Jak w świetle
http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.html
i podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa żeńskich form? Nie znalazłem ani jednej pozytywnej opinii na razie - ale może szukam w złej części internetu. W rozmowach była podawana forma "ministra" jako przykład że można "feminizować" męskie słowa. Teraz okazuje się że jednak ta forma nie jest akceptowana. Czy ktoś planuje podłączenie się pod ogólną dyskusję w tym względzie?
Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward", "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"? W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy będziemy mieli "stewardesy" "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie "biurokratką"?
PMG
--
PMG
BORN TO READ
www.actionmag.pl
wikipedia.pl
_______________________________________________
Lista dyskusyjna WikiPL-l
Wiki...@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikipl-l
--
Z poważaniem,
Maciej Król
Proponuję zacząć się zastanawiać dopiero kiedy ministra pojawi się w
http://bip.kprm.gov.pl/portal/kpr/2/1635/Sklad_Rady_Ministrow.html
--
Wikipedysta:A.J.
Na translatewiki męskie i żeńskie formy wpisywane są w ten sam komunikat
z wykorzystaniem funkcji GENDER
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-sysop-member/pl&action=edit
Bot nie ma formy męskiej (to automat podporządkowany użytkownikowi - nie
może mieć dwóch form zależnie od tego do kogo należy)
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-bot-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view
Steward - stewardessa
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view
Biurokrata - biurokratka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-bureaucrat-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view
Checkuser - checkuserka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-checkuser-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view
Rewizor - rewizorka
http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-suppress-member/pl&action=edit&loadgroup=core&loadtask=view
Komunikatów należy szukać w dwóch spisach
http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&taction=translate&group=core&language=pl&limit=5000&task=view
http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special%3ATranslate&taction=translate&group=ext-0-wikimedia&language=pl&limit=10000&task=view
Paweł Zienowicz
I szczerze mówiąc nie mam pojęcia co jest w tym takiego szokującego?
--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy
Dziękuję. Widzę jednak małe zamieszanie:
http://www.sjp.pl/stewardessa
kontra
http://www.sjp.pl/stewardesa
http://pl.wiktionary.org/wiki/stewardesa
PMG
> I szczerze mówiąc nie mam pojęcia co jest w tym takiego szokującego?
Najwyraźniej coś było:
PMG
A poza tym też nie widzę z tym problemu, nikt jeszcze od tego
przyrodzenia nie stracił :-)
--
Daniel // Leinad
W dniu 29 lutego 2012 11:46 użytkownik PMG <pmg...@wp.pl> napisał:
>> Steward - stewardessa
>> http://translatewiki.net/w/i.php?title=MediaWiki:Group-steward-member/pl&action=edit&loadgroup=ext-0-wikimedia&loadtask=view
>
> Dziękuję. Widzę jednak małe zamieszanie:
> http://www.sjp.pl/stewardessa
> kontra
> http://www.sjp.pl/stewardesa
> http://pl.wiktionary.org/wiki/stewardesa
_______________________________________________
PMG
| Steward - stewardessa
-> stewardess
/
| Biurokrata - biurokratka
-> biurokratek
/
| Checkuser - checkuserka
-> czekjuserek
/
| Rewizor - rewizorka
-> rewizorek
Przy końcówkach -a mamy problem z głowy. Czyli jednym słowem - brawo
ministra doktora Mucha.
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
"steward" występuje w słowniku języka polskiego
http://sjp.pwn.pl/slownik/2524201/steward
W formie żeńskiej stewardessa.
Poproszę o źródło dla słowa "stewardka".
Paweł Zienowicz
Ja jako politolog jestem święcie przekonany, że minister Mucha z dużym
kunsztem zastosowała u Lisa technikę odwracania uwagi mediów, która w
świecie amerykańskiej polityki nazywa się "stunt", czyli w dosłownym
tłumaczeniu "numer kaskaderski" (może nie będę rozwijał tego szerzej, to
nie jest dobre forum na takie analizy), ale niech to nam nie przekreśla
wszystkiego, co wiąże się z końcówkami. Skoro zmieniło się u nas coś na
lepsze (a ja jestem co do tego przekonany), to cieszmy się :)
Powerek38
W dniu 2012-02-29 12:06, Dorożyński Janusz pisze:
Generalnie się z Tobą zgadzam - nowe żeńskie nazwy zawodów i funkcji
jednocześnie są zdrobnieniami i upupiają kobiety (sorry, "kobietki"
:-). Np. w przypadku kobiety-kierowcy IMHO lepiej brzmi [ta] kierowca,
a nie "kierowniczka". Niestety jednak da się zauważyć wyraźną
tendencję do tworzenia form żeńskich z -ka i walka z tym jest chyba
skazana na niepowodzenie.
--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy
_______________________________________________
Rozumiem że zaraz mamy botem poprawiać piłkarki na piłkary a narciarki na narciary.
WP:OR, WP:WER.
PMG
Mylisz rejestry języka - "rewizor" w sensie osoby, która ma jakieś tam
uprawnienia w Wikipedii to >gwara środowiskowa<. Takim samym
neologizmem w języku polskim ogólnym jest "wikipedysta".
Zasady Wikipedii nie mają tu nic do rzeczy.
--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy
_______________________________________________
W słowniku jest przez jedno "s", ale mniejsza z tym. W tym wypadku mamy
ugruntowane w języku polskim słowo, stosowane może już od
dziesięcioleci, i nic nie musimy wymyślać.
Co więcej powinno ono być o wiele bardziej zadowalające dla feministów i
feministek, bo różni się od "stewardki" tym, czym "ministra" od
"ministerki".
Mikołka
--
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Mikołka
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mikołka
Nie ten trop. Tu nie chodzi o polskiego stewarda (kelnera), tylko angielskiego w
rozumieniu zarządcy.
Angielski steward (zarządca) ma w języku polskim kalkę językową, a jego forma
żeńska jest (jak na razie) potencjalna, a poprawnie utworzona zgodnie z zasadami
j. polskiego brzmieć będzie właśnie stewardka.
Beno
To, że "steward" istnieje w SJP nie ma dla nas znaczenia, bo polskie
słowo jest zapożyczeniem o zawężonej semantyce, zapominającym o
szeregu innych znaczeń.
Dlatego w MediaWiki stosujemy wprost angielską nazwę "steward" (patrz
różnorodność znaczeń: http://dictionary.reference.com/browse/steward)
i w tym momencie zyskujemy możliwość utworzenia żeńskiej formy, a więc
nie ma przeciwwskazań by miało ono konstrukcję "-ka".
No i co ważne nie ma w angielskim odpowiednika słowa "stewardesa" o
tak szerokim znaczeniu jak "steward", dlatego rozszerzanie na siłę
znaczenia w języku polskim uważam za o wiele gorsze zjawisko niż
prosty zabieg dodania "-ka".
--
Daniel // Leinad
Steward, nawet na statku powietrznym, to nie kelner, ale osoba
opiekująca się pasażerami, również ich bezpieczeństwem. W języku
angielskim to jedno i to samo słowo, właśnie pierwotnie oznaczające
opiekuna domu [1], a dziś używane w kilku innych przypadkach. Czy
powinno mieć zatem dwie różne formy w języku polskim?
[1] http://oxforddictionaries.com/definition/steward?q=steward
--
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Mikołka
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mikołka
_______________________________________________
Angielski jest językiem polisemantycznym do bólu. Tu chodzi o stewarda
komputerowego, a zupełnie normalną praktyką, także w j. polskim, jest
różnicowanie odmian w celu lepszego rozumienia znaczenia wyrazu.
np.:
przypadk_u (zdarzenia losowego) i przypadk_a (pojęcia gramatycznego)
rzecz_y_pospolitej (republiki) i Rzeczpospolitej (gazety)
klien_ci (handel) i klien_ty (informatyka)
stąd też:
stewardesa i stewardka
Beno
Ależ broń nas Boże i benewolent dyktatorze od tego. Czas jeszcze nie
nadszedł. Natomiast spokojnie każdy może osobiście zdecydować, że będzie w
korespondencji standardowej (czyli poza kanałem oficjalno-urzędowym)
stosował taką formę. Jak ja stosuję termin wikipedianin (i będę od teraz
stosował wikipedianina zamiast -nka), tak nam będzie rósł uzus :-) .
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
Wolę stosować wyrazy oraz formy już istniejące w języku - steward,
stewardesa lub stewardessa
Staram się w miarę możliwości nie tworzyć nowomowy.
Paweł Zienowicz
:-)
| nowe żeńskie nazwy zawodów i funkcji
| jednocześnie są zdrobnieniami i upupiają kobiety (sorry, "kobietki"
A ciekawe, określenie "kobietka" jest ciepłe i urocze (mam nadzieję, że
panie też tak to odbierają), w odróżnieniu od określenia "facecik"
/
| Niestety jednak da się zauważyć wyraźną tendencję do
| tworzenia form żeńskich z -ka i walka z tym jest chyba skazana na
| niepowodzenie.
Nie uważam tak. Jedyną stałą rzeczą w znanym nam świecie są zmiany :-) .
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
Jest wręcz bardzo prawdopodobne. I wcale mi to nie przeszkadza.
No w porządku, język polski też jest.
> klien_ci (handel) i klien_ty (informatyka)
Czy odmiana "klienty" jest dopuszczana przez SJP - być może jest, nie
mam żadnego pod ręką, więc nie mogę sprawdzić - proszę zatem o źródła.
> rzecz_y_pospolitej (republiki) i Rzeczpospolitej (gazety)
To są formy oboczne i równie dobrze można powiedzieć "rzeczpospolitej
weneckiej", przy czym ta druga forma wynika z tendencji do upraszczania
języka, tak jak "poszłem".
> przypadk_u (zdarzenia losowego) i przypadk_a (pojęcia gramatycznego)
Zgadzam się, możliwe jest użycie końcówki "a" w drugim przypadku (o
powody trzeba by zapytać profesora Miodka ;)). Ale dotyczy to
deklinacji słowa - "rzeczpospolita", "klient", "przypadek" - nie o
formę rodzajową.
Jeżeli już coś w języku polskim istnieje, to po co wyważać otwarte
drzwi. Ale to tylko M.H.O. ;)
Mikołka
--
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Mikołka
http://meta.wikimedia.org/wiki/User:Mikołka
_______________________________________________
Poodałem różne fomy różnicowania wyrazów, żeby pokazać, że można, a nawet warto
zmieniać. Forma rodzajowa zmienia się w klientach - ci klienci i te klienty.
Beno
> Ja jako politolog jestem święcie przekonany, że minister Mucha z dużym
> kunsztem zastosowała u Lisa technikę odwracania uwagi mediów, która w
> świecie amerykańskiej polityki nazywa się "stunt",
>
>
Cupid stunt? :)
--
~~~~~ciechan~~~~~
pozdrowiszcza :)
.¸¸><((((o>¸¸.·´—`·.¸¸><((((o>
tu mam ciekawą i rozsądną (jak mi się wydaje) koncepcję
http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=645
“Forma męska jest bardziej naturalna w zdaniach klasyfikujących (...). W
użyciu konkretnym zachęcam do używania form żeńskich”
Przecież Awersowy nie powie: "Moją żoną jest administrator".
Krzysztof
----------------------------------------------------------------------------------------
Albertus teolog
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Albertus_teolog
---
Ale może powiedzieć "Moja żona jest administratorą" :-)) . Na językoznawców nie ma się co oglądać, to konserwy ;-) .
Powerek38
W dniu 2012-02-29 22:35, Dorożyński Janusz pisze:
Po takim wycieraniu sobie gęby Wikipedią nie mam ochoty na jakikolwiek dialog z tymi środowiskami. Już po tej "prostytutce" na koncie Feminoteki byłem oburzony. Teraz nie wiem po co my z nimi rozmawiamy.
PMG
--
~~~~~ciechan~~~~~
pozdrowiszcza :)
.¸¸><((((o>¸¸.·´—`·.¸¸><((((o>
Może chodzi o to.
http://www.tokfm.pl/Tokfm/1,116483,11257044,Brawo_Mucha_.html
PMG
--
~~~~~ciechan~~~~~
pozdrowiszcza :)
.¸¸><((((o>¸¸.·´—`·.¸¸><((((o>
PMG, wyluzuj. Rozmawiamy z nim dlatego, że to dość wpływowe, ważne
medialnie i opiniotwórcze środowisko, a przede wszystkim dlatego, że do
pewnego stopnia mają rację. Oczywiście, tylko do pewnego stopnia :)
Poza tym powinniśmy rozmawiać z każdym, kto ma do plWiki konkretne uwagi
- przy czym nie musimy się zgadzać, ale dialog jeszcze nikogo nie zabił
(no, może poza Sokratesem ;p
Osobiście myślę, że akurat w tym artykule Rzepy Ania Dryjańska (którą
bardzo dobrze znam w realu i która m.in. pomagała nam załatwić wywiad z
Henryką Bochniarz dla Wikinews, a jako wikipedystka miała hasła nawet na
Czywieszu, więc poznała projekt całkiem nieźle) zrobiła nam prezent w
tym sensie, że podała bardzo skrajne przykłady, jak "premierka" czy
"prezydentka". Myślę, że tak daleko idące przykłady mogą być dla części
czytelników (zwłaszcza czytelników Rzepy, z ich specyficznym profilem)
sygnałem, że może te żądania idą jednak za daleko. Ale problem jest,
pisaliśmy o nim wielokrotnie ja i parę innych osób, przy czym ja widzę
go raczej na poziomie "prawniczki" i "chemiczki" niż "prezydentki" :)
Powerek38
W dniu 2012-03-01 09:22, PMG pisze:
> "Wiele razy tworzyłam nowe hasła i wypadały z nich zawody i funkcje, które pisałam w formie żeńskiej. W ten sposób inni wikipedyści zmieniali mi np. "premierkę" na "premier", co skutkowało wojnami edycyjnymi. Również inne osoby z przekonaniami równościowymi, tworzące hasła na Wikipedii, mają ten problem– żali się Anna Dryjańska z Fundacji Feminoteka. Dodaje, że na Wikipedii nie ma żadnego problemu z "prostytutką", "pielęgniarką" i "salową", czyli zawodami kojarzącymi się z niskim
> statusem społecznym i z niską płacą. Wszystkie zawody związane z prestiżem mają być jednak zapisywane w męskiej formie. Ale jeżeli nie mówimy o "prezydentce" czy "premierce", to nie możemy sobie wyobrazić kobiet na szczytach władzy!
> [...]
> W oskarżeniach polskiej wersji Wikipedii o seksizm Dryjańską wspiera choćby prof. Magdalena Środa, która również ma swój biogram w Wikipedii.– Wikipedia jest redagowana w sposób seksistowski. Widać tam uwarunkowania patriarchalne i normatywne, które niekoniecznie wynikają ze złej woli, tylko raczej z ignorancji– mówi prof. Środa, która również życzyłaby sobie, by każdy zawód i funkcja miały żeński odpowiednik."
--
~~~~~ciechan~~~~~
pozdrowiszcza :)
.¸¸><((((o>¸¸.·´—`·.¸¸><((((o>
Niestety choćby nasza neutralność, która w miarę nam się udaje, jest przekreślana ideologicznymi atakami, jak np. brakiem parytetów (płciowych, choć nikt nie sięga do parytetów łysi/owłosieni, sokole oczy/okularnicy, itd.). Tutaj też niestety dołożono do tego Ptjota, który oczywiście miał prawo powiedzieć, że jesteśmy zmaskulinizowanym środowiskiem, bo to fakt, ale w kontekście wypadło już z tezą.
A w ogóle to w tym artykule słownikiem feministycznym redaktor po części zrobił sobie głupie żarty ze środowiska feministycznego.
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
"Lekarka" zasadniczo jest określeniem kolokwialnym. Kobieta lekarz po
zdaniu odpowiedniego egzaminu otrzymuje tytuł zawodowy, który ustawowo
nazywa się "lekarz medycyny". Nie ma tytułu zawodowego "lekarka
medycyny", stąd lekarki mają na pieczątkach i tabliczkach albo skrót
"lek.med." albo określenie "lekarz medycyny". Męskie nazwy tytułów i
stopni naukowych i zawodowych wynikają chyba z faktu, że "tytuł" i
"stopień" są w języku polskim rodzaju męskiego.
--
Tomek "Polimerek" Ganicz
http://pl.wikimedia.org/wiki/User:Polimerek
http://www.ganicz.pl/poli/
http://www.cbmm.lodz.pl/work.php?id=29&title=tomasz-ganicz
Filip
Picus viridis
Oczywiście, że jest:
http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20052261943
jak widać, ustawodawca zupełnie nie przejmuje się w ustawie rodzajem
żeńskim, tylko leci cały czas męskim - co zapewne wynika z prostego
faktu, że "zawód" to też "on" :-)
Tylko mała poprawka - aktualnie jest tytuł zawodowy "lekarz" i "lekarz
dentysta" - "lekarz medycyny" został zniesiony.
Odnośnie stopni i tytułów naukowych też jest odrębna ustawa.
Co do "lekarki" to może źle się wyraziłem - nie chodzi o to, że to
określenie kolokwialne, tylko, że jest to ogólna nazwa wykonywanej
profesji - a nie ścisła nazwa tytułu zawodowego. Także IMHO to jest OK
- jak się używa w kontekście ogólnym - natomiast jak chce się wyrazić,
że dana kobieta ma tytuł zawodowy, który się otrzymuje po zdaniu
egzaminu państwowego to powinno się do tego używać oficjalnej,
ustawowej nazwy tegoż tytułu. To samo dotyczy tytułu profesora,
stopnia doktora i magistra.
--
Tomek "Polimerek" Ganicz
http://pl.wikimedia.org/wiki/User:Polimerek
http://www.ganicz.pl/poli/
http://www.cbmm.lodz.pl/work.php?id=29&title=tomasz-ganicz
_______________________________________________
Świadoma, po studiach gender nie przyjęła nazwiska męża - została przy
nazwisku ojca.
Język ewoluuje i dajmy sobie czas. Nic na siłę.
Język również kreuje rzeczywistość – o tym nie można zapominać.
Krzysztof
----------------------------------------------------------------------------------------
Albertus teolog
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Albertus_teolog
From: Powerek38
Sent: Thursday, March 01, 2012 8:25 AM
Newsgroups: gmane.science.linguistics.wikipedia.polski
To: Lista dyskusyjna polskojęzycznej Wikipedii
Subject: Re: Żeńskie formy
Są też zawody uciążliwe lub wyczerpujące jak choćby górnik, betoniarz
zbrojarz. Nie ma górniczek i betoniarek zbrojarek. Przecież to nie
znaczy, że kobiety traktują nas jak woły robocze.
A ksiądz? Czy żeński odpowiednik to książka czy księżna?
W drugą stronę jest podobnie. Są zawody typowo kobiece.
Świat taki jest, że różnimy się między sobą. To jest piękne i trzeba się
z tego cieszyć.
Niemniej jakoś powinniśmy rozwiązać problem płci w nazwach zawodów.
Naszą rolą nie jest naprawianie świata i tworzenie nowej terminologii
której przyklasną feministki lub jakaś mniejszość. My gromadzimy i
udostępniamy wiedzę. Powinna ona być odzwierciedleniem nie tylko
aktualnego stanu wiedzy, ale również języka. Jeśli określenie zawodu w
danej płci jest obecne w języku to należy go używać. Jeśli jest tylko
postulowane należy poczekać aż się przyjmie. Problemem jest
zdefiniowanie granicy kiedy przyjąć słowo za już akceptowalne. Jeśli
słowa nie ma w słownikach, w korpusach to go nie ma, ale jeśli jest, to
który słownik i korpus uznać za wiarygodny?
Wystarczy abyśmy utworzyli stronę na której będziemy spisywać nazwy
zawodów z aktualnymi zaleceniami słownikowymi dla uznanych słowników i
korpusów, a następnie przyjęli, że tę stronę uznajemy za zasadę lub
zalecenie dla edytorów w kwestii nazewnictwa zawodów.
Takie rozwiązanie wydaje mi się najskuteczniejsze.
Paweł Zienowicz tel. 515235656
Czy słowo "steward" występuje w języku polskim w innym sensie, niż w wąskim
znaczeniu lotniczo-okrętowym?
> Angielski jest językiem polisemantycznym do bólu. Tu chodzi o stewarda
> komputerowego, a zupełnie normalną praktyką, także w j. polskim, jest
> różnicowanie odmian w celu lepszego rozumienia znaczenia wyrazu.
Kto to jest "steward komputerowy"? Poza wiki nie spotkałem się z tym
słowem. Z tego co pamiętam na wiki użyto tego określenia aby
podkreślić służebność a nie rolę zarządczą.
W tym kontekście, skoro używamy i tak dużo węższego u nas "steward",
"stewardesa" byłaby równie na miejscu. Niestety chyba jedyna
stewardzina jest Holenderką, a nie Polką.
My moglibyśmy mieć wreszcie swoje własne formy (ja już nie chcę być
"checkuserem"), nie wiem jak przetłumaczyć angielskie
"CheckUserLog" w tytule strony.
W baszkirskiej wiki "biurokrata" jest "bejem".
Może powinniśmy też mieć hetmanów :)
//Saper
Zawsze zazdrościłem Czechom, u których żeńskie formy są o wiele bardziej
neutralne i możliwa jest np. Britska premerka Margerita Taczerova...
--
~~~~~ciechan~~~~~
pozdrowiszcza :)
.¸¸><((((o>¸¸.·´—`·.¸¸><((((o>
Już pisałem, że - wyrażając się kolokwialnie - jaja sobie redaktor zrobił z problemu i dosypał żartów sieciowych z tym feminarium i herstory.
| -----Original Message-----
| From: wikipl-l...@lists.wikimedia.org [mailto:wikipl-l-
| bou...@lists.wikimedia.org] On Behalf Of Paweł Zienowicz
| Sent: Friday, March 02, 2012 12:07 AM
/
| Są też zawody uciążliwe lub wyczerpujące jak choćby górnik, betoniarz
| zbrojarz. Nie ma górniczek i betoniarek zbrojarek. Przecież to nie znaczy, że
| kobiety traktują nas jak woły robocze.
Są górniki. Wprawdzie nie przodowe, ale dołowe owszem. Na taśmie rozbijają młotkiem zbyt duże kęsy. Był kiedyś art. w "Wysokich Obcasach". Byłem w szoku
| A ksiądz? Czy żeński odpowiednik to książka czy księżna?
Ksiądza/ksiądzy/ksiądzy/ksiądzę/ksiądzą/ksiądzy/ksiądzo.
/
| W drugą stronę jest podobnie. Są zawody typowo kobiece.
Nie ma problemu, damy radę utworzyć formę męską nazwy.
| Niemniej jakoś powinniśmy rozwiązać problem płci w nazwach zawodów.
