Commit: translation(ru): Update Russian message translation to Vim 9.0.1968 (#13239)

122 views
Skip to first unread message

Christian Brabandt

unread,
Oct 2, 2023, 4:00:15 PM10/2/23
to vim...@googlegroups.com
translation(ru): Update Russian message translation to Vim 9.0.1968 (#13239)

Commit: https://github.com/vim/vim/commit/12a0d999b140cb5bf08bf9f416f2bc9bb8a12fc9
Author: Restorer <69863286+...@users.noreply.github.com>
Date: Mon Oct 2 19:53:27 2023 +0000

translation(ru): Update Russian message translation to Vim 9.0.1968 (https://github.com/vim/vim/issues/13239)

* Updated to Vim 9.0.1968. Several refinements and corrections
* typo fixed

Co-authored-by: RestorerZ <rest...@mail2k.ru>
Signed-off-by: Christian Brabandt <c...@256bit.org>

diff --git a/src/po/ru.cp1251.po b/src/po/ru.cp1251.po
index 77fccb94f..0c9c9ac0c 100644
--- a/src/po/ru.cp1251.po
+++ b/src/po/ru.cp1251.po
@@ -2,12 +2,12 @@
#
# Об условиях использования читайте в редакторе Vim ":help uganda"
#
-# vassily "vr" ragosin <v...@users.sourceforge.net>, 2004
-# Sergey Alyoshin <alyos...@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
-# Matvey Tarasov <matthew...@yandex.ru>, 2022
-# Restorer <rest...@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
+# vassily "vr" ragosin, <v...@users.sourceforge.net>, 2004
+# Sergey Alyoshin, <alyos...@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
+# Matvey Tarasov, <matthew...@yandex.ru>, 2022
+# Restorer, <rest...@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
# URL: https://github.com/RestorerZ/RuVim
-#
+# Generated from ru.po, DO NOT EDIT.
#
# Restorer
# Основные задачи, решаемые данной редакцией перевода:
@@ -21,15 +21,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 9.0.1757
"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project
"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:01+0300
"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-20 00:57+0300
"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9001968.011023
"
+"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim...@vim.org>
"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-01 11:51+0300
"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-01 11:57+0300
"
"Last-Translator: Restorer, <rest...@mail2k.ru>
"
-"Language-Team: RuVim
"
+"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim
"
"Language: ru_RU
"
"MIME-Version: 1.0
"
-"Content-Type: text/plain; charset=cp1251
"
+"Content-Type: text/plain; charset=CP1251
"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);
"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "W14:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "line %ld"
-msgstr "курсор на строке %ld"
+msgstr "каретка на строке %ld"

# #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
# :!~ Restorer
@@ -447,8 +447,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit \"%llu"
-"\""
+"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение opslimit "
+"\"%llu\""

# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer
@@ -463,14 +463,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
-"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit \"%lu"
-"\""
+"xChaCha20v2: для получения ключа применено стандартное значение memlimit "
+"\"%lu\""

# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
-msgstr "xChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\""
+msgstr ""
+"xChaCha20v2: для получения ключа применён нестандартный алгоритм \"%d\""

# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>0
# :!~ Restorer
@@ -551,7 +552,8 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
-"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера \"%s\""
+"Встроенному механизму сравнения недостаточно памяти на считывание буфера \"%s"
+"\""

# #Restorer: выводится в заголовке окна выбора файла
# :!~ Restorer
@@ -714,7 +716,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr ""
-"Количество вызовов функции inputrestore() превышает вызовы функции inputsave()"
+"Количество вызовов функции inputrestore() превышает вызовы функции "
+"inputsave()"

# #Restorer: например, команда `:ascii` и `ga`
# #Restorer: если подключен компонент +digraphs и для символа есть диграф
@@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
-"Внимание! Непредвиденный переход в другой буфер (проверьте действия автокоманд)"
+"Внимание! Непредвиденный переход в другой буфер (проверьте действия "
+"автокоманд)"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -907,7 +911,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
-"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите \"visual\""
+"Переключение в Ex-режим. Чтобы переключить в режим команд, наберите \"visual"
+"\""

# #Restorer: выводится при значении 'verbose'>=9
# ~!: earlier
@@ -1235,8 +1240,10 @@ msgstr "[
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
-msgstr "W12: Внимание! Не связанные изменения содержимого буфера и файла \"%s\""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
+msgstr ""
+"W12: Внимание! Не связанные изменения содержимого буфера и файла \"%s\""

# :!~ Restorer
msgid "See \":help W12\" for more info."
@@ -1256,7 +1263,8 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
-"W16: Внимание! После считывания в буфер, изменены права доступа к файлу \"%s\""
+"W16: Внимание! После считывания в буфер, изменены права доступа к файлу \"%s"
+"\""

# :!~ Restorer
msgid "See \":help W16\" for more info."
@@ -1577,17 +1585,17 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
-msgstr "ширина шрифта font%d должна быть вдвое больше ширины шрифта font0"
+msgstr "ширина символов font%d должна быть вдвое больше ширины символов font0"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
-msgstr "ширина шрифта font0 %d"
+msgstr "ширина символов font0 %d"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
-msgstr "ширина шрифта font%d %d"
+msgstr "ширина символов font%d %d"

# #Restorer: выводится в информационном окне
# :!~ Restorer
@@ -1945,16 +1953,20 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr ""
-"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них команды"
+"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось создать для них "
+"команды"

# :!~ Restorer
-msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
-"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось зарегистрировать команду"
+"объект буфера или окна в процессе удаления. Не удалось зарегистрировать "
+"команду"

# :!~ Restorer
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr "не найдена ссылка на буфер или окно. Не удалось зарегистрировать команду"
+msgstr ""
+"не найдена ссылка на буфер или окно. Не удалось зарегистрировать команду"

# :!~ Restorer
msgid "cannot get line"
@@ -1981,7 +1993,7 @@ msgstr[2] "

# :!~ Restorer
msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Подстановка слова под курсором CTRL+N или CTRL+P"
+msgstr " Подстановка слова под кареткой CTRL+N или CTRL+P"

# :!~ Restorer
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -2199,7 +2211,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time
"
-msgstr "Недопустимый аргумент командной строки '-nb'. Отключено при компиляции
"
+msgstr ""
+"Недопустимый аргумент командной строки '-nb'. Отключено при компиляции
"

# :!~ Restorer
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
@@ -2225,7 +2238,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal
"
-msgstr "Программа Vim. Данная версия программы не работает в терминале Cygwin
"
+msgstr ""
+"Программа Vim. Данная версия программы не работает в терминале Cygwin
"

# :!~ Restorer
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal
"
@@ -2237,7 +2251,7 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла vimrc"
+msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла .vimrc"

# #Restorer: выводится при ошибках, например, в аргументах командной строки
# :!~ Restorer
@@ -2437,7 +2451,8 @@ msgstr "-f
# #Restorer: убрал один , чтобы выглядело единообразно
# :!~ Restorer
msgid "-dev <device> Use <device> for I/O"
-msgstr "-dev <устройство> Использовать для ввода-вывода указанное <устройство>"
+msgstr ""
+"-dev <устройство> Использовать для ввода-вывода указанное <устройство>"

# :!~ Restorer
msgid "-A Start in Arabic mode"
@@ -2457,19 +2472,20 @@ msgstr "--not-a-term

# :!~ Restorer
msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
-msgstr "--gui-dialog-file {файл} Запись сообщений диалоговых окон. Для отладки"
+msgstr ""
+"--gui-dialog-file {файл} Запись сообщений диалоговых окон. Для отладки"

# :!~ Restorer
msgid "--ttyfail Exit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail Завершение работы при отсутствии терминала ввода-вывода"
+msgstr "--ttyfail Завершить работу при отсутствии терминала ввода-вывода"

# :!~ Restorer
msgid "-u <vimrc> Use <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <файл> Использование вместо файлов .vimrc указанного <файла>"
+msgstr "-u <файл> Применить вместо файлов .vimrc указанный <файл>"

# :!~ Restorer
msgid "-U <gvimrc> Use <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-U <файл> Использование вместо файлов .gvimrc указанного <файла>"
+msgstr "-U <файл> Применить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"

# :!~ Restorer
msgid "--noplugin Don't load plugin scripts"
@@ -2540,20 +2556,24 @@ msgstr "-X

# :!~ Restorer
msgid "--remote <files> Edit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr "--remote <файлы> Редактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен"
+msgstr ""
+"--remote <файлы> Редактирование <файлов> на Vim-сервере, если доступен"

# :!~ Restorer
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но без сообщений при отсутствии сервера"
+msgstr ""
+"--remote-silent <файлы> То же, но без сообщений при отсутствии сервера"

# #Restorer: добавил пару пробельных символов, дабы подравнять сообщение
# ~!: earlier
-msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
+msgid ""
+"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <файлы> То же, что и --remote, но с ожиданием завершения"

# :!~ Restorer
-msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <файлы> То же, но без сообщений при отсутствии сервера"

@@ -2578,7 +2598,8 @@ msgstr "--serverlist

# :!~ Restorer
msgid "--servername <name> Send to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <назв> Подключение при наличии, либо стать сервером <назв>"
+msgstr ""
+"--servername <назв> Подключение при наличии, либо стать сервером <назв>"

# :!~ Restorer
msgid "--startuptime <file> Write startup timing messages to <file>"
@@ -2587,7 +2608,8 @@ msgstr "--startuptime <
# #Restorer: добавил один чтобы выглядело единообразно
# :!~ Restorer
msgid "--log <file> Start logging to <file> early"
-msgstr "--log <файл> Запись протокола работы с этапа инициализации программы"
+msgstr ""
+"--log <файл> Запись протокола работы с этапа инициализации программы"

# :!~ Restorer
msgid "-i <viminfo> Use <viminfo> instead of .viminfo"
@@ -2688,7 +2710,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "--role <role> Set a unique role to identify the main window"
-msgstr "--role <роль> Задать уникальную <роль> главного окна для идентификации"
+msgstr ""
+"--role <роль> Задать уникальную <роль> главного окна для идентификации"

# :!~ Restorer
msgid "--socketid <xid> Open Vim inside another GTK widget"
@@ -2782,7 +2805,7 @@ msgid ""
"change line col text"
msgstr ""
"
"
-" Изм. Стр. Кол. Текст"
+" Изм. Стр. Кол. Текст"

# #Restorer: выводится по команде `:recover`
# :!~ Restorer
@@ -2800,7 +2823,8 @@ msgid ""
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"
"
-"Возможно, не было изменений или программе Vim не удалось обновить файл подкачки"
+"Возможно, не было изменений или программе Vim не удалось обновить файл "
+"подкачки"

# :!~ Restorer
msgid " cannot be used with this version of Vim.
"
@@ -2812,7 +2836,8 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid " cannot be used on this computer.
"
-msgstr " несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера.
"
+msgstr ""
+" несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера.
"

# ~!: earlier
msgid "The file was created on "
@@ -2901,12 +2926,14 @@ msgstr "???

# :!~ Restorer
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "Строки, которые возможно испорчены, помещены между метками ??? и ???END"
+msgstr ""
+"Строки, которые возможно испорчены, помещены между метками ??? и ???END"

# :!~ Restorer
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
-"Строки, которые были добавлены или удалены, помещены между метками ??? и ???END"
+"Строки, которые были добавлены или удалены, помещены между метками ??? и ???"
+"END"

# :!~ Restorer
msgid "??? lines may be missing"
@@ -3066,7 +3093,8 @@ msgid ""
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"
"
-" [несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного компьютера]"
+" [несовместим с программно-аппаратной архитектурой данного "
+"компьютера]"

# :!~ Restorer
msgid " [cannot be read]"
@@ -3133,10 +3161,12 @@ msgid ""
" file when making changes. Quit, or continue with caution.
"
msgstr ""
"
"
-"(1) Возможно, редактирование этого же файла выполняется в другой программе на
"
+"(1) Возможно, редактирование этого же файла выполняется в другой программе "
+"на
"
" этом же компьютере или по сетевому подключению.
"
"
"
-"В этом случае лучше не редактировать этот файл или делать это осмотрительно,
"
+"В этом случае лучше не редактировать этот файл или делать это "
+"осмотрительно,
"
"чтобы не появилось два варианта одного и того же файла.
"
"Будьте внимательны и ещё раз всё проверьте.
"
"
"
@@ -3423,7 +3453,7 @@ msgstr[0] "%d
msgstr[1] "%d строки изменено"
msgstr[2] "%d строк изменено"

-# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции курсора при блоковом выделении
+# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки при блоковом выделении
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
@@ -3444,8 +3474,8 @@ msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; литер %lld из %lld; байт %lld "
-"из %lld"
+"Выделено: %sстрок %ld из %ld; слов %lld из %lld; литер %lld из %lld; байт "
+"%lld из %lld"

# #Restorer: выводится при, например, исполнении оператора `g CTRL+g`
# :!~ Restorer
@@ -3458,13 +3488,13 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %lld "
-"of %lld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из %lld; "
-"байт %lld из %lld"
+"Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из "
+"%lld; байт %lld из %lld"

-# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции курсора из предыдущих msgid
+# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки из предыдущих msgid
# #Restorer: вставил пробел перед скобкой, посмотрим, как будет выглядеть
# ~!: earlier
#, c-format
@@ -3475,7 +3505,7 @@ msgstr " (+%lld
# :!~ Restorer
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
-"W17: Для работы с арабской письменностью, введите команду :set encoding=utf-8"
+"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду :set encoding=utf-8"

# #Restorer: выводится по команде `:set termcap`
# :!~ Restorer
@@ -3524,7 +3554,8 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "Need Amigados version 2.04 or later
"
-msgstr "Требуется операционная система Amigados версии 2.04 или более поздней
"
+msgstr ""
+"Требуется операционная система Amigados версии 2.04 или более поздней
"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -3720,7 +3751,8 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при установке слежения за подключением по протоколу ICE"

# #Restorer: выводится при 'verbose'>0
# :!~ Restorer
@@ -3764,9 +3796,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось найти файл VIMRUN.EXE в каталогах,
"
"указанных в переменной окружения %PATH%.
"
-"После исполнения внешних команд,
"
-"окно командной оболочки будет сразу закрыто.
"
-"Чтобы получить дополнительную информацию, наберите :help win32-vimrun"
+"Окно командной оболочки будет закрыто сразу
"
+"после выполнения внешних команд.
"
+"Чтобы получить дополнительную информацию,
"
+"наберите :help win32-vimrun"

# #Restorer: заголовок окна
# :!~ Restorer
@@ -3816,7 +3849,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr ""
-"в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний аргумент"
+"в функции setqflist(). Должен быть указан либо первый, либо последний "
+"аргумент"

# #Restorer: выводится при 'verbose' > 0
# :!~ Restorer
@@ -3826,7 +3860,7 @@ msgstr "
# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
# :!~ Restorer
msgid "External submatches:
"
-msgstr "Внешние подвыражения:
"
+msgstr "Внешние подвыражение:
"

# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
# :!~ Restorer
@@ -4211,7 +4245,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4226,19 +4261,22 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d после значений флагов обнаружено правило FLAG %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d после значений флагов обнаружено правило FLAG %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
msgstr ""
"В файле %s на строке %d указан COMPOUNDFORBIDFLAG после PFX, что нежелательно"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
msgstr ""
"В файле %s на строке %d указан COMPOUNDPERMITFLAG после PFX, что нежелательно"

@@ -4250,7 +4288,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDWORDMAX %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDWORDMAX %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4260,7 +4299,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDSYLMAX %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d недопустимое значение правила COMPOUNDSYLMAX %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4272,7 +4312,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
-"В файле %s на строке %d недопустимый признак комбинирования блоков аффиксов %s"
+"В файле %s на строке %d недопустимый признак комбинирования блоков аффиксов "
+"%s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4301,7 +4342,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "В файле %s на строке %d для правил REP или REPSAL не указано количество"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %d для правил REP или REPSAL не указано количество"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4406,7 +4448,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %ld произошёл сбой при изменении кодировки текст %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4432,7 +4475,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
-msgstr "В файле %s на строке %ld не обработан указанный после символа / текст %s"
+msgstr ""
+"В файле %s на строке %ld не обработан указанный после символа / текст %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4485,7 +4529,8 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Внимание! Указаны как правила для составных слов, так и правило NOBREAK"
+msgstr ""
+"Внимание! Указаны как правила для составных слов, так и правило NOBREAK"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -4697,7 +4742,7 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Поле с таким наименованием существует %s"
+msgstr "Поле с таким наименованием уже существует %s"

# :!~ Restorer
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
@@ -4787,7 +4832,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr ""
-"Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра 'udodir'"
+"Не удалось записать файл изменений ни в один из каталогов из параметра "
+"'udodir'"

# #Restorer: выводится, например, для команд `:wundo` и `:rundo` при 'verbose'>0
# :!~ Restorer
@@ -5045,7 +5091,7 @@ msgid ""
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"
"
-"Версия для macOS без функциональности Darwin"
+"Версия для macOS без системы Darwin"

# ~!: earlier
msgid ""
@@ -5225,14 +5271,15 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM --- Vi IMproved (улучшенный Vi)"
+msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)"

# ~!: earlier
msgid "version "
msgstr "версия "

-# #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Надо посмотреть как правильно
-# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» (www.moolenaar.net)
+# #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Посмотрел. Согласно
+# #Restorer: книге "Имена собственные на стыке языков и культур" так и пишется.
+# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» (см. www.moolenaar.net)
# :!~ Restorer
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Брам Моленар и другие"
@@ -5240,7 +5287,7 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr ""
-"Редактор Vim --- свободно распространяемая программа с открытым исходным кодом"
+"Редактор Vim — свободно распространяемая программа с открытым исходным кодом"

# :!~ Restorer
msgid "Help poor children in Uganda!"
@@ -5251,28 +5298,32 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ""
-"наберите :help iccf<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help iccf<ENTER> чтобы узнать об этом "
+"подробнее "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ""
-"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с программой "
+"наберите :q<ENTER> чтобы завершить работу с "
+"программой "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ""
-"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с документацией "
+"наберите :help<ENTER> или нажмите <F1> чтобы ознакомиться с "
+"документацией "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "type :help version9<Enter> for version info"
msgstr ""
-"наберите :help version9<ENTER> чтобы узнать подробнее об этой версии"
+"наберите :help version9<ENTER> чтобы узнать подробнее об этой "
+"версии"

# :!~ Restorer
msgid "Running in Vi compatible mode"
@@ -5283,47 +5334,54 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ""
-"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности Vim "
+"наберите :set nocp<ENTER> чтобы активировать возможности "
+"Vim "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ""
-"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help cp-default<ENTER> чтобы узнать об этом "
+"подробнее "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr ""
-"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом подробнее"
+"меню Справка->Благотворительность чтобы узнать об этом "
+"подробнее"

# #Restorer: выводится только в ГИП при запуске gVim Easy
# :!~ Restorer
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr ""
-"Упрощённый вариант. Всё что набирается, считается текстом и помещается в буфер"
+"Упрощённый вариант. Всё что набирается, считается текстом и помещается в "
+"буфер"

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать из "
+"меню Правка->Общие параметры->Режим вставки чтобы переключать "
+"из "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# :!~ Restorer
msgid " for two modes "
msgstr ""
-" режима вставки в режим команд"
+" режима вставки в режим "
+"команд"

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr ""
-"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы активировать "
+"меню Правка->Общие параметры->Совместимость с Vi чтобы "
+"активировать "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# :!~ Restorer
@@ -5344,21 +5402,24 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ""
-"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help sponsor<ENTER> чтобы узнать об этом "
+"подробнее "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ""
-"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом подробнее "
+"наберите :help register<ENTER> чтобы узнать об этом "
+"подробнее "

# #Restorer: пробелы не убирать, сделано для выравнивания сообщений
# #Restorer: выравнивается по самому длинному подобному сообщению
# :!~ Restorer
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr ""
-"меню Справка->Содействие и регистрация чтобы узнать об этом подробнее"
+"меню Справка->Содействие и регистрация чтобы узнать об этом "
+"подробнее"

# #Restorer: подставляется в «E1016: Cannot declare a %s variable: %s» как
# #Restorer: первая %s. Может лучше не переводить? Пока сделал. Выглядит так
@@ -5521,7 +5582,7 @@ msgid ""
"# Jumplist (newest first):
"
msgstr ""
"
"
-"# Журнал переходов (вначале более новые):
"
+"# Журнал переходов (в начале более новые):
"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -5557,12 +5618,12 @@ msgstr "
# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
msgid " marks"
-msgstr " сведений о закладках;"
+msgstr " данных о закладках;"

# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
msgid " oldfiles"
-msgstr " сведений о ранее редактируемых файлах"
+msgstr " данных о ранее редактируемых файлах"

# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
@@ -5761,7 +5822,7 @@ msgstr "E40:

# :!~ Restorer
msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Не достаточно памяти!"
+msgstr "E41: Недостаточно памяти!"

# :!~ Restorer
msgid "E42: No Errors"
@@ -5779,7 +5840,8 @@ msgstr "E46:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной \"%s\""
+msgstr ""
+"E46: Не допускается присваивание значения неизменяемой переменной \"%s\""

# :!~ Restorer
msgid "E47: Error while reading errorfile"
@@ -6043,7 +6105,8 @@ msgstr "E108:

# :!~ Restorer
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в команде проверки условия '?'"
+msgstr ""
+"E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия '?'"

# :!~ Restorer
msgid "E110: Missing ')'"
@@ -6159,7 +6222,8 @@ msgstr "E131:
# :!~ Restorer
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
-"E132: Превышено количество вызовов функций, заданное в параметре 'maxfuncdepth'"
+"E132: Количество вызовов функций превышает значение в параметре "
+"'maxfuncdepth'"

# :!~ Restorer
msgid "E133: :return not inside a function"
@@ -6172,12 +6236,14 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Автокоманды по событиям *Filter* не должны изменять текущий буфер"
+msgstr ""
+"E135: Автокоманды по событиям *Filter* не должны изменять текущий буфер"

# :!~ Restorer
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr ""
-"E136: Обнаружено множество ошибок в viminfo-файле. Считывание файла прекращено"
+"E136: Обнаружено множество ошибок в viminfo-файле. Считывание файла "
+"прекращено"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6238,7 +6304,7 @@ msgstr "E148:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Не найдена документацию по %s"
+msgstr "E149: Не найдена документация по %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6317,7 +6383,7 @@ msgstr "E165:

# :!~ Restorer
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Не удалось открыть на запись файл по ссылке"
+msgstr "E166: Ссылочный файл не может использоваться для записи"

# :!~ Restorer
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
@@ -6433,7 +6499,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"
+msgstr ""
+"E189: Файл \"%s\" уже существует (чтобы заменить, укажите модификатор !)"

# #Restorer: см. E212
# :!~ Restorer
@@ -6444,7 +6511,8 @@ msgstr "E190:
# :!~ Restorer
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
-"E191: Требуется указать букву, прямую или обратную кавычку как параметр команды"
+"E191: Требуется указать букву, прямую или обратную кавычку как параметр "
+"команды"

# :!~ Restorer
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
@@ -6486,16 +6554,17 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr ""
-"E201: Действия автокоманд для событий *ReadPre не должны изменять текущий буфер"
+"E201: Действия автокоманд для событий *ReadPre не должны изменять текущий "
+"буфер"

# :!~ Restorer
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: В результате изменения кодировки текста файл стал нечитаем!"
+msgstr "E202: Не удалось считать файл после изменения кодировки текста"

# :!~ Restorer
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
-"E203: Действия автокоманд вызвали удаление буфера предназначенный для записи"
+"E203: Действия автокоманд вызвали удаление подготовленного к записи буфера"

# :!~ Restorer
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
@@ -6504,7 +6573,8 @@ msgstr "E204:
# :!~ Restorer
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr ""
-"E205: Не удалось сохранить исходный файл с расширением из параметра 'patchmode'"
+"E205: Не удалось сохранить исходный файл с расширением из параметра "
+"'patchmode'"

# :!~ Restorer
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
@@ -6672,7 +6742,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
-"E243: Не поддерживается аргумент командной строки \"-%s\". Требуется версия "
+"E243: Не поддерживается аргумент командной строки -%s. Требуется версия "
"программы с поддержкой технологии OLE"

# :!~ Restorer
@@ -6713,7 +6783,8 @@ msgstr "E250:
# :!~ Restorer
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
-"E251: Уделено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого формата"
+"E251: Удалено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого "
+"формата"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6723,7 +6794,7 @@ msgstr "E252:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: В наборе шрифтов %s"
+msgstr "E253: Набор шрифтов %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6765,9 +6836,11 @@ msgstr "E262:

# :!~ Restorer
msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
msgstr ""
-"E263: Не удалось подключить файл библиотеки языка Python. Команда не выполнена"
+"E263: Не удалось подключить файл библиотеки языка Python. Команда не "
+"выполнена"

# :!~ Restorer
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
@@ -6834,7 +6907,8 @@ msgstr "E277:

# :!~ Restorer
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
-msgstr "E279: Аргумент ++shell не поддерживается для данной операционной системы"
+msgstr ""
+"E279: Аргумент ++shell не поддерживается для данной операционной системы"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6863,7 +6937,8 @@ msgstr "E286:
# :!~ Restorer
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
-"E287: Внимание! Не удалось назначить функцию для остановки службы метода ввода"
+"E287: Внимание! Не удалось назначить функцию для остановки службы метода "
+"ввода"

# :!~ Restorer
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
@@ -6872,7 +6947,8 @@ msgstr "E288:
# #Restorer: выводится только при значении параметра 'verbose'>0
# :!~ Restorer
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: Служба метода ввода не поддерживает назначенный стиль отображения"
+msgstr ""
+"E289: Служба метода ввода не поддерживает назначенный стиль отображения"

# #Restorer: выводится для функции matchaddpos()
# :!~ Restorer
@@ -6947,14 +7023,16 @@ msgstr "E309:
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr ""
-"E310: Недопустимый идентификатор в блоке 1 (возможно, это не файл подкачки %s)"
+"E310: Недопустимый идентификатор в блоке 1 (возможно, это не файл подкачки "
+"%s)"

# ~!: earlier
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Восстановление прервано"

# :!~ Restorer
-msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: Ошибки при восстановлении. Такие строки помечены символами ???"

# :!~ Restorer
@@ -7011,11 +7089,13 @@ msgstr "E331:
# :!~ Restorer
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr ""
-"E332: Не допускается указывать разделитель как компонент в цепочке пунктов меню"
+"E332: Не допускается указывать разделитель как компонент в цепочке пунктов "
+"меню"

# :!~ Restorer
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Цепочка пунктов меню должна оканчиваться исполняемым пунктом меню"
+msgstr ""
+"E333: Цепочка пунктов меню должна оканчиваться исполняемым пунктом меню"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7047,18 +7127,19 @@ msgstr "E339:
# :!~ Restorer
msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
msgstr ""
-"E340: Внутренняя ошибка. Если возможно её воспроизвести, сообщите разработчику"
+"E340: Внутренняя ошибка. Если возможно её воспроизвести, сообщите "
+"разработчику"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Не достаточно памяти! (выделяется %lu байт)"
+msgstr "E342: Недостаточно памяти! (выделяется %lu байт)"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed "
-"by '%s'."
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Маска вида '**[число]' указывается последней или после неё должен быть "
"'%s'"
@@ -7086,11 +7167,11 @@ msgstr "E347:

# :!~ Restorer
msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: В позиции курсора отсутствует текст для выполнения поиска"
+msgstr "E348: В позиции каретки отсутствует текст для выполнения поиска"

# :!~ Restorer
msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: В позиции курсора отсутствует слово для выполнения поиска"
+msgstr "E349: В позиции каретки отсутствует слово для выполнения поиска"

# :!~ Restorer
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
@@ -7107,8 +7188,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
-"E352: Не удалось отменить отображение структуры при текущем значении параметра "
-"'foldmethod'"
+"E352: Не удалось отменить отображение структуры при текущем значении "
+"параметра 'foldmethod'"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7134,7 +7215,8 @@ msgstr "E357:
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr ""
-"E358: В значении параметра 'langmap' посторонние символы после разделителя ; %s"
+"E358: В значении параметра 'langmap' посторонние символы после разделителя ; "
+"%s"

# :!~ Restorer
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
@@ -7143,8 +7225,8 @@ msgstr "E359:
# :!~ Restorer
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr ""
-"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом '-"
-"f'"
+"E360: Не удалось вызвать командную оболочку. Программа запущена с аргументом "
+"'-f'"

# :!~ Restorer
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
@@ -7205,7 +7287,8 @@ msgstr "E373:

# :!~ Restorer
msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Не указан символ закрывающей квадратной скобки в форматной строке"
+msgstr ""
+"E374: Не указан символ закрывающей квадратной скобки в форматной строке"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7240,7 +7323,8 @@ msgstr "E381:

# :!~ Restorer
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Не удалось записать буфер при текущем значении параметра 'buftype'"
+msgstr ""
+"E382: Невозможна запись буфера при текущем значении параметра 'buftype'"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7357,7 +7441,7 @@ msgstr "E407:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: В значениях параметра contains вначале указывается значение %s"
+msgstr "E408: В значениях параметра contains первым указывается значение %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7499,7 +7583,7 @@ msgstr "E436:

# :!~ Restorer
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Терминал обязан поддерживать команды перемещения курсора"
+msgstr "E437: Терминал обязан поддерживать команды перемещения каретки"

# :!~ Restorer
msgid "E441: There is no preview window"
@@ -7507,7 +7591,8 @@ msgstr "E441:

# :!~ Restorer
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Не допускается одновременное указание команд :topleft и :botright"
+msgstr ""
+"E442: Не допускается одновременное указание команд :topleft и :botright"

# :!~ Restorer
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
@@ -7525,7 +7610,7 @@ msgstr "E445:

# :!~ Restorer
msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Не удалось распознать наименование файла в позиции курсора"
+msgstr "E446: Не удалось распознать наименование файла в позиции каретки"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7554,8 +7639,7 @@ msgstr "E451:

# :!~ Restorer
msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr ""
-"E452: В перечне переменных обнаружен повторяющийся символ точки с запятой"
+msgstr "E452: В перечне переменных обнаружен повтор символа точка с запятой"

# :!~ Restorer
msgid "E453: UL color unknown"
@@ -7593,7 +7677,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: У программы Vim отсутствуют права на исполнение в текущем каталоге"
+msgstr ""
+"E459: У программы Vim отсутствуют права на исполнение в текущем каталоге"

# :!~ Restorer
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
@@ -7798,13 +7883,14 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
-"E496: Отсутствует номер буфер для замещения в автокоманде спецсимвола \"<abuf>"
-"\""
+"E496: Отсутствует номер буфер для замещения в автокоманде спецсимвола "
+"\"<abuf>\""

# :!~ Restorer
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
-"E497: Отсутствует образец для замещения в автокоманде спецсимвола \"<amatch>\""
+"E497: Отсутствует образец для замещения в автокоманде спецсимвола \"<amatch>"
+"\""

# :!~ Restorer
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
@@ -7867,12 +7953,14 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E507: Не удалось закрыть резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E507: Не удалось закрыть резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"

# :!~ Restorer
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E508: Не удалось считать резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E508: Не удалось считать резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"

# :!~ Restorer
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
@@ -7883,7 +7971,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr ""
-"E510: Не удалось создать резервный файл (чтобы записать, укажите модификатор !)"
+"E510: Не удалось создать резервный файл (чтобы записать, укажите "
+"модификатор !)"

