「このグループについて」の説明

40 views
Skip to first unread message

tamo

unread,
Sep 16, 2011, 11:52:17 PM9/16/11
to vimdoc-ja
はじめまして。
いま Google グループに登録したところなので、
どういう活動をなさっているのか全然わかってませんが、
ちょっと気付いた点をご報告します。

http://groups.google.com/group/vimdoc-ja/about?hl=ja
にある "A project which translate Vim documents into Japanese."
という英語は、"which translates" と三単現にするか、
"to translate" にしたほうが良いと思います。

http://groups.google.com/group/vim_jp/about?hl=ja
の "Discuss vim usage with Japanese." は、
"in Japanese" のほうが自然ではないでしょうか。

というか、日本語ユーザのみを対象にしているなら、
グループ説明を英語で書く必要はないと思います。


なんだかいきなり偉そうなことを書いてしまいましたが、
これから github など見ていって、
できることを探してきたいと思います。
よろしくお願いします。

MURAOKA Taro

unread,
Sep 17, 2011, 1:26:27 AM9/17/11
to vimdoc-ja
村岡です。
指摘ポイント、納得です。


まず提案の通り変えましたので、
「異論があるぜ」という場合には、
また日本語の説明もこう直したほうが良いねという場合でも
ぜひ遠慮せずにお願いします。

あと日本語と英語は併記しておきます。
グループ一覧でたまたま目に入った時に日本語でしか説明がないのは、
日本語わかんない人たちに意味不明になるので
それはそれでちょっと寂しいなと。


以上です。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages