Kaj kio pri la nigraj kestoj de la aviadiloj?
Ankaŭ en la aliaj lingvoj ĝi nomiĝas "nigra kesto",
sed ĉu ni restigu la sensencaĵon en esperanto?
Fakte ĝi ne estas nigra. Mi dirus "sekretujo"
aŭ simile. Kion vi opinias?
(Bonvole, mi ne petas testamento-longajn mesaĝojn,
en kiuj oni citas Zamenhofon tri-foje
kaj en kiuj oni aludas al la Fundamento dekfoje,
kaj en kiuj oni montras grandan juran konon
pri... nenio.)
Amike,
João José Santos
| Kaj kio pri la nigraj kestoj de la aviadiloj?
Ankaŭ en la aliaj lingvoj ĝi nomiĝas "nigra kesto",
sed ĉu ni restigu la sensencaĵon en esperanto?
Fakte ĝi ne estas nigra. Mi dirus "sekretujo"
aŭ simile. Kion vi opinias?
Ankaŭ en la itala oni diras "scatola nera". Alia vorto povus esti "registrujo.
Amike
Renato
Amike,
JJSantos
1) Mi vidas diferencon inter ambaux esprimoj:
leterkesto, kesto en kiun iu ajn povas meti leterojn, kaj ne nur leterojn,
sed cxefe la leterportisto kaj alitipaj portistoj, kondicxe ke la grando de
la enmet(ot)ajxo permesu gxian enigon en la limigita enirspaco de la kesto.
(tro kilometra, cxu ne?) La elirspaco preskaux samgrandas kiel la kesto mem.
posxtkesto estas kesto kiun administras la posxto, kaj nur posxtaj oficistoj
rajtas enmeti posxtajxojn, ne nur leterojn, ecx pli grandaj cxar la enir-
kaj elir- spaco grandas egale al la grando de la kesto.
Alia grava diferenco, la unua gxenerale estas tenata hejme cxe la ekstera
muro de la domo, kaj estas SENPAGA.
La dua, gxenerale estas trovata en posxtoficejoj, kaj gxenerale oni abonas
gxin, gxenerale ne multekoste, por unu jaro.
2) nigra en la portugala resendas al la fakto, ke tio kio trovigxas en gxi
registrita estas nekonata de tiuj kiuj malfermas gxin.Ili ne scias kion ili
trovos en gxi. Mi ne havas ideon kiel nomi gxin en Esperanto, sed sxajnas al
mi ke gxia celo estas konservi informojn gravajn pri la funkciado de la
aviadilo, por posta kontrolo en okazo de akcidento. Do gxia estas iu
registra kesto, aux ecx ne kesto, cxar gxi nepre estas elektronika aparato,
kun ia registrosistemo, cxu surbendige, cxu surdiskige, mi ne certas. Gxi
estas speco de iu "back-up" (?) de la plej gravaj datumoj pri la funkciado
de la auxtomobilo. Anstataux "sekretujo", kial ne "datumkonservujo", finfine
tio sekretas, nur en okazo de akcidenta detruo de la navo, cxar mi kredas ke
oni havas tiujn ene de la aersxipo en aliaj elektronikaj datumbazoj.
PLi leuxge ol kilometre.
José Mário
Amike,
João José Santos
--
Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro
Tulio
Flores", ĉe Guglo-grupoj.
Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
Por sendi privatan mesaĝon al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
Por konsulti la vortaron: http://vortaro.brazilo.org/vtf
Tamen, mi ne trovas, ke la senco de "poŝtkesto"
estu malkovrebla el la du radikoj.
Temas pri unu el tiuj kunmetaĵoj,
kiuj funkcias kvazaŭ ĝi estus nova radiko.
Mi malmas tiajn kunmetaĵojn,
ĉar efektive ili ne funkcias.
Finfine, oni interpretu la vorton "poŝtkesto"
kiel redukton de "poŝtejkesto", t.e.,
"kesto en la poŝtejo". Ĉu ne?
En Portugalio, tio nomiĝas "apartado",
kaj ĉi tie oni pagas ĝin jare,
sesmonate aŭ trimonate.
Pri la nigroskatolo, eble "datumsavujo". Ĉu!?