# :!~ Restorer
msgid "E511: NetBeans already connected"
@@ -7896,8 +7985,8 @@ msgstr "E512:
# :!~ Restorer
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
-"E513: Ошибка записи. Сбой при изменении кодировки текста (чтобы игнорировать, "
-"сбросьте параметр 'fenc')"
+"E513: Ошибка записи. Сбой при изменении кодировки текста (чтобы "
+"игнорировать, сбросьте параметр 'fenc')"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8178,7 +8267,8 @@ msgstr "
# #Restorer: выводится как ошибка E576:
# :!~ Restorer
msgid "Missing '>'"
-msgstr "отсутствует символ закрывающей угловой скобки в записи журнала закладок"
+msgstr ""
+"отсутствует символ закрывающей угловой скобки в записи журнала закладок"

# #Restorer: выводится как ошибка E577:
# :!~ Restorer
@@ -8320,7 +8410,8 @@ msgstr "E607:
# :!~ Restorer
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr ""
-"E608: В назначенных пользователем исключениях запрещено указание приставки VIM"
+"E608: В назначенных пользователем исключениях запрещено указание приставки "
+"VIM"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8345,10 +8436,19 @@ msgstr "E612:
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Не распознан шрифт в параметре 'printfont' %s"

+# :!~ Restorer
+msgid "E614: Class required"
+msgstr "E614: Тип данных должен быть Class"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: Тип данных аргумента номер %d должен быть Object"
+
# #Restorer: должен, по идее, отображаться также `сообщение: <указанный параметр>`
# :!~ Restorer
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
-msgstr "E617: Не допускается изменение в графическом интерфейсе GTK параметра"
+msgstr "E617: В графическом интерфейсе GTK не может быть изменён параметр"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8527,7 +8627,8 @@ msgstr "E658:
# :!~ Restorer
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr ""
-"E659: В данной версии программы не допускается рекурсивный вызов команд Python"
+"E659: В данной версии программы не допускается рекурсивный вызов команд "
+"Python"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8586,7 +8687,8 @@ msgstr "E671:
# :!~ Restorer
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr ""
-"E672: Не удалось открыть окно редактора Vim в другой многодокументной программе"
+"E672: Не удалось открыть окно редактора Vim в другой многодокументной "
+"программе"

# :!~ Restorer
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
@@ -8595,7 +8697,8 @@ msgstr "E673:
# :!~ Restorer
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
-"E674: Не задано значение параметра 'printmbcharset' для многобайтовой кодировки"
+"E674: Не задано значение параметра 'printmbcharset' для многобайтовой "
+"кодировки"

# :!~ Restorer
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
@@ -8657,12 +8760,14 @@ msgstr "E686:
# :!~ Restorer
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr ""
-"E687: Количество переменных меньше количества присваиваемых значений выражения"
+"E687: Количество переменных меньше количества присваиваемых значений "
+"выражения"

# :!~ Restorer
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr ""
-"E688: Количество переменных больше количества присваиваемых значений выражения"
+"E688: Количество переменных больше количества присваиваемых значений "
+"выражения"

# :!~ Restorer
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
@@ -8680,6 +8785,11 @@ msgstr "E691:
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Недопустимая операция сравнения для типа данных List"

+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E693: List or Class required for argument %d"
+msgstr "E693: Тип данных аргумента номер %d должен быть List или Class"
+
# :!~ Restorer
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Недопустимая операция сравнения для типа данных Funcref"
@@ -8692,7 +8802,8 @@ msgstr "E695:
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr ""
-"E696: В данных тип List не указан символ запятой, как разделитель элементов %s"
+"E696: В данных тип List не указан символ запятой, как разделитель элементов "
+"%s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8728,7 +8839,8 @@ msgstr "E703:
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
-"E704: Наименование переменной с типом Funcref должно быть с прописной буквы %s"
+"E704: Наименование переменной с типом Funcref должно быть с прописной буквы "
+"%s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8736,9 +8848,10 @@ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Наименования переменной и функции совпадают %s"

# :!~ Restorer
-#| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+#, c-format
msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
-msgstr "E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"
+msgstr ""
+"E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8921,7 +9034,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr ""
-"E744: В ИСР NetBeans не допускается изменение файлов открытых только для чтения"
+"E744: В ИСР NetBeans не допускается изменение файлов открытых только для "
+"чтения"

# :!~ Restorer
msgid "E745: Using a List as a Number"
@@ -8960,7 +9074,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr ""
-"E752: В текущем сеансе работы подобное исправление написания ещё не выполнялась"
+"E752: В текущем сеансе работы подобное исправление написания ещё не "
+"выполнялась"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8987,7 +9102,8 @@ msgstr "E757:

# :!~ Restorer
msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Размер файла не соответствует требуемому. Возможно, файл повреждён"
+msgstr ""
+"E758: Размер файла не соответствует требуемому. Возможно, файл повреждён"

# :!~ Restorer
msgid "E759: Format error in spell file"
@@ -9019,7 +9135,8 @@ msgstr "E764:
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr ""
-"E765: В списке значений параметра 'spellfile' отсутствует запись под номером %d"
+"E765: В списке значений параметра 'spellfile' отсутствует запись под номером "
+"%d"

# :!~ Restorer
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
@@ -9109,7 +9226,8 @@ msgstr "E783:
# :!~ Restorer
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr ""
-"E784: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одна вкладка"
+"E784: Команда не выполнена. Для работы программы требуется хотя бы одна "
+"вкладка"

# :!~ Restorer
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
@@ -9126,7 +9244,8 @@ msgstr "E787:
# :!~ Restorer
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr ""
-"E788: Запрещена правка буферов, если есть изменения в буфере только для чтения"
+"E788: Запрещена правка буферов, если есть изменения в буфере только для "
+"чтения"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -9141,7 +9260,8 @@ msgstr "E790:
# :!~ Restorer
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr ""
-"E791: В файле с раскладкой клавиатуры отсутствует запись преобразования символа"
+"E791: В файле с раскладкой клавиатуры отсутствует запись преобразования "
+"символа"

# :!~ Restorer
msgid "E792: Empty menu name"
@@ -9249,7 +9369,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr ""
-"E812: Действия автокоманд вызвали изменение содержимого или наименования буфера"
+"E812: Действия автокоманд вызвали изменение содержимого или наименования "
+"буфера"

# :!~ Restorer
msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
@@ -9258,7 +9379,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E814: Не удалось закрыть текущее окно. Исполняются активные автокоманды"
+msgstr ""
+"E814: Не удалось закрыть текущее окно. Исполняются активные автокоманды"

# :!~ Restorer
msgid ""
@@ -9309,7 +9431,8 @@ msgstr "E823:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Не поддерживаемая данной программой Vim версия файла изменений %s"
+msgstr ""
+"E824: Не поддерживаемая данной программой Vim версия файла изменений %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -9345,11 +9468,13 @@ msgstr "E830:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Редактируемый файл не шифрован, но шифрован его файл изменений %s"
+msgstr ""
+"E832: Редактируемый файл не шифрован, но шифрован его файл изменений %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
+msgid ""
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr ""
"E833: Данная версия программы не поддерживает шифрование и обнаружен "
"шифрованный файл %s"
@@ -9365,8 +9490,8 @@ msgstr "E835:
# :!~ Restorer
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr ""
-"E836: В данной версии программы запрещён вызов команды :python после команды :"
-"py3"
+"E836: В данной версии программы запрещён вызов команды :python после "
+"команды :py3"

# :!~ Restorer
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
@@ -9383,7 +9508,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
-"E840: Функция, заданная пользователем для подстановки, вызвала удаление текста"
+"E840: Функция, заданная пользователем для подстановки, вызвала удаление "
+"текста"

# :!~ Restorer
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
@@ -9392,9 +9518,7 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr ""
-"E842: Отсутствует номер строки для замещения в команде :source спецсимвола "
-"\"<slnum>\""
+msgstr "E842: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола \"<slnum>\""

# :!~ Restorer
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
@@ -9416,7 +9540,8 @@ msgstr "E846:
# :!~ Restorer
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr ""
-"E847: Превышено количество подключаемых файлов с правилами подсветки синтаксиса"
+"E847: Превышено количество подключаемых файлов с правилами подсветки "
+"синтаксиса"

# :!~ Restorer
msgid "E848: Too many syntax clusters"
@@ -9482,12 +9607,14 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
msgstr ""
-"E860: Если задан ключ 'both', укажите значение ключей 'id' и 'type' или 'types'"
+"E860: Если задан ключ 'both', укажите значение ключей 'id' и 'type' или "
+"'types'"

# :!~ Restorer
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr ""
-"E861: Не допускается открытие ещё одного всплывающего окна содержащего терминал"
+"E861: Не допускается открытие ещё одного всплывающего окна содержащего "
+"терминал"

# :!~ Restorer
msgid "E862: Cannot use g: here"
@@ -9504,8 +9631,8 @@ msgid ""
"E864: \%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
-"E864: Для метасимвола \%#= допустимы 0, 1 или 2. Механизм поиска назначается "
-"автоматически"
+"E864: Для метасимвола \%#= допустимы 0, 1 или 2. Механизм поиска "
+"назначается автоматически"

# :!~ Restorer
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
@@ -9588,14 +9715,17 @@ msgstr "E882:

# :!~ Restorer
msgid ""
-"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines"
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
msgstr ""
-"E883: Регистр поиска и регистр выражения не могут содержать более одной строки"
+"E883: Регистр поиска и регистр выражения не могут содержать более одной "
+"строки"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Не допускается указание символ двоеточия в наименовании функции %s"
+msgstr ""
+"E884: Не допускается указание символ двоеточия в наименовании функции %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -9611,7 +9741,8 @@ msgstr "E886:
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
-msgstr "E887: Не подключен модуль site.py для языка Python. Команда не выполнена"
+msgstr ""
+"E887: Не подключен модуль site.py для языка Python. Команда не выполнена"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -9645,10 +9776,11 @@ msgstr "E894:

# :!~ Restorer
msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module could "
-"not be loaded."
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
msgstr ""
-"E895: Не подключен модуль racket/base для языка MzScheme. Команда не выполнена"
+"E895: Не подключен модуль racket/base для языка MzScheme. Команда не "
+"выполнена"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -9699,7 +9831,8 @@ msgstr "E903:
# :!~ Restorer
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr ""
-"E904: Тип данных последнего параметра команды expr или call должен быть Number"
+"E904: Тип данных последнего параметра команды expr или call должен быть "
+"Number"

# #Restorer: выводится при 'verbose'>3
# :!~ Restorer
@@ -9739,7 +9872,8 @@ msgstr "E911:
# :!~ Restorer
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
-"E912: Функции ch_evalexpr() и ch_sendexpr() неприменимы к соединению RAW или NL"
+"E912: Функции ch_evalexpr() и ch_sendexpr() неприменимы к соединению RAW или "
+"NL"

# :!~ Restorer
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
@@ -9752,8 +9886,8 @@ msgstr "E914:
# :!~ Restorer
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr ""
-"E915: При установке ключу in_io значения buffer, требуется задать ключ in_buf "
-"или in_name"
+"E915: При установке ключу in_io значения buffer, требуется задать ключ "
+"in_buf или in_name"

# :!~ Restorer
msgid "E916: Not a valid job"
@@ -9777,7 +9911,8 @@ msgstr "E919:
# :!~ Restorer
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr ""
-"E920: При установке ключам *_io значения file, требуется задать и ключи *_name"
+"E920: При установке ключам *_io значения file, требуется задать и ключи "
+"*_name"

# :!~ Restorer
msgid "E921: Invalid callback argument"
@@ -9942,7 +10077,7 @@ msgstr "E957:

# :!~ Restorer
msgid "E958: Job already finished"
-msgstr "E958: Задание в буфере терминала завершило работу"
+msgstr "E958: Задание в буфере терминала уже завершено"

# :!~ Restorer
msgid "E959: Invalid diff format."
@@ -9964,8 +10099,8 @@ msgstr "E962:

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: Недопустимый тип значения для переменной %s"
+msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
+msgstr "E963: Недопустимый тип значения для переменной v:%s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10008,8 +10143,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr ""
-"E973: Данные с типом BLOB должны содержать чётное количество шестнадцатеричных "
-"цифр"
+"E973: Данные с типом BLOB должны содержать чётное количество "
+"шестнадцатеричных цифр"

# :!~ Restorer
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
@@ -10065,7 +10200,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr ""
-"E986: Не допускается изменение стека индексов в функции, заданной в параметре "
+"E986: Не допускается изменение стека индексов через функцию параметра "
"'tagfunc'"

# :!~ Restorer
@@ -10081,7 +10216,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr ""
-"E989: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным аргументом"
+"E989: Обязательные аргументы должны указываться перед необязательным "
+"аргументом"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10139,7 +10275,8 @@ msgstr "E997:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr "E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и начального значения"
+msgstr ""
+"E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и без начального значения"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10324,7 +10461,8 @@ msgstr "E1034:
# :!~ Restorer
#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
-msgstr "E1035: Для операции деление с остатком тип операндов должен быть Number"
+msgstr ""
+"E1035: Для операции деление с остатком тип операндов должен быть Number"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10343,12 +10481,14 @@ msgstr "E1038:

# :!~ Restorer
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: Команда :vim9script указывается первой командой в командном файле"
+msgstr ""
+"E1039: Команда :vim9script указывается первой командой в командном файле"

# :!~ Restorer
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr ""
-"E1040: Не допускается указание команды :scriptversion после команды :vim9script"
+"E1040: Не допускается указание команды :scriptversion после команды :"
+"vim9script"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10357,7 +10497,8 @@ msgstr "E1041:

# :!~ Restorer
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
-msgstr "E1042: Команда :export должна указываться только в командных файлах Vim9"
+msgstr ""
+"E1042: Команда :export должна указываться только в командных файлах Vim9"

# :!~ Restorer
msgid "E1043: Invalid command after :export"
@@ -10432,7 +10573,8 @@ msgstr "E1059:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
-msgstr "E1060: В команде :import отсутствует символ точки после наименования %s"
+msgstr ""
+"E1060: В команде :import отсутствует символ точки после наименования %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10493,7 +10635,8 @@ msgstr "E1073:

# :!~ Restorer
msgid "E1074: No white space allowed after dot"
-msgstr "E1074: Запрещён пробельный символ после символа точки в команде :import"
+msgstr ""
+"E1074: Запрещён пробельный символ после символа точки в команде :import"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10679,11 +10822,13 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr ""
-"E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть строка"
+"E1116: В функции assert_fails() значением аргумента номер 5 должна быть "
+"строка"

# :!~ Restorer
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
-msgstr "E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def"
+msgstr ""
+"E1117: Не допускается указание модификатора ! для вложенных команд :def"

# :!~ Restorer
msgid "E1118: Cannot change locked list"
@@ -10692,7 +10837,8 @@ msgstr "E1118:
# :!~ Restorer
msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr ""
-"E1119: Изменение элемента списка не выполнено. Установлена блокировка элемента"
+"E1119: Изменение элемента списка не выполнено. Установлена блокировка "
+"элемента"

# :!~ Restorer
msgid "E1120: Cannot change dict"
@@ -10853,7 +10999,8 @@ msgstr "E1154:

# :!~ Restorer
msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
-msgstr "E1155: Не допускается одновременно задавать автокоманды для всех событий"
+msgstr ""
+"E1155: Не допускается одновременно задавать автокоманды для всех событий"

# :!~ Restorer
msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
@@ -10876,7 +11023,8 @@ msgstr "E1159:
# :!~ Restorer
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
-"E1160: Не допускается указание значения по умолчанию для остаточных параметров"
+"E1160: Не допускается указание значения по умолчанию для остаточных "
+"параметров"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10898,8 +11046,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
-"E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s в "
-"%s"
+"E1163: Несоответствующий тип данных переменной %d. Ожидался %s, а получен %s "
+"в %s"

# :!~ Restorer
msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
@@ -10975,8 +11123,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to OSC "
-"7"
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
msgstr ""
"Не удалось извлечь значение текущего рабочего каталога из %s. Проверьте "
"настройки командной оболочки OSC 7"
@@ -11021,7 +11169,8 @@ msgstr "E1187:

# :!~ Restorer
msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
-msgstr "E1188: Не допускается переход в окно терминала из окна командной строки"
+msgstr ""
+"E1188: Не допускается переход в окно терминала из окна командной строки"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11048,7 +11197,8 @@ msgstr "E1192:
# :!~ Restorer
msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr ""
-"E1193: Алгоритм шифрования «XChaCha20» не поддерживается в данной программе Vim"
+"E1193: Алгоритм шифрования «XChaCha20» не поддерживается в данной программе "
+"Vim"

# :!~ Restorer
msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
@@ -11151,7 +11301,8 @@ msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Сам диграф должен быть задан как один символ, а не %s"

# :!~ Restorer
-msgid "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr ""
"E1216: В функции digraph_setlist() тип аргумента должен быть List, где "
"вложенные типы List содержат два элемента"
@@ -11194,7 +11345,8 @@ msgstr "E1223:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
-msgstr "E1224: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number или List"
+msgstr ""
+"E1224: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number или List"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11221,12 +11373,14 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
-msgstr "E1229: Ожидался тип Dictionary для обработки ключа \"%s\", а получен %s"
+msgstr ""
+"E1229: Ожидался тип Dictionary для обработки ключа \"%s\", а получен %s"

# :!~ Restorer
msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr ""
-"E1230: Ошибка шифрования. Произошёл сбой в библиотечной функции sodium_mlock()"
+"E1230: Ошибка шифрования. Произошёл сбой в библиотечной функции "
+"sodium_mlock()"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11332,11 +11486,13 @@ msgstr "E1252:

# :!~ Restorer
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
-msgstr "E1254: Не допускается указание локальных переменных в команде цикла :for"
+msgstr ""
+"E1254: Не допускается указание локальных переменных в команде цикла :for"

# :!~ Restorer
msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
-msgstr "E1255: Назначенная через <Cmd> команда должна завершаться символами <CR>"
+msgstr ""
+"E1255: Назначенная через <Cmd> команда должна завершаться символами <CR>"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11346,7 +11502,8 @@ msgstr "E1256:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
-msgstr "E1257: Не указано ключевое слово \"as\" или расширение файла .vim для %s"
+msgstr ""
+"E1257: Не указано ключевое слово \"as\" или расширение файла .vim для %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11422,7 +11579,8 @@ msgstr "E1270:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
-msgstr "E1271: Компиляция вложенной функции вне контекста вышестоящей функции %s"
+msgstr ""
+"E1271: Компиляция вложенной функции вне контекста вышестоящей функции %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11436,7 +11594,8 @@ msgstr "E1273:

# :!~ Restorer
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
-msgstr "E1274: Отсутствует командный файл для замещения спецсимвола \"<script>\""
+msgstr ""
+"E1274: Отсутствует командный файл для замещения спецсимвола \"<script>\""

# :!~ Restorer
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
@@ -11483,7 +11642,8 @@ msgstr "E1283:
#, c-format
msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
msgstr ""
-"E1284: Тип данных в %d элементе списка аргумента номер 1 должен быть Dictionary"
+"E1284: Тип данных в %d элементе списка аргумента номер 1 должен быть "
+"Dictionary"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11526,20 +11686,24 @@ msgstr "E1292:
# :!~ Restorer
msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
msgstr ""
-"E1293: Запрещено отрицательное значение ИД после добавления виртуального текста"
+"E1293: Запрещено отрицательное значение ИД после добавления виртуального "
+"текста"

# :!~ Restorer
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
-msgstr "E1294: Ключ \"text_align\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
+msgstr ""
+"E1294: Ключ \"text_align\" допустим при нулевом значении позиции колонки"

# :!~ Restorer
msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
-msgstr "E1295: Не допускается одновременное указание ключей \"type\" и \"types\""
+msgstr ""
+"E1295: Не допускается одновременное указание ключей \"type\" и \"types\""

# :!~ Restorer
msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
msgstr ""
-"E1296: Ключ \"text_padding_left\" допустим при нулевом значении позиции колонки"
+"E1296: Ключ \"text_padding_left\" допустим при нулевом значении позиции "
+"колонки"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11564,7 +11728,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
msgstr ""
-"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List или BLOB"
+"E1301: Тип данных аргумента номер %d должен быть String, Number, List или "
+"BLOB"

# :!~ Restorer
msgid "E1302: Script variable was deleted"
@@ -11574,7 +11739,8 @@ msgstr "E1302:
#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr ""
-"E1303: Пользовательская функция подстановки вернула не тип данных List, а %s"
+"E1303: От пользовательской функции подстановки ожидался тип данных List, а "
+"получен %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11582,7 +11748,8 @@ msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
msgstr "E1304: Не допускается указывать типа данных для переменной %s"

# :!~ Restorer
-msgid "E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
+msgid ""
+"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
msgstr ""
"E1305: Недопустимо указывать ключи \"length\", \"end_col\" и \"end_lnum\" c "
"ключом \"text\""
@@ -11594,7 +11761,8 @@ msgstr "E1306:
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
-msgstr "E1307: Для аргумента номер %d попытка изменения константного значения %s"
+msgstr ""
+"E1307: Для аргумента номер %d попытка изменения константного значения %s"

# :!~ Restorer
msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
@@ -11640,8 +11808,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s"
-msgstr "E1317: Недопустимое объявление атрибута объекта %s"
+msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
+msgstr "E1317: Недопустимое объявление переменной объекта %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11679,13 +11847,13 @@ msgstr "E1325:

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s"
-msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1326: Variable not found on object \"%s\": %s"
+msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует переменная %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1327: Object required, found %s"
-msgstr "E1327: Ожидался объект, а получен %s"
+msgstr "E1327: Ожидался Object, а получен %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11694,55 +11862,40 @@ msgstr "E1328:

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
-msgstr "E1329: Не удалось получить тип атрибута объекта из конструктора %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
-msgstr "E1330: Недопустимый тип данных для атрибута объекта %s"
+msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
+msgstr "E1330: Недопустимый тип данных переменной объекта %s"

# :!~ Restorer
msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
msgstr ""
-"E1331: После модификатора доступа public требуется ключевое слово \"this\" или "
-"\"static\""
+"E1331: После модификатора доступа \"public\" требуется ключевое слово \"this"
+"\" или \"static\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
+msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
msgstr ""
-"E1332: Наименование открытого атрибута не может начинаться с символа '_' %s"
+"E1332: Наименование общей переменной не должно начинаться с символа '_' %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
-msgstr "E1333: Не удалось получить доступ к внутреннему атрибуту %s"
+msgid "E1333: Cannot access private variable: %s"
+msgstr "E1333: Отсутствует доступ к внутренней переменной %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1334: Object member not found: %s"
-msgstr "E1334: У объекта отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
+msgstr "E1335: Переменная \"%s\" в классе \"%s\" является неизменяемой"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1335: Member is not writable: %s"
-msgstr "E1335: Атрибут доступен только для чтения %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1337: Class member not found: %s"
-msgstr "E1337: У класса отсутствует атрибут %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s"
-msgstr "E1338: У класса \"%s\" отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
+msgstr "E1337: У класса \"%2$s\" отсутствует переменная класса \"%1$s\""

# :!~ Restorer
msgid ""
-"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a negative "
-"id"
+"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
+"negative id"
msgstr ""
"E1339: Запрещена вставка виртуального текста после применения отрицательного "
"значения ИД"
@@ -11759,7 +11912,8 @@ msgstr "E1341:

# :!~ Restorer
msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
-msgstr "E1342: Тип Interface может быть определён только в командных файлах Vim9"
+msgstr ""
+"E1342: Тип Interface может быть определён только в командных файлах Vim9"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11767,8 +11921,8 @@ msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1343: Наименование интерфейса должно начинаться с прописной буквы %s"

# :!~ Restorer
-msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
-msgstr "E1344: Не удалось инициализировать атрибут в интерфейсе"
+msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
+msgstr "E1344: Не удалось инициализировать переменную в интерфейсе"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11787,12 +11941,12 @@ msgstr "E1347:

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
-msgstr "E1348: Не реализован атрибут \"%s\" из интерфейса \"%s\""
+msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1348: Не реализована переменная \"%s\" из интерфейса \"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1349: Не реализован метод \"%s\" из интерфейса \"%s\""

# :!~ Restorer
@@ -11829,7 +11983,7 @@ msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
msgstr "E1356: Сразу после ключевого слова \"super\" должен быть символ точки"

# :!~ Restorer
-msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function"
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
msgstr "E1357: Ключевое слово \"super\" допустимо только для метода класса"

# :!~ Restorer
@@ -11837,8 +11991,8 @@ msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
msgstr "E1358: Ключевое слово \"super\" допустимо только в дочернем классе"

# :!~ Restorer
-msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class"
-msgstr "E1359: Не допускается определение функции new() в абстрактном классе"
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
+msgstr "E1359: Не допускается определение метода \"new\" в абстрактном классе"

# :!~ Restorer
msgid "E1360: Using a null object"
@@ -11860,51 +12014,213 @@ msgstr "E1363:
msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
msgstr "E1364: Внимание! Повреждён блок указателей"

+# :!~ Restorer
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
+msgstr ""
+"E1365: Не допускается указание типа возвращаемого значения для метода \"new\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1366: Cannot access private method: %s"
+msgstr "E1366: Отсутствует доступ к внутреннему методу %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
+msgstr ""
+"E1367: Несоответствующий уровень доступа для переменной \"%s\" из интерфейса "
+"\"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1368: Static cannot be followed by \"this\" in a variable name"
+msgstr ""
+"E1368: Не допускается указание после ключевого слова \"static\" ключевого "
+"слова \"this\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
+msgstr "E1369: Повтор переменной %s"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
+msgstr "E1370: Не допускается определение метода \"new\" как статического"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\" or \"static\""
+msgstr ""
+"E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется ключевое слово \"def\" "
+"или \"static\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
+msgstr ""
+"E1372: Не допускается определение в реальном классе абстрактного метода \"%s"
+"\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1373: Не реализован абстрактный метод \"%s\""
+
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
-msgstr "E1400: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"
+msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1374: Переменная класса \"%s\" доступна только внутри класса \"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s"
-msgstr "E1401: Аргумент номер %d не указан в позиционных спецификаторах %s"
+msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1375: Переменная класса \"%s\" доступна только через класс \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr ""
+"E1376: Переменная объекта \"%s\" доступна только через объект класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
+msgstr ""
+"E1377: Несоответствующий уровень доступа для метода \"%s\" в классе \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
+msgstr "E1378: Статические члены не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1379: Private variable not supported in an interface"
+msgstr "E1379: Внутренние переменные не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1380: Private method not supported in an interface"
+msgstr "E1380: Внутренние методы не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
+msgstr "E1381: Интерфейс не может использовать ключевое слово \"implements\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr ""
+"E1382: Несоответствующий тип данных переменной \"%s\". Ожидался %s, а "
+"получен %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1383: Несоответствующий тип метода \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1384: Метод класса \"%s\" доступен только внутри класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1385: Метод класса \"%s\" доступен только через класс \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr "E1386: Метод объекта \"%s\" доступен только через объект класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
+msgstr "E1387: Общие переменные не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
+msgstr "E1388: Ключевое слово \"public\" не применимо к методу"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1389: Missing name after implements"
+msgstr "E1389: Не указано наименование после ключевого слова \"implements\""

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid ""
-"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: %s/"
-"%s"
+"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
+"method"
msgstr ""
-"E1402: Позиционный спецификатор номер %d указна с типом %s, а в спецификации "
-"ширины с типом %s"
+"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе \"new"
+"\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1403: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов %s"
+"E1391: Не удалось изменить состояние блокировки переменной \"%s\" в классе "
+"\"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1404: Спецификатор позиции номер %d указан с несовпадающими типами %s/%s"
+"E1392: Не удалось изменить состояние блокировки переменной класса \"%s\" в "
+"классе \"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1405: Invalid format specifier: %s"
-msgstr "E1405: Недопустимые спецификаторы формата %s"
+msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1406: Несоответствующий тип элемента \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1501: Аргумент номер %d не указан в позиционных спецификаторах %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1407: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1407: Несоответствующий тип метода \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+msgid ""
+"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
+"%s/%s"
+msgstr ""
+"E1502: Для аргумента номер %d в спецификации позиции указан тип %s, а в "
+"спецификации ширины — тип %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr ""
+"E1503: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов "
+"%s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr ""
+"E1504: Для спецификатора позиции номер %d указан несоответствующий тип %s/%s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1505: Недопустимые спецификаторы формата %s"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
+msgstr ""
+"E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1507: Extended attributes are not supported by the filesystem"
+msgstr "E1507: В файловой системе не поддерживаются расширенные атрибуты"
+
+# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
+"allowed"
+msgstr ""
+"E1508: Значение расширенного атрибута превышает максимально допустимый размер"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1509: Error occured when reading or writing extended attribute"
+msgstr ""
+"E1509: Произошла ошибка при считывании или записи расширенного атрибута"

# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
# :!~ Restorer
@@ -11994,7 +12310,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
-msgstr "индекс указывается целым числом или как диапазон. Недопустимый индекс %s"
+msgstr ""
+"индекс указывается целым числом или как диапазон. Недопустимый индекс %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -12064,8 +12381,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr ""
-"внутренняя ошибка. Результат функции imp.find_module() неизменяемый список без "
-"элементов"
+"внутренняя ошибка. Результат функции imp.find_module() неизменяемый список "
+"без элементов"

# :!~ Restorer
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
@@ -12092,7 +12409,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr ""
-"не допускается использовать в конструкторе объекта List зарезервированные слова"
+"не допускается использовать в конструкторе объекта List зарезервированные "
+"слова"

# :!~ Restorer
msgid "list index out of range"
@@ -12102,7 +12420,8 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr ""
-"внутренняя ошибка. Не удалось получить у объекта Vim.List элемент с индексом %d"
+"внутренняя ошибка. Не удалось получить у объекта Vim.List элемент с индексом "
+"%d"

# :!~ Restorer
msgid "slice step cannot be zero"
@@ -12201,7 +12520,7 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "заданная позиция курсора выходит за пределы количества строк в буфере"
+msgstr "заданная позиция каретки выходит за пределы количества строк в буфере"

# :!~ Restorer
msgid "no such window"
@@ -12270,7 +12589,8 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr "не удалось преобразовать в тип данных программы Vim переданный объект %s"
+msgstr ""
+"не удалось преобразовать в тип данных программы Vim переданный объект %s"

# :!~ Restorer
msgid "internal error: NULL reference passed"
@@ -12388,30 +12708,37 @@ msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(область действия: глобальная или локально для буфера)"

# :!~ Restorer
-msgid "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr ""
-"\" В строках, начинающихся со слова «set», показано текущее значение параметров"
+"\" В строках, начинающихся со слова «set», показано текущее значение "
+"параметров"

# :!~ Restorer
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr ""
-"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> на строке со словом «set»:"
+"\" Чтобы применить параметр, нажмите клавишу <ENTER> на строке со словом "
+"«set»:"

# :!~ Restorer
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr ""
-"\" для параметров-переключателей будет изменено значение на противоположное;"
+"\" для параметров-переключателей будет изменено значение на "
+"противоположное;"

# :!~ Restorer
msgid ""
-"\" For other options you can edit the value before hitting <Enter>."
+"\" For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
msgstr ""
-"\" для других параметров необходимо перед этим отредактировать их значения"
+"\" для других параметров необходимо перед этим отредактировать их "
+"значения"

# :!~ Restorer
msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr ""
-"\" Чтобы получить справку по параметру, нажмите клавишу <ENTER> на его описании"
+"\" Чтобы получить справку по параметру, нажмите клавишу <ENTER> на его "
+"описании"

# :!~ Restorer
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
@@ -12421,7 +12748,8 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr ""
-"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> на строке с «set»"
+"\" Чтобы обновить значение параметра, нажмите клавишу <SPACE> на строке с "
+"«set»"

# :!~ Restorer
msgid "important"
@@ -12680,7 +13008,7 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
-"символы, отображаемые