/
| Wystarczy abyśmy utworzyli stronę na której będziemy spisywać nazwy
| zawodów z aktualnymi zaleceniami słownikowymi dla uznanych słowników i
| korpusów, a następnie przyjęli, że tę stronę uznajemy za zasadę lub zalecenie
| dla edytorów w kwestii nazewnictwa zawodów.
Pawle, doskonały pomysł. Zaopiekujesz się jego zaszczepieniem i pielęgnacją?
W przodującym ustroju były.
Picus viridis
Jedną hetmankę już mamy ;-)
Picus viridis
Obawiam się, że tutaj jedna osoba nie da sobie rady. Liczba zawodów jest
tak duża, że trzeba sukcesywnie budować listę współpracując w szerszym
zespole, dopisywać zawody, weryfikować dodając źródła. Chętnie przyłączę
się i pomogę, ale nie chciałbym robić tego kosztem spraw które obecnie
realizuję.
Pozdrawiam
Paweł Zienowicz tel. 515235656
Stewardzina to żona stewarda.
> W baszkirskiej wiki "biurokrata" jest "bejem".
> Może powinniśmy też mieć hetmanów :)
Był już postulowany cieć zamiast admina.
Beno
Zrozumiałe. Więc możliwy jest też zamiast listy klops. Trudno.
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
> W przodującym ustroju były.
Teraz mamy przodujący ustrój. Niedawno robiłem książkę dla ministerstwa o tym,
jak to dobrze, że na kursach na kierowców TIR już 20% to kobiety i że należy
oczywiście nadal dążyć do parytetu 50%.
To była oficjalna polska publikacja.
Beno
1. Jakiego typu źródeł oczekujemy (tylko słowniki, czy również np.
publikacje wskazujące na uzus, jeśli tak - uzus gdzie? w gazetach, w
pracach naukowych?)
2. Czy dopuszczamy formy, które widnieją w słownikach, ale np. z
dopiskiem "potoczne"?
3. Czy prowadzenie tego typu listy jest akceptowalne przez większość
społeczności i czy formy uźródłowione wg dwóch powyższych punktów będą
powszechnie akceptowane, tzn. lista będzie miała moc wiążącą, a
uporczywe usuwanie formy znajdującej się na liście będzie mogło być
uznane przez admina za wojnę edycyjną lub wręcz wandalizm?
To są sprawy, które - na podstawie moich doświadczeń z zajmowania się tą
sprawą - muszą zostać jasno ustalone zanim będziemy mogli wiarygodnie
wyjść z tą inicjatywą na zewnątrz. Zresztą nawet bez wychodzenia, warto
to ustalić, żeby uniknąć np. wojen edycyjnych na stronie samej listy.
Powerek38
W dniu 2012-03-02 11:52, Gemma pisze:
Przykuta
Ściągnij środowisko na zlot - tylko tym razem niekoniecznie na wykład, a na dyskusję i nie jako zapchajdziurę. Pamiętam, że w Zachęcie, gdy było to pod koniec obrad, to na sali zostało 5 osób.
Przykuta
Według mnie ustawy, orzeczenia RJP, uznane słowniki oraz korpusy języka
polskiego. Innych źródeł bym nie dopuszczał.
> 2. Czy dopuszczamy formy, które widnieją w słownikach, ale np. z
> dopiskiem "potoczne"?
Encyklopedia to nie jest miejsce dla języka potocznego. Niemniej wydaje
mi się, że warto odnotowywać słowa potoczne z uwagi na uniknięcie
niejednoznaczności.
> 3. Czy prowadzenie tego typu listy jest akceptowalne przez większość
> społeczności i czy formy uźródłowione wg dwóch powyższych punktów będą
> powszechnie akceptowane, tzn. lista będzie miała moc wiążącą, a
> uporczywe usuwanie formy znajdującej się na liście będzie mogło być
> uznane przez admina za wojnę edycyjną lub wręcz wandalizm?
Jeśli stosowanie listy przyjmiemy w drodze konsensusu za zasadę projektu
wtedy uporczywe niestosowanie się do zasady będzie traktowane jako
wandalizm.
Jeśli stosowanie listy będzie zaleceniem, wtedy nie będzie można
egzekwować, ale prosić o przestrzeganie ustaleń lub podjęcie dyskusji.
Paweł Zienowicz tel. 515235656
Optuje za przyjęciem jako zasady pewnego startowego zasobu a następnie
ewentualne dopisywanie poparte za każdym razem dyskusją.
Potocznych (i przestarzałych) form bym nie dopuszczał. Tak gdzie to
możliwe wiki powinna stosować najwyższe standardy językowe.
--
Pozdrawiam Marek Mazurkiewicz
Ostrożnie - ustawy mówią o urzędach, nie osobach. Znaczy jeżeli w
konstytucji i innych aktach normatywnych jest mowa np. o prezydencie,
to rzecz dotyczy urzędu, który ze swojej natury nie ma płci.
Oczywiście jeżeli piszemy w haśle np. o obowiązkach prezydenta RP jako
takiego, to wtedy używajmy form wprost z ustaw.
--
Pozdrawiam,
Awersowy
http://pl.wikipedia.org/wiki/Wikipedysta:Awersowy
Zgadzam się - dlatego w tej tabelce powinna być jeszcze rubryka
"kontekst użycia". Jak z tą lekarką - jest OK jako nazwa profesji
ogólna, ale oficjalny tytuł zawodowy to "lekarz". Podobnie z
profesorem, doktorem, doktorem habilitowanym, magistrem, inżynierem
itd.
--
Tomek "Polimerek" Ganicz
http://pl.wikimedia.org/wiki/User:Polimerek
http://www.ganicz.pl/poli/
http://www.cbmm.lodz.pl/work.php?id=29&title=tomasz-ganicz
_______________________________________________
W. nie jest encyklopedią sensu stricte. Nie jest też przedsięwzięciem
naukowym. Jest encyklopedią przymiotnikową - szybką, sieciową, pierwszego
kontaktu, a więc i potoczną. Ale oczywiście poprawność językowa jest
wyjątkowo ważna, choć dla nowych zjawisk bym nie był aż tak zakonserwowany,
i dopuszczałbym rzeczy uzusowe prezentujące znaczącą wagę.
Pzdr., Janusz "Ency" Dorożyński
Niezupełnie. Urząd to właśnie osoba, a konkretnie stanowisko. A Tobie chodzi
prawdopodobnie o organ.
Beno
WitamJak w świetle
http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,114883,11247804,Mucha__Prosze_mi_mowic_ministro__Bralczyk__Mozna_walczyc_.htmli podobnych wiadomości ogólnego nieakceptowania tej formy wygląda sprawa żeńskich form? Nie znalazłem ani jednej pozytywnej opinii na razie - ale może szukam w złej części internetu. W rozmowach była podawana forma "ministra" jako przykład że można "feminizować" męskie słowa. Teraz okazuje się że jednak ta forma nie jest akceptowana. Czy ktoś planuje podłączenie się pod ogólną dyskusję w tym względzie?
Druga sprawa - jakie są obecnie kobiece formy uprawnień "bot", "steward", "biurokrata", "CheckUser", "rewizor"? W MediaWiki 1.19 wprowadzono kobiece formy uprawnień, ale na razie mamy tylko administratorki i redaktorki. Nie wiem gdzie tego szukać na translatewiki, a chciałbym się dowiedzieć czy będziemy mieli "stewardesy" "stewardy", "stewardki" czy jakoś jeszcze inaczej. Jeżeli dajmy na to Maire ustawi sobie zmienną "płeć" to będzie "biurokratką"?
PMG
--
PMG
BORN TO READ
www.actionmag.pl
wikipedia.pl