今日の時点で、翻訳完成してますー。
http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev
現時点でのドキュメンテーションも訳してみましたー。
http://wpdocs.sourceforge.jp/Version_3.4
大幅な変更は少ないですが i18n 関連のテストが必要になりますね。
http://core.trac.wordpress.org/ticket/8759
http://core.trac.wordpress.org/ticket/16079
---
Nao
Administrationで長いのが残ってたので今日やろうと思ってたとこでした。
早速ベータ1を作りました。
http://ja.wordpress.org/builds/ja/trunk/wordpress-3.4-beta1-ja.zip
が、MultibytePatchが入ってない。。。
Subversionのtrunkのdistから取得するはずですよね??
2012年4月10日19:45 Naoko McCracken <in...@nao-net.com>:
> --
> WordPress 日本語版作成チーム
> http://groups.google.com/group/wp-ja-pkg?hl=ja
> http://ja.wordpress.org/about-wp-ja/
--
Tai
http://ja.wordpress.org/builds/ja/branches/3.4/wordpress-3.4-beta1-ja.zip
なぜtrunkから取得しないのか、もちっと検証してWP Polyglotsで聞いてみます。
・distにはwp-multibyte-patchとreadmeのみを入れてます。
・readme-ja.htmlはまだ更新してません。
よろぴくお願いします。
2012年4月10日20:26 Tai <tek...@gmail.com>:
--
Tai
You will still be able to use your SVN directory, and we will continue
to pull files from /dist (like readme.html and wp-config-sample.php).
But, in order to create a build, you will need to import any po/mo
files you have into the wp/dev projects at translate.wordpress.org.
ですが、言語ファイル以外のものはまだ SVN から引っ張られてきてるはず(実際はそうではない?)。
ただ、翻訳ファイルGlotPress しか指定できないと、どのポイントの POT ファイルをベースにビルドを作るか決められないのが問題ですよね。
スレッドから見るに、将来は SVN 自体を使わず、元ファイルを変更してるところも
今後はコアと Rosetta で対応するという方向性のようです。
> distにはwp-multibyte-patchとreadmeのみを入れてます。
とのことですが、もうそれ(元ファイルの変更部分)は完全になくなったという認識でOKでしょうか?
Nao
2012/4/10 Tai <tek...@gmail.com>:
> ただ、翻訳ファイルGlotPress しか指定できないと、どのポイントの POT ファイルをベースにビルドを作るか決められないのが問題ですよね。
そうですね。もっとも重要な機能が抜け落ちていると思います。
すべてを中央で管理したい気持ちはわかりますが急ぎすぎではないでしょうか。
http://core.trac.wordpress.org/ticket/16079
あとこれ、今気がつきましたが、このままだとむちゃくちゃな出力になりますね。
--
Kuraishi (tenpura)
http://core.trac.wordpress.org/ticket/8759
http://core.trac.wordpress.org/ticket/16079
注意: 以下翻訳ファイルにて characters の文字を指定しないと動作しない仕組みです。
/* translators: If your word count is based on single characters (East Asian characters),
enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate into your own language. */
if ( 'characters' == _x( 'words', 'word count: words or characters?' )
よろしくお願いします。
--
Kuraishi (tenpura)
ありがとうございます!
> 以下2件のパッチをあげましたのでどなたか動作テストをして問題がなければその旨をコメントしていただけないでしょうか。
テスト、コメントしました。問題なく動いているようです。
tai さんが作ってくださっているパッケージで、以下の訳が「文字」になっていたので、こちらを修正しました。
http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/ja/default?filters[status]=either&filters[original_id]=40480&filters[translation_id]=1583316
この翻訳でマルチバイト対応を適用するかどうかを判断するっていうのはややこしい気がするんですが、ベターな方法ってありますかね。。。
マルチバイトじゃない言語の人も、間違えて「words」以外に訳してしまいそうですし。
> が、MultibytePatchが入ってない。。。
私がさっきダウンロードした時パッケージには Multibyte Patch 1.5.1 が入っていましたが、その後なにか変更ありましたでしょうか?
Nao
2012年4月11日12:07 Naoko McCracken <in...@nao-net.com>:
んん、あれ、入ってますね。
すいません、昨晩いろいろ別件も並行して作業してたのでわたしの勘違いっぽいです。
プラグインの件、問題なかったようで何よりですー。
> どのポイントの POT ファイルをベースにビルドを作るか決められないのが問題
の件についてコメントしておきましたので共有まで。
http://wppolyglots.wordpress.com/2012/04/04/i-think-we-are-going-to-turn-off/#comment-11821
最近 GlotPress ブログに Nacin が書いていた投稿でも、その他要望やバグ報告あれば
書いておくと目に留まりやすいかもしれませんー。Remkus さんって人のコメントが
だいたいカバーしている感じですが、他にもありますかね。
http://blog.glotpress.org/2012/04/09/howdy/
---
Nao
2012/4/11 Tai <tek...@gmail.com>:
テストとコメントありがとうございます。
ちなみに
http://core.trac.wordpress.org/ticket/8759
http://core.trac.wordpress.org/ticket/16079
のテストは WP Multibyte Patch を切った状態で行っていただけましたか? 念のため。
--
Kuraishi (tenpura)
はい、WP Multibyte Patch は無効化の状態でテストしました。
---
Nao