Fwd: 儿童与生物多样性

7 views
Skip to first unread message

xu yuehu

unread,
Sep 17, 2010, 8:56:01 AM9/17/10
to waldo...@googlegroups.com


---------- Forwarded message ----------
From: Frances Chau <fra...@pcd.org.hk>
Date: 2010/9/17
Subject: Fwd: 儿童与生物多样性
To: xu yuehu <xuy...@gmail.com>, Yu Tao 俞涛 <yuto...@gmail.com>


fyi:)

---------- Forwarded message ----------
From: Frances Chau <fra...@pcd.org.hk>
Date: 2010/9/17
Subject: Fwd: 儿童与生物多样性
To: harvest...@googlegroups.com, nomadwhere...@googlegroups.com


昨晚和一群热爱自然的年轻人聊天,提到某大学兴建高尔夫球场的计划,当时,我冲口而出「哗,一所学校,起码应该先有一个有机农场吧,这是原则问题」。我们试图培养什么样的人,创造什么样的教育环境,背后真的是基于不同的原则考虑。

 

以下的个案供大家参考,一起去思考不一样的教育可能~

 



---------- Forwarded message ----------
From: 晨星 <yincu...@gmail.com>
Date: 2010/9/17
Subject: 儿童与生物多样性
To: 石乡甘泉 <springsof...@googlegroups.com>


大家好 :)


稻谷收割了。。。
孩子又上学啰。。。
微微秋风 又悄悄来访。。。


传来同事们分享的文章,关于南美洲那边,当地学校、村民、小孩与项目工作人员如何在现代的教育体系里,探索传承本土文化之美~

与你分享~



重寻文化之根:安第斯山区儿童与生物多样性

Elena Pardo Castillo and Rocio Achahui Quenti



秘鲁境内安第斯高山地区库斯科(Cusco)的小农业社区对于人与自然环境的关系具有深刻的理解。大部分社区居民都是克丘亚族(Quechua)和艾马
拉族(Aymara)的后裔,在西班牙征服这片土地之前,他们的祖先创造了光辉灿烂的印加文明,其语言和文化反映了爱护和保护地球、植物与动物的智慧;
他们认为,用心发展畜牧业从而利用和保护丰富的生物多样性,人类对此责无旁贷。千百年来,当地农业活动一直遵守着这些传统观念。

“秘鲁安第斯儿童与生物多样性”项目(Niñez y Biodiversidad en los Andes del Perú)旨在保护上述传统价
值观不致消失,因为随着市场力量的控制性日益加强,部分农民正处于迈向现代化以及在经济环境下谋生的巨大压力之中。世代相传的价值观、技能和知识正面临
日益被忽视和逐渐消失的危险。人们开始脱离传统价值观和文化,这一过程始于童年时期。在这个时期,孩子们进入正规教育体系,接受单向度、经济主义、掠夺
式开发自然资源的知识和价值观。

我们这些参加项目的教师反思了父母和祖父母一辈教导的观念和行为,它们与目前秘鲁学校教育的目标和态度截然不同。学校的课本描绘着都市生活及其吸引力,
其中介绍的生活模式忽视或低估了农业赖以为基础的传统原则和价值观。如此一来,孩子们被剥夺了身份认同的一个重要部分。另外,对本土知识的忽视,还导致
人们越来越难以保持对作为农业生产基础的生物多样性的认识。

秘鲁教育部意识到了教育土著儿童本族语言的重要性,并在全国倡导双语教育(DINEB),支持在小学开展土著民族语言教学。然而我们认为这样做还不够,
因为对于孩子们在校现实情况和在家日常生活二者之间的差异问题,学校的文化氛围和课程内容根本无力解决。要做到传统知识代代相传,融入社区生活、经济、
文化行为之中,不致消失,仅靠将西班牙语课程翻译为土著语言是不够的,还需要以此作为基础,将之融入国家正规课程。

正规教育体制的态度和内容使社区逐渐脱离其文化根源,扼杀了继承和发扬传统知识的能力。“儿童与生物多样性”项目的基本目标就是在学校课程中创造更多平
衡,消除对农民形象的错误认识。当前的主流观点把农民描述成 “文盲”、“面朝黄土背朝天”、“在世界上永远站不起身”。学校里,祖先留下的价值观和印
加文化没有受到尊重,这意味着孩子们从小通过家务和社区活动获得的知识被忽视了。关于小孩从家务和农活中学习知识的情况,查查波亚斯
(Chachapoyas)社区成员Benigno Araos Delgado先生这样说道:

