traducció cadenes plugin per revisar - Vigilante

24 views
Skip to first unread message

Albert Calzada

unread,
Apr 29, 2026, 5:16:40 PMApr 29
to wp-cat
Hola

he arribat aquí gràcies a l'Ana Gavilán.
he traduït cadenes del plugin Vigilante

les cadenes estan "waiting"


he de fer alguna cosa més?
si em podeu donar un cop de mà.
merci 

Marc Armengou

unread,
Apr 30, 2026, 2:15:15 AMApr 30
to wp-...@googlegroups.com
Bon dia, Albert

Gràcies per la teva col·laboració. He estat revisant-les i he trobat alguns errors freqüents:

Indicatiu en comptes d'imperatiu:
  • Incorrecte: Enviar dades d’ús.
  • Correcte: Envia dades d’ús.
Dirigir-se a l'usuari com a tu en comptes de vós:
  • Incorrecte: Si no estàs segur del que estàs fent, deixa-ho desactivat.
  • Correcte: Si no esteu segur del que esteu fent, deixeu-ho desactivat.
Per a accions en curs, utilitzem sempre «S’està / S’estan + gerundi»
  • Incorrecte: Baixant el correu.
  • Correcte: S'està baixant el correu.
Si vas a la columna "Changes requested" de https://translate.wordpress.org/locale/ca/default/wp-plugins/vigilante/ veruàs que t'he deixat alguns d'aquests errors perquè els puguis corregir.

Gràcies



Missatge de Albert Calzada <alb...@gmail.com> del dia dc., 29 d’abr. 2026 a les 23:16:
--
Heu rebut aquest missatge perquè esteu subscrit al grup "wp-cat" de Google Groups.
Per cancel·lar la subscripció a aquest grup i deixar de rebre els seus missatges, envieu un correu electrònic a wp-cat+un...@googlegroups.com.
Per veure aquest debat, ves a https://groups.google.com/d/msgid/wp-cat/af85d7cc-9575-4c74-99d3-ad45e8cfb1b1n%40googlegroups.com.

Albert Calzada

unread,
Apr 30, 2026, 7:40:42 AMApr 30
to wp-cat
hola 
d'acord. entenc.
teniu la guia d'esitil o aquestes instruccions d'estil de traduccions detallades en algun document ?



El dia dijous, 30 d’abril del 2026 a les 8:15:15 UTC+2, m.x...@gmail.com va escriure:

Albert Calzada

unread,
Apr 30, 2026, 7:40:43 AMApr 30
to wp-cat
he corregit les cadenes indicades per revisar i he afegit noves que estaven pendents de fer.

com et comentava en el correu anterior, si teniu la guia complerta d'estils de traducció publicada o disponible en algun lloc, ho podria tenir per les properes traduccions.

gràcies


El dia dijous, 30 d’abril del 2026 a les 8:15:15 UTC+2, m.x...@gmail.com va escriure:
Bon dia, Albert

Marc Armengou

unread,
Apr 30, 2026, 7:49:20 AMApr 30
to wp-...@googlegroups.com
Bàsicament ens basem en la guia d'estil de Softcatalà.

Fa uns anys vaig publicar aquest document https://github.com/wpcatala/catalan-handbook/blob/main/traduccio.md per al handbook català.

Potser et serà útil.

Missatge de Albert Calzada <alb...@gmail.com> del dia dj., 30 d’abr. 2026 a les 13:40:

Albert Calzada

unread,
May 22, 2026, 8:40:13 AM (2 days ago) May 22
to wp-cat

Hola.
bon dia

fa setmanes vaig contestar al correu.
vaig aplicar les millores que hem vau indicar. quin és el següent pas?
que més s'ha de fer per a que s'aprovi la traducció ?

gràcies


El dia dijous, 30 d’abril del 2026 a les 13:49:20 UTC+2, m.x...@gmail.com va escriure:

Marc Armengou

unread,
May 22, 2026, 10:18:48 AM (2 days ago) May 22
to wp-...@googlegroups.com
Hola, Albert

Després que fessis les correccions, vaig fer una nova revisió i et vaig deixar algunes traduccions perquè les revisessis i corregissis. Són les de la columna "Changes requested", d'aquí: https://translate.wordpress.org/locale/ca/default/wp-plugins/vigilante/

L'extensió no estarà disponible en català fins que s'assoleixi el 95% de les cadenes traduïdes i validades.

Missatge de Albert Calzada <alb...@gmail.com> del dia dv., 22 de maig 2026 a les 14:40:

Marc Armengou

unread,
May 22, 2026, 10:30:53 AM (2 days ago) May 22
to wp-...@googlegroups.com
Per cert, et recomano activar les notificacions per a ser notificat quan un revisor et suggereixi modificar alguna traducció. En el document que et vaig mostrar l'altre dia indica com activar les notificacions: https://github.com/wpcatala/catalan-handbook/blob/main/traduccio.md#activar-notificacions-dels-revisors

Si tens qualsevol dubte no quedis de preguntar.

Missatge de Marc Armengou <m.x...@gmail.com> del dia dv., 22 de maig 2026 a les 16:18:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages