(et pour info, c'est "Let's get started" ;-) )
> J'ai vu qu'il y avait des
> énergies et ça serait dommage de ne pas en profiter.
J'espère bien qu'il y a de l'énergie :)
> - Faire en sorte que le sommaire français soit, autant que possible,
> calqué sur le sommaire anglais,
Calquer dès le départ serait une erreur, je le crains. L'accueil VO
est très très très complet, et aborde de nombreux sujets techniques,
avec parfois toute une arborescence de sous-page...
Pour ma part, je préfèrerai que l'on commence par consolider
l'existant, à savoir faire en sorte que toutes les pages qui sont
actuellement sur l'accueil VF soient soit:
- totalement à jour - dans le cas contraire, les mettre à jour
- essentielles - c'est à dire, on vire pour le moment le superflus de
la première page.
> et que l'on précise sur ledit
> sommaire :
> a) les articles à traduire (avec une icône ?)
> b) les articles à mettre à jour (idem ?)
Les icônes risquent d'être une contrainte supplémentaire, j'en ai peur
- mais le discussion est ouverte.
> Ce qui me semblait important, en effet, c'est d'être capable, lorsque
> l'on lit une information, de savoir quel degré de fiabilité lui
> accorder. Avec une v2.5.1, je sais que je prendrai avec des pincettes
> un article pas actualisé depuis la 2.0
Si on part du principe que toutes les pages de l'accueil seront dès
que possible mis à jour, ce genre de nécessité devrait vite
disparaître.
> Sinon, Xavier avait pointé quelques articles qui lui semblait
> important de traduire en priorité. Pourrais tu les rappeler ?
> Perso, je pense que http://codex.wordpress.org/Templates_Hierarchy est
> un truc assez important.
Pour moi, le primordial, c'est ce qui répond aux questions des gens
qui viennent sur le forum.
- Installation
- Mise à jour
- Installer un plugins
- Installer un thème
- etc.
Ceci fait, on pourra se permettre de bouger vers des pages plus techniques.
Mais avant de se lancer dans des grands chantiers valorisants, j'ai
bien peur qu'il ne nous faille consolider la base, afin d'avoir des
fondations saines.
Discutons.
--
Xavier Borderie
--
Xavier Borderie
Je ne suis pas certain que cette organisation soit pour le moment
nécessaire (surtout que nous ne sommes même pas une douzaine
d'inscrits sur cette liste, dont combien de curieux?)
A mon goût, nous sommes tous volontaires, et capables de réaliser
toutes les tâches (c'est d'ailleurs la base d'un wiki : tout le monde
participe au même niveau). Un jour, j'ai peut-être le temps de
traduire, un autre je n'ai que le temps de relire, un week-end je peux
me sentir inspiré pour créer une page... Pas de rôle fixe.
Notre intérêt immédiat je pense (n'hésitez pas à me contredire) :
- repérer les pages 5 pages à traduire/mettre à jour/créer cette
semaine (j'aime l'idée de se fixer des objectifs, pour commencer)
- les trier selon les tags idoines : à reprendre, à traduire, à
créer, à relire, etc.
- à partir de là, chacun prend en charge UNE page, s'en occupe dans
son espace perso, puis la propose à relecture.
Enfin bref, pour moi un workflow reste à établir, mais l'attribution
de rôles me semble pour le moment inapproprié.
> Suite aux quelques discussion entamées, j'ai pris la décision de créer
> une nouvelle page dans le codex : l'Equipe de Traduction
> http://codex.wordpress.org/fr:Equipe_de_Traduction
Excellente première page, j'ai fait des corrections et mises en page,
sans changer le contenu.
Notre intérêt immédiat je pense (n'hésitez pas à me contredire) :
- repérer les pages 5 pages à traduire/mettre à jour/créer cette
semaine (j'aime l'idée de se fixer des objectifs, pour commencer)
- les trier selon les tags idoines : à reprendre, à traduire, à
créer, à relire, etc.
- à partir de là, chacun prend en charge UNE page, s'en occupe dans
son espace perso, puis la propose à relecture.
Excellente première page, j'ai fait des corrections et mises en page,
sans changer le contenu.