JJS
La anglalingva esprimo "black box" estas uzata por nomi parton de
meĥanismo aŭ procezo, kiun ordinara uzanto ne komprenas. Tiu ĉi
esprimo ankaŭ estas uzata populare por nomi aparaton, kiu registras la
funkciadon dumflugan de aviadilo. Ĉi-sence la populara esprimo estas
efektive
misnomo.
Ĝia oficiala nomo estas: "flight data recorder" (dumfluga
datenregistrilo). Do ŝajnas al mi, ke la plej taŭga solvo, kompromiso
inter plena precizeco kaj longeco, estas: flugregistrujo (depende de la
kunteksto, "registrujo" ofte sufiĉus).
----
Francisco S. Wechsler
Al monopolo diru ne! Uzu Gnu-Linukson.
Renato, kion diras la italaj vortaroj?
Kaj la alilingvaj?
JJSantos
JJSantos
--
JJS
Difinite, en VTF, "nigra skatolo". Morgaŭ mi aldonos ĝin.
TF
--------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
Em 23/12/2010 21:55, JJSantos < joaojos...@gmail.com > escreveu:
Eble en tiu situacio, tio estas la plej saĝa.
(Ĉu vi vidas kiel la spirito de la Kristnasko pozitive influas min!? ;) )
Serioze.
Fakte, se ĉiuj lingvoj diras "nigra skatolo",
do "nigra skatolo" estas la plej evidenta esprimo,
eĉ pro tio, ke la aliaj esperanto-vortaroj
jam solvis tiamaniere la aferon.
JJS
On 23-12-2010 23:51, Tulio Flores wrote:
> Mi proponas "nigra skatolo". Metafore uzata, kaj klarigata en la vortaroj.
> TF
> -----------------------------
> http://vortaro.brazilo.org/vtf/
>
>
--
> Kaj la alilingvaj?Mi ne scias, sed en ĉiuj eŭropaj lingvoj la esprimo "nigra skatolo" ŝajnas esti uzata.
-- --------------------------------------------- Renato Corsetti Via del Castello, 1 00036 Palestrina, Italujo renato....@esperanto.it ---------------------------------------------
ĉu vi konas ĉinan, japanan, korean aŭ arablingvan esperantiston, kiuj povus partopreni en ĉi tiu listo, kvankam ĝi estas destinita al portugallingva vortaro? Ili certe estos bonvenaj.
Invitu tiujn, kiujn vi konas.
Estos plezuro por mi akcepti ilin.
Tulio
-------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
-------------------------------
> ĉu vi konas ĉinan, japanan, korean aŭ arablingvan esperantiston, kiuj povus partopreni en ĉi tiu listo, kvankam ĝi estas destinita al portugallingva vortaro? Ili certe estos bonvenaj.
Tulio
-------------------------------------------------------------------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
Tulio:
Amike
Renato
--
Vi ricevis ?i tiun mesa?on, ?ar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
Flores", ?e Guglo-grupoj.
Por sendi mensa?on al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
Por malmembri?i, sendu mesa?on al vtf-diskutej...@googlegroups.com
Por sendi privatan mesa?on al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
Se via grupo tiom ĝeneraliĝas,
mi ne vidas multan intereson sendi
priportugallingvajn mesaĝojn al ĝi,
ĉar finfine ĝi estos iu alia ĝenerala
grupo kiel la grupo de La Karavelo.
Tamen, mi plu partoprenos laŭ via volo.
Amike,
JJSantos
Tulio
-------------------------------------------------------------------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
Jen sugesto mia: apud "nigra skatolo", kiu estas populara sed erara nomo
- ĉu konkrete, ĉu metafore -, montru ankau "flugregistrujo", kiu estas
pli preciza kaj miavide tuj komprenebla. Vortaristo rajtas ne nur
registri, sed ankau gvidi, ĉu ne?
Amike,
Francisco S. Wechsler
Cxu eble flugmemorilo?
Jos� M�rio
--
Interjato: �nico Provedor do RN com Disco Virtual no
E-mail
Assine J�! 4008-4000
---------- Original Message -----------
From: "Francisco S. Wechsler" <espe...@fswechsler.org>
To: vtf-di...@googlegroups.com
Sent: Fri, 24 Dec 2010 19:56:55 -0700
Subject: RE: [vtf-diskutejo: 515] kestoj
> > Do, kvankam la mallogikeco,
> > la uzata esprimo estas "nigra skatolo".
> > Do, ne estas granda spaco por la vortaristoj
> > enmeti alian vorton por tiu koncepto.
> >
> > Jo�o Jos� Santos
>
> Jen sugesto mia: apud "nigra skatolo", kiu estas populara sed erara nomo
[UTF-8?]> - ĉu konkrete, ĉu metafore -, montru ankau "flugregistrujo", kiu estas
> pli preciza kaj miavide tuj komprenebla. Vortaristo rajtas ne nur
[UTF-8?]> registri, sed ankau gvidi, ĉu ne?
>
> Amike,
>
> Francisco S. Wechsler
>
> --
[UTF-8?]> Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
[UTF-8?]> Flores", ĉe Guglo-grupoj.
[UTF-8?]> Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por sendi privatan mesaĝon al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
> Por konsulti la vortaron: http://vortaro.brazilo.org/vtf
------- End of Original Message -------
> Jen sugesto mia: apud "nigra skatolo", kiu estas populara sed erara nomo
- ĉu konkrete, ĉu metafore -, montru ankau "flugregistrujo", kiu estas
pli preciza kaj miavide tuj komprenebla.
Mi samopinias, ke tiu estas bona kompromiso.
Amike
Renato
jjs
ĉu vi flugas?
En mia esperant- kaj portugal-lingva vivo mi ĉiam pensis: Kiel oni nomus tiun aparaton (aŭ iun ajn aferon), se ĝi estus inventita de mi (esperant- kaj portugal-lingvano)? Ekzemple: tiu aparato per kiu oni movas la sageton sur komputila ekrano - angle: 'mouse'. Mi nomus ĝin "kursormovilo", "movilo" aŭ io simila. Mi spektis iam, ke la inventinto de "mouse" bedaŭris, ke li elektis tiun nomon, ĉar ĝi ne estas "muso". Ĝi aspektis kiel muso.
Do, por tiu "nigra skatolo" aŭ "nigra kesto", se mi estus la inventinto, mi nomus ĝin "protokolilo", ĉar protokolo (laŭ NPIV), estas "aŭtomate farata registro de okazaĵoj en komputila sistemo".
Tulio
-------------------------------------------------------------------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
jjs
--
Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
Flores", ĉe Guglo-grupoj.
Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
JJSantos
ne specife pri la nigra skatolo (aŭ kesto) mi parolis. Mi parolis pri la kreo de nomoj por ĝis-tiama ne ekzistanta aparato aŭ afero.
Mi registros en VTF "nigra skatolo", kvankam ĝi ne estas nigra nek skatolo. Tiu nomo estas metaforaĵo. Do bone.
Tulio, post mult-hora senelektra vivo, ĉar eksplodis transformatoro apude, kaj mia kvartalo restis sen elektro hieraŭ.
-------------------------------------------------------------------------------------------
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
JJSantos
--
Cxu eble flugmemorilo?
Jos� M�rio
--
Interjato: �nico Provedor do RN com Disco Virtual no
E-mail
Assine J�! 4008-4000
---------- Original Message -----------
From: "Francisco S. Wechsler" <espe...@fswechsler.org>
To: vtf-di...@googlegroups.com
Sent: Fri, 24 Dec 2010 19:56:55 -0700
Subject: RE: [vtf-diskutejo: 515] kestoj
> > Do, kvankam la mallogikeco,
> > la uzata esprimo estas "nigra skatolo".
> > Do, ne estas granda spaco por la vortaristoj
> > enmeti alian vorton por tiu koncepto.
> >
> > Jo�o Jos� Santos
>
> Jen sugesto mia: apud "nigra skatolo", kiu estas populara sed erara nomo
[UTF-8?]> - ĉu konkrete, ĉu metafore -, montru ankau "flugregistrujo", kiu estas
> pli preciza kaj miavide tuj komprenebla. Vortaristo rajtas ne nur
[UTF-8?]> registri, sed ankau gvidi, ĉu ne?
>
> Amike,
>
> Francisco S. Wechsler
>
> --
[UTF-8?]> Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
[UTF-8?]> Flores", ĉe Guglo-grupoj.
[UTF-8?]> Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por sendi privatan mesaĝon al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
> Por konsulti la vortaron: http://vortaro.brazilo.org/vtf
Kial ne tutsimple `endatum(ig)ilo`?
Mi scias ke Tuljo jam faris sian elekton, surbaze de aliaj registritaj formoj en alilingvaj e-vortaroj. Tamen
gxiskiugrade `nigra skatolo` estas fakta uzata en la parola kaj skriba lingvo? gxiskiugrade tiu esprimo estas fakte
pincxita el la mallogika nacilinga uzado?
Portugale oni uzas la esprimojn `Caixa de Pandora` kaj `caix(inh)a de surpresa, mi ne scias gxis kie ambaux
esprimoj sinonimas, cxar mi ne fakulas pri greka mitologio.
Pri juro kaj posxto gxis iugrade mi iomete kuragxas ion komenti cxar fakte laboras en tiu faka kampo kaj ankaux
laboris (post konkurso) en la brazila posxtoficejo, dum pli ol du jaroj, kiel posxtisto.
Pri vortara laboro, mia deziro estas kunlabori kun Tuljo kiel senpretenda lingvouzanto cxu de Esperanto, cxu de
portugala, sen pliaj lingvaj konoj ol de simpla uzanto, ecx kun ioma kono de la angla, franca, hispana, kaj iaj nur
sxelaj konoj pri la latina, itala kaj germana.
Tamen pri vortaraj laboroj mi havas la ideon ke la vortaristo devas registri la vortuzon, kaj se li ne trovas uzatan
terminon li rajtas proponi iun por la mankanta responda e-formo en nacilingvo aux maksimume rekomendi unu el
inter pluroblaj uzataj terminoj, kiam tiu hipotezo okazas.
Tiel adopti terminon, nur pro la fakto ke gxi trovigxas registrita en aliaj vortaroj, sen kontrolo pri gxia fakta uzado
en la parola kaj aux skriba lingvoj, estas dangxere por la disvolvigxo mem de la lingvo, cxar la konsultanto de la
vortaro povas ekuzi maltaugan terminon, tie registrita sen indiko pri tio ke gxi estas nura propono, surbaze de la
kriterioj de la vortaristo, kiam li povus mem proponi pli taugxan vortoformon.
Ecx se la vorto jam estis uzata, tamen ne vaste, mi ne nepre konsentas kun la rekomendo de Mattos ke oni
sendiskute provu tiun terminon en la prauzadio
Jos� M�rio
--
Interjato: �nico Provedor do RN com Disco Virtual no
E-mail
Assine J�! 4008-4000
---------- Original Message -----------
From: JJSantos <joaojos...@gmail.com>
To: vtf-di...@googlegroups.com
Sent: Thu, 23 Dec 2010 12:13:55 +0000
Subject: Re: [vtf-diskutejo: 497] kestoj
> Bone. Mi konsentas.
>
[UTF-8?]> Tamen, mi ne trovas, ke la senco de "poŝtkesto"
> estu malkovrebla el la du radikoj.
[UTF-8?]> Temas pri unu el tiuj kunmetaĵoj,
[UTF-8?]> kiuj funkcias kvazaŭ ĝi estus nova radiko.
[UTF-8?]> Mi malmas tiajn kunmetaĵojn,
[UTF-8?]> ĉar efektive ili ne funkcias.
[UTF-8?]> Finfine, oni interpretu la vorton "poŝtkesto"
[UTF-8?]> kiel redukton de "poŝtejkesto", t.e.,
[UTF-8?]> "kesto en la poŝtejo". Ĉu ne?
[UTF-8?]> En Portugalio, tio nomiĝas "apartado",
[UTF-8?]> kaj ĉi tie oni pagas ĝin jare,
[UTF-8?]> sesmonate aŭ trimonate.
>
[UTF-8?]> Pri la nigroskatolo, eble "datumsavujo". Ĉu!?
>
> JJS
> > Jos� M�rio
> >
> > ----- Original Message ----- From: "JJSantos" <joaojos...@gmail.com>
> > To: <vtf-di...@googlegroups.com>
> > Sent: Thursday, December 23, 2010 6:02 AM
> > Subject: [vtf-diskutejo: 491] kestoj
> >
> >
[UTF-8?]> > Ĉu vi vidas diferencon inter "leterkesto" kaj "poŝtkesto"?
[UTF-8?]> > La elementoj de la kunmetaĵoj ne montras praktikan diferencon.
> >
> > Kaj kio pri la nigraj kestoj de la aviadiloj?
[UTF-8?]> > Ankaŭ en la aliaj lingvoj ĝi nomiĝas "nigra kesto",
[UTF-8?]> > sed ĉu ni restigu la sensencaĵon en esperanto?
[UTF-8?]> > Fakte ĝi ne estas nigra. Mi dirus "sekretujo"
[UTF-8?]> > aŭ simile. Kion vi opinias?
> >
[UTF-8?]> > (Bonvole, mi ne petas testamento-longajn mesaĝojn,
> > en kiuj oni citas Zamenhofon tri-foje
> > kaj en kiuj oni aludas al la Fundamento dekfoje,
> > kaj en kiuj oni montras grandan juran konon
> > pri... nenio.)
> >
> > Amike,
> >
> > Jo�o Jos� Santos
> >
>
> --
[UTF-8?]> Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
[UTF-8?]> Flores", ĉe Guglo-grupoj.
[UTF-8?]> Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
[UTF-8?]> Por sendi privatan mesaĝon al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
> Por konsulti la vortaron: http://vortaro.brazilo.org/vtf
Multaj vortoj estas kreitaj el metaforoj.
Tio en si mem ne estas malbona.
Komputila muso havas ian bestomusan aspekton.
Do, la elekto ne estas malbona.
La problemo estas ke la nigraj skatoloj
tute ne havas rilaton kun skatoloj
nek kun nigreco. Nur svage en la menso
de anglalingvanoj ekzistas ia rilato.
Akademio ne solvas la aferojn.
La skemistoj eĉ pli komplikigas ilin.
La naturistoj transformos esperanton en idon.
La vivo ne estas facila por la aŭtoro de DDEP.
La aŭtoro de VTF ne trovas tiom da problemoj,
ĉar laŭ la ecoj de viaj vortaroj,
vi metos ĉion en ili.
Tamen, mi devas elekti, devas instrui,
devas konsili, devas zorgi pri la kerna lingvo,
pri la plej konsilinda vorto.
Kiam mi ne trovas solvon,
mi sekvas NPIV-n kaj la tradicion,
post la Fundamento evidente.
Vi furiozigis Sanktan Nikolaon,
do li krevigis vian elektron. ;)
JJS
jjs
On 25-12-2010 17:08, JOSE MARIO MARQUES wrote:
> gxi pli bone estas ilo ol ujo, kaj gxi entenas la memoro pri tio kio okazis dum la flugo.
>
> Cxu eble flugmemorilo?
>
> José Mário
>
> --
> Interjato: Único Provedor do RN com Disco Virtual no
> E-mail
> Assine Já! 4008-4000
>
> ---------- Original Message -----------
> From: "Francisco S. Wechsler"<espe...@fswechsler.org>
> To: vtf-di...@googlegroups.com
> Sent: Fri, 24 Dec 2010 19:56:55 -0700
> Subject: RE: [vtf-diskutejo: 515] kestoj
>
>>> Do, kvankam la mallogikeco,
>>> la uzata esprimo estas "nigra skatolo".
>>> Do, ne estas granda spaco por la vortaristoj
>>> enmeti alian vorton por tiu koncepto.
>>>
>>> João José Santos
>> Jen sugesto mia: apud "nigra skatolo", kiu estas populara sed erara nomo
> [UTF-8?]> - ĉu konkrete, ĉu metafore -, montru ankau "flugregistrujo", kiu estas
>> pli preciza kaj miavide tuj komprenebla. Vortaristo rajtas ne nur
> [UTF-8?]> registri, sed ankau gvidi, ĉu ne?
>> Amike,
>>
>> Francisco S. Wechsler
>>
>> --
> [UTF-8?]> Vi ricevis ĉi tiun mesaÄ on, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro Tulio
> [UTF-8?]> Flores", ĉe Guglo-grupoj.
> [UTF-8?]> Por sendi mensaÄ on al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
> [UTF-8?]> Por malmembriÄ i, sendu mesaÄ on al vtf-diskutej...@googlegroups.com
> [UTF-8?]> Por sendi privatan mesaÄ on al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
Oni parolas pri "Skatolo de Pandoro" precipe
kiam oni volas aludi al la espero,
kiu, laŭ unu el la versioj de la mito,
estis la ununura savaĵo.
Fakte post ĉiaj malbonaĵoj,
kio restas? Nur la espero.
Ĝin Pandoro ne lasis elflugi el sia skatolo.
Se male, la homaro eĉ la esperon ne havus.
La mito de Pandoro estas ankaŭ ligita al la mito de Prometeo.
Kvankam la rialto entute ne estas absoluta,
Pandoro estas Evo de la judoj,
kaj Prometeo estas Adamo.
Do, jen la unua ino kaj la unua viro
de la helena mitologio.
Brakumon, amiko!
JJSantos
On 25-12-2010 17:24, JOSE MARIO MARQUES wrote:
> Laux mi posxtkesto estas kesto de aux por posxt(serv)o.
>
> Kial ne tutsimple `endatum(ig)ilo`?
>
> Mi scias ke Tuljo jam faris sian elekton, surbaze de aliaj registritaj formoj en alilingvaj e-vortaroj. Tamen
> gxiskiugrade `nigra skatolo` estas fakta uzata en la parola kaj skriba lingvo? gxiskiugrade tiu esprimo estas fakte
> pincxita el la mallogika nacilinga uzado?
>
> Portugale oni uzas la esprimojn `Caixa de Pandora` kaj `caix(inh)a de surpresa, mi ne scias gxis kie ambaux
> esprimoj sinonimas, cxar mi ne fakulas pri greka mitologio.
>
> Pri juro kaj posxto gxis iugrade mi iomete kuragxas ion komenti cxar fakte laboras en tiu faka kampo kaj ankaux
> laboris (post konkurso) en la brazila posxtoficejo, dum pli ol du jaroj, kiel posxtisto.
>
> Pri vortara laboro, mia deziro estas kunlabori kun Tuljo kiel senpretenda lingvouzanto cxu de Esperanto, cxu de
> portugala, sen pliaj lingvaj konoj ol de simpla uzanto, ecx kun ioma kono de la angla, franca, hispana, kaj iaj nur
> sxelaj konoj pri la latina, itala kaj germana.
>
> Tamen pri vortaraj laboroj mi havas la ideon ke la vortaristo devas registri la vortuzon, kaj se li ne trovas uzatan
> terminon li rajtas proponi iun por la mankanta responda e-formo en nacilingvo aux maksimume rekomendi unu el
> inter pluroblaj uzataj terminoj, kiam tiu hipotezo okazas.
>
> Tiel adopti terminon, nur pro la fakto ke gxi trovigxas registrita en aliaj vortaroj, sen kontrolo pri gxia fakta uzado
> en la parola kaj aux skriba lingvoj, estas dangxere por la disvolvigxo mem de la lingvo, cxar la konsultanto de la
> vortaro povas ekuzi maltaugan terminon, tie registrita sen indiko pri tio ke gxi estas nura propono, surbaze de la
> kriterioj de la vortaristo, kiam li povus mem proponi pli taugxan vortoformon.
>
> Ecx se la vorto jam estis uzata, tamen ne vaste, mi ne nepre konsentas kun la rekomendo de Mattos ke oni
> sendiskute provu tiun terminon en la prauzadio
>
> José Mário
José Mário
----- Original Message -----
From: "JJSantos" <joaojos...@gmail.com>
To: <vtf-di...@googlegroups.com>
jjs
--
Vi ricevis ĉi tiun mesaĝon, ĉar vi estas registrita en la grupo "Vortaro
Tulio
Flores", ĉe Guglo-grupoj.
Por sendi mensaĝon al la grupo: vtf-di...@googlegroups.com
Por malmembriĝi, sendu mesaĝon al vtf-diskutej...@googlegroups.com
Por sendi privatan mesaĝon al Tulio Flores: tulio....@uol.com.br
Ankaŭ povas esti "avimemoraro"
(kiel "vortaro").
Se almenaŭ tri homoj kunelektos UNU vorton,
mi metos ĝin en DDEP-n kaj eble
ankaŭ Tulio en VTF. Ĉu, Tulio?
Unu interkonsentita vorto certe estos furoraĵo.
Ĝi restos en la historio de la lingvo esperanto
kiel la vorto kiu kunigis pli grandan apogon.
;)
JJS