“孩子们在田地里帮了很多忙。他们在帮忙的时候也学会了怀着爱和尊重来耕作。他们会在路上捡拾收割后遗落的谷物、小土豆和其它粮食、水果。”我们教导他
们要尊重食物,不要丢弃和浪费食物,因为食物也是生命,食物也会哭。孩子们长大后,我们会提供小工具,让他们学习和帮忙如何耕种农田。”

如今面临消失危险的,正是这种充满了感情和精神力量的文化知识与认识,这也是我们“儿童与生物多样性”项目决心要保护并使之活跃的。我们希望这些知识与
认识能够在学校里得到继承和发展。为了达到这一目标,参与项目的教师正在扩展和深化学校的正规课程。这个目标是可能实现的,因为秘鲁政府为了提高基础教
育,规定学校正规课程可以根据当地实际情况和需要而进行具体调整。然而,许多因素(包括教师自己的态度和偏见以及他们选用的教学材料)表明,目前在促进
土著文化与正规课程的关联性和利用方面,实际进行的工作少之又少。

“儿童与生物多样性”项目强调,仅仅将土著语言加入西班牙语言课程中是不够的,还必须认识到土著语言中的现实、价值观和文化。作为教师,我们觉得,进行
双语教育更多的原因是来自主管部门的压力,而非我们真正把它当作传播安第斯文化的途径---安第斯的诗歌、艺术、音乐、传统农业和医药的技能和敏感
性。

出于以上原因,我们设想建立一种不同的学校,它将结合我们的文化和语言并把本土知识纳入课程,尊重孩子和社区长者的知识,赋予教师文化传递者的使命。要
实现这些目标,必须让父母参与到学习中来。要创造机会重新建立孩子们与社区现存知识的联系,这样他们才能够学到更多关于农业和维持了数代的丰富的生物多
样性知识。

不一样的学校
为实现建立不一样的学校的设想,“儿童与生物多样性”项目开始在库斯科堪齐斯地区(Canchis)9个不同社区的10所学校开展了活动。项目以各社区
孩子、教师、父母和长者的积极参与为基础,旨在依托本土知识和文化尤其是农业和生物多样性方面的内容,促进参与者对知识的交流、运用和巩固。

我们这些参与项目的教师认为,要用孩子们的土著母语来进行学校教育,由此构建其思维方式、看待世界的方法、做事效率、自尊以及母语表达能力。童年时期,
我们曾是社区一员,祖父母用他们的价值观来教导我们生活。但是,教育体制使我们逐渐脱离了自己的根,偏见产生了,我们慢慢学会抛弃了自己的语言和文化。
在项目中,我们开始反思这些事情,反思童年和童年经历的宝贵之处,这样做不仅是为自己,也是为社会。我们认为自己能够贡献一份力量,保护丰富的文化传
统,促进人们对生物多样性的认识和尊重,正是因为有了生物多样性,才产生了灿烂的文化。

我们认为应当有策略地继续探索教育这一问题。我们希望孩子们能够掌握自己的母语和母语所承载的本土文化知识。同时他们还应当很好地掌握西班牙语,在当今
秘鲁社会中发挥积极作用。我们认真确保学校对孩子们的本土知识持开放态度,并尽力做到“传统”和“现代”知识相互平衡。孩子在所有活动中都处于中心地
位。

本项目要求在家庭、社区和学校之间开展交流。来自不同社区的学校之间互访时,孩子们得到了相互学习的机会,同时,祖父母、父母、年轻人和教师也得以聚在
一起。在访问农田、学校和考古遗址的过程中,人们交流经验、互换产品,如食物和种子等。我们认识到,农田是知识代代相传的重要场所。这些知识无处不在:
宗教仪式活动、技术革新、孩子的传统角色、食物与种子交易活动、家庭成员的经验交流和反思活动之中。

对教师的培训
教师态度和偏见是建立“不一样的学校”的主要障碍,因此本项目包含对教师的培训,以帮助学校产生新的、富有创造力的关系。我们力图培养教师持开放、支持
的态度,并帮助我们开发孩子们从家里带来的知识,这项工作存在一定困难性,因为许多教师对传统知识不甚尊重,认为传统知识不如“现代知识”重要。我们帮
助教师理解并支持以农为本的知识,并助其在学校建立多文化环境。培训提供了反思和学习的机会。在我们的共同努力下,找到了帮助孩子与父母进行交流的最佳
方法,并开发了传授本土知识的课程,准备了教学材料,例如传统农业天文历以及从孩子认知出发的小册子。我们组织参观了农业相关仪式的地点,学习了传统的
组织结构和活动,例如ayni(互助)。我们还力图使教师在了解自己文化的同时呼吁社区其他人一起分享这些知识。我们每个月都定期举办一次培训,讨论和
反思项目的工作。

在学校里,我们让孩子们参加多种实践活动。每个学校都有自己的田地,供孩子们种植多种作物。学校还开展多个文化项目,内容涉及纺织、陶器、音乐、舞蹈和
食品。在这些活动中,父母通常会代替教师的角色,而学校的正规教师则成为学生中的一员。

我们定期走访学生家庭,并参加他们社区的农业活动;每月组织会议以制作教学材料,评估在校活动。同时,我们还会对自己的活动进行评估,以确保这些活动能
支持和促进当地文化、承认传统文化多样性、促进“现代化”和安第斯传统平衡。我们得出的结论是,在学校和社区开展的活动改变了教师的态度。在当地互访期
间,所有参与者都进行了良好的沟通、建立了友谊,并且还像我们这次学到和记忆中祖父母所做的那样,自由地交流了知识。

成果
在正规教育的大环境下改变“远离本族文化”的趋势并非易事,然而在项目活动积极开展的社区,我们还是取得了成果,一些变化正在发生。项目并不否定学校的
正规课程,我们只是力图在当地具体的环境下引入多文化及双语教育,这需要教师在施教之前必须认同自己的文化。多文化及双语教育是消除农村孩子在校和在家
日常生活差别的一种方法。

目前取得的成果令人鼓舞。无论在学校还是在自家农田,孩子们对重建生物多样性的贡献有目共睹;教师们直观地了解到国际对当地社区的各种认识;父母们因为
能获邀入校扮演教师角色而感到自豪,他们还进一步要求我们讲授与农田耕作和城市生活相关的主题。他们说很喜欢项目的手法,因为项目促进孩子们尊重传统知
识、文化以及祖辈倡导的生活方式。教师们(包括男女教师)重新定位了教学导向,此前很多教师都脱离了本族文化根源,现在他们认为本项目帮助自己寻回并重
新欣赏本族文化的价值。

安第斯的孩子们对世界和宇宙有着自己的看法,这些观点是其身份特点的一部分。作为教师,我们的下一个挑战就是探索最适用于安第斯文化环境长大的孩子的学
习过程类型。在这种文化环境里,知识通过世代口耳相传,而非记书成文。

秘鲁教育部双语教育处对我们的项目很有兴趣。我们的一些活动,例如孩子与父母之间交流知识、社区农业生产周期与仪式参与式调查、出版教师和孩子们编写的
社区知识小册子等,已经纳入了双语教育处的活动之列。

很多人也对我们的项目表现出兴趣并进行了来访。他们认为本项目很重要,因为它促使越来越多的人认识到安第斯山区生物多样性是保证其文化充满活力的基础,
并形成了通过关心、热爱和尊重自然及丰富的自然资源来创造生命的世界观和宇宙观。还有人认为,本项目表明,要在秘鲁教育体制下实现文化多元化,必须保证
孩子们不仅要有学习自己母语的权利,还要学习如何保护和发展自己的文化,以此巩固和认同自己的身份,发展本土文化。

Elena Pardo Castillo and Rocio Achahui Quenti. CEPROSI, Centro de
Promoción y Servicios Integrales, Av. Oswaldo Baca Nº 309 - Urb.
Magisterio, Cusco, Perú.
E-mail: cep...@terra.com.pe




有兴趣的朋友,还可浏览这个网页,当中有很多关于农村发展的文章(有中文版)。
http://china.leisa.info/
http://www.leisa.info/


秋日和,
晨星



--
您已訂閱「Google 網上論壇」的「石乡甘泉」群組,因此我們特別傳送這封郵件通知您。
如要在此群組張貼留言,請傳送電子郵件至 springsof...@googlegroups.com
如要取消訂閱此群組,請傳送電子郵件至 springsofstonyl...@googlegroups.com
如需更多選項,請造訪此群組:http://groups.google.com/group/springsofstonyland?hl=zh-TW






--
许岳虎
Tel:15810607810   Skype:xuyuehu86
MSN:xuy...@msn.com
Space:http://xuyuehu.spaces.live.com
QQ:358754218
静以修身,俭以养德.非澹泊无以明志, 非宁静无以致远.夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能冶性,年与时驰, 意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages