1034 (click on the link to full-text pdf download).

All the best,
Hilde

Fernanda Favaro

unread,
Oct 4, 2017, 2:39:12 AM10/4/17
to Hilde C. Stephansen, WSF-CIRANDA-translators
Hey, Hilde!
I can help with Portuguese. :)
Regards,
Fernanda 

Skickat från min iPhone
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "WSF-CIRANDA-translators" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to wsf-ciranda-trans...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to wsf-ciranda...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/wsf-ciranda-translators.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

liliana lopez

unread,
Oct 4, 2017, 6:34:12 AM10/4/17
to Hilde C. Stephansen, WSF-CIRANDA-translators

Hi Hilde,


I could do half of it but need to deliver not before Friday afternoon, would that be ok?

Best,

Liliana




De: wsf-ciranda...@googlegroups.com <wsf-ciranda...@googlegroups.com> em nome de Hilde C. Stephansen <h.c.ste...@gmail.com>
Enviado: quarta-feira, 4 de outubro de 2017 03:30
Para: WSF-CIRANDA-translators
Assunto: [WSF-CIRANDA] Article on FMML - EN into Portuguese, Spanish and French
 
Dear translators.

I have written an article about the FMML (Forum Mundial de Midia Livre) and I've been asked to organise translations of this. Would any of you be able to help? It is quite a long article (about 5,000 words) so it would probably be best to divide each translation between two or more people.

The article is available here if you want to have a look: https://www.cogitatiopress.com/mediaandcommunication/article/view/1034 (click on the link to full-text pdf download).

All the best,
Hilde

liliana lopez

unread,
Oct 4, 2017, 6:35:56 AM10/4/17
to Hilde C. Stephansen, WSF-CIRANDA-translators

Hilde,

Sorry I meant into Spanish.


Liliana




De: wsf-ciranda...@googlegroups.com <wsf-ciranda...@googlegroups.com> em nome de Hilde C. Stephansen <h.c.ste...@gmail.com>
Enviado: quarta-feira, 4 de outubro de 2017 03:30
Para: WSF-CIRANDA-translators
Assunto: [WSF-CIRANDA] Article on FMML - EN into Portuguese, Spanish and French
 
Dear translators.

I have written an article about the FMML (Forum Mundial de Midia Livre) and I've been asked to organise translations of this. Would any of you be able to help? It is quite a long article (about 5,000 words) so it would probably be best to divide each translation between two or more people.

The article is available here if you want to have a look: https://www.cogitatiopress.com/mediaandcommunication/article/view/1034 (click on the link to full-text pdf download).

All the best,
Hilde

Hilde C. Stephansen

unread,
Oct 6, 2017, 10:37:49 AM10/6/17
to WSF-CIRANDA-translators
Hi again,

Fernanda and Liliana have volunteered to translate the first part of the article into Portuguese and Spanish (respectively) - thank you. If anyone else is able to help translate the second part into these languages, could you please respond to the list by tomorrow? Deadline can be negotiated according to your availability.
Best wishes,
Hilde

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages