كتاب سنواتي الضائعة تركي

14 views
Skip to first unread message

Marilina Crawn

unread,
Jul 8, 2024, 1:53:40 PM7/8/24
to waidendncidean

نستعرض اليوم افضل الروايات التركية ثم نطلعكم على روايات تركية مترجمة للعربية لاقت شهرة ورواجاً كبيراً في الشارع العربي مع روابط تحميل مباشرة.

تصنف كواحدة من أفضل الروايات التركية استوحى يشار معانيها وبعضاً من أحداثها من طفولته وملاعب صباه حيث يروي فيها قصة محمد الشاب الذي يتمرد على إقطاعيي منطقته ليلعب دور روبن هود كليكية تدور أحداث الرواية في مطلع القرن العشرين بعد سنوات من تأسيس الجمهورية التركية.

كتاب سنواتي الضائعة تركي


تنزيل الملفhttps://urluso.com/2z3iQR



حيث خيم الفقر والجهل والتخلف على حياة الناس خصوصاً في الريف. وعلى الرغم من مضي أكثر من نصف قرن على صدور الرواية إلا أنها ما تزال حتى الآن متسيدةً قائمة افضل الروايات التركية وأكثرها مبيعاً. ترجمت إلى أكثر خمس لغات لكنها لم تجد طريقها للعربية بعد.

من افضل الروايات التركية تدور أحداثها في أربعة فصول يحمل كل منها اسم شخصية رئيسية ويبرز في بطولة الرواية ممتاز الشاب الأناضولي الذي ذاق مرارة اليتم صغيراً ليلتحق بعمه في اسطنبول حيث يكمل تعليمه ويصبح معيداً في كلية الآداب وشاعراً مرهفاً وعاشقاً متيماً.

تعتبر من أول الروايات التركية التي تكتب على طراز غربي صدرت في أواخر القرن التاسع عشر تروي جانباً قصص الحب بين أفراد النخبة العثمانية وتعطي فكرة عن العلاقات الاجتماعية آنذاك حققت شهرة كبيرة للغاية أدخلتها في عداد أفضل الروايات التركية حولت لعمل تلفزيوني سنة 1975 من إنتاج التلفزيون التركي الرسمي TRT كما أعيد إنتاج أعمال مماثلة في العقد الأخير استناداً على هذه الرواية الشهيرة.

تدور الرواية حول شخصية مركبة فريدة من نوعها تدعى زبرجد الشاب الثلاثيني الذي يملك فندقاً ويعيش منعزلاً عن العالم الخارجي ضمن جدرانه بحدٍ أدنى من التواصل مع المحيط إلى أن تندلع براكين الحب داخله مع مسافرة قادمة من أنقرة تقيم ليومٍ واحدٍ كان كافياً ليزلزل حياة زبرجد.

الرواية مثيرة للغاية مليئة بالغموض ومشاعر مختلطة من الأمل واليأس تم إنتاج فيلم بنفس الاسم معتمداً على نفس الرواية عام 1987 حقق هو الآخر نجاحاً كبيراً لذلك تعد هذه الرواية من أفضل الروايات التركية ولكن للأسف الشديد لم تدخل قائمة أفضل خمس روايات تركية مترجمة للعربية بعد.

حيث وصل للمرتبة للثامنة عالمياً من حيث أعداد المشاهدات. كاتبة رواية صحوة العالم التركية شنغول بويباش من أشهر الروائيين الأتراك وأجودهم قلماً وأغزرهم أدباً تركت لنا في روايته صحوة العالم التركية العديد من الحكم والأقوال الفلسفية التي ندر أن تجد لها مثيلاً في روايات تركية أخرى.

يجدر بالذكر أخيراً أن رواية صحوة العالم التركية سلطت الضوء على موقع غوبيكلي تبة الأثري مما دفع الأوتروا لتصنيفه ضمن قائمة التراث العالمي هذا ما عزز أيضاً مركز هذه الرواية في صدارة تصنيف أفضل الروايات التركية.

الروايات السابقة على عظمها وانتشارها وتصنيفها كأفضل الروايات التركية لم تجد طريقها إلى العربية بعد لتقصير المترجمين العرب للأسف فقد ترجمت إلى اللغات الألمانية والإنكليزية والفرنسية.

الآن ننتقل لاستعراض روائع الأدب التركي المترجمة إلى العربيةحيث نضع بين أيديكم خمس روايات تركية مترجمة للعربية سيفوتك خير كثير إن لم تطالعها:

قواعد العشق الأربعون رواية للكاتبة التركية إليف شافاق من بين خمس روايات تركية مترجمة حققت نجاحاً قلّ نظيره في العالم العربي. تتحدث الرواية عن الحب الصوفي وفق أربعين طريقة رواية جديدة ومبتكرة حول الصوفي الشهير جلال الدين الرومي. الكتاب يمزج بين الشرق والغرب وبين الماضي والحاضر ليخلق قصة مثيرة مقنعة مندفعاً للحديث حول فنون الحب حول العالم.

القواعد الأربعين للحب تتكشف في قصتين: قصة في القرن الثالث عشرعن الصوفي الزاهد جلال الدين الرومي المرشد الروحي للملايين من الناس اليوم وقصة معاصرة عن زوجة أمريكية غير سعيدة مستوحاة من رسالة الرومي حول الحب. الرواية من أفضل خمس روايات تركية مترجمة للعربية وأكثرها مبيعاً وانتشاراً. للتحميل اضغط هنا

رواية للكاتب التركي المشهور أورهان باموق الفائز بجائزة نوبل للأداب سنة 2006 وهو ينتمي لأسرة تركية مثقفة. درس العمارة والصحافة قبل أن يتجه إلى الأدب والكتابة كما يعد أحد أهم الكتاب المعاصرين في تركيا تتناول أعماله الحالة السياسة و الإجتماعية في تركيا ويتطرق للتاريخ أحياناً ويلجأ إلى عدة مواضيع حياتية لمعالجة الواقع وتشخيصه.

تدور أحداث الرواية حول محامي يدعى غالب يقوم بالبحث عن زوجته مع أخيها غير الشقيق. في أثناء البحث يكتشف غالب الكثير من الأمور الغريبة تمتد ليجرب معها حالة التقمص وهي نوع من الفلسفة الصوفية. لتطرق بذلك جانباً غريباً على القارئ العربي الذي تفاعل معها بقوه وأقبل عليها ليرتفع بتصنيفها إلى مصاف أفضل خمس روايات مترجمة للعربية.. للتحميل اضغط هنا

كتبها صباح الدين علي وهو شاعر وكاتب وأديب وروائي تركي عاش أيام حياته مفرقة على العديد من المدن كمدينة أنقرة ويوزغات وقونيا وغيرها. رواية صباح الدين علي التي نشرها قبل سبعين عاماً مازالت من أكثر الروايات قراءة.

تحكي أحداث الرواية قصة حب فريدة لشاب تركي مغترب عن وطنه بل عن كل الناس. أحداثها تختلط بين خيال وحقيقة تعد من بين أشهر خمس روايات تركية مترجمة للعربية.. للتحميل اضغط هنا

في هذه الرواية يعود المؤلف التركي أورهان باموق إلى الرواية التاريخية متناولاً موضوعاً مثيراً هو الفن التشكيلي الإسلامي إذ يستمد عنوانها من اللون الأحمر الأكثر استخداماً في الرسم الإسلامي.

وتعتبر هذه الرواية الصادرة عام 1998 من أهم الروايات التي صدرت في العقد الأخير من القرن الماضي وقد ترجمت هذه الرواية إلى 19 لغة ومن بينها اللغة العربية لتأخذ مكانها فوراً بين أفضل خمس روايات تركية مترجمة للعربية. للتحميل اضغط هنا

ولدت في أسرة مسيحية وزرع فيّ والديّ بذور الإيمان المسيحي في سنواتي المبكّرة أحببت يسوع منذ نعومة أظفاري ولكنني أذكر أنّني عندما كنت في الثالثة عشرة من العمر قرّرت أن أقدّم كل ما أملك ليسوع وعدته حينها أنّني سأخدمه بكلّ ما لديّ بالقليل أو الكثير!

لقد اختبرت يد الله على حياتي كلّ يوم في كل سنة من حياتي فبعدما أنهيت درجة البكالوريوس تمكّنت من الحصول على شهادة الماجستير في المملكة المتحدّة وعدت إلى بيت لحم حيث ابتدأت أعمل وأخدم في ذات الكليّة التي احتضنتني كطالبة ويا لفرحي بينما أخدم الله وأساهم في امتداد ملكوته الآن وهنا..

إنني أشكر الله على عمله في حياتي وعلى كل الأمور التي يعلّمني إيّاها من خلال كلمته أتوق لأن أخدم الله في كل يوم من أيام حياتي أتوق أن أتحدّث عن محبّته للآخرين شوق قلبي أن يختبر الجميع معنى العلاقة والشركة مع هذا الإله المحب. أثق كلّ الثقة أن الله سيستمرّ في تدبير كل أموري وسيساعدني في تحقيق كلّ أحلامي لا بل سيفاجئني بما لم أكن أتوّقعه وأصلّي أن يساعدني أن أكون أمينة في المواهب والوزنات التي حباني إيّاها. اختبرت أنّ الحياة رحلة إيمان إن وثقنا في الله بأنّه الراعي والمدبّر والقائد فلنعلم يقيناً أنّه لن يضيع أي أمر سدى بل سيساعدنا أن ننجز وننجح ونبني ونتفوّق ونستمرّ كفعلة في حقله.

575cccbfa5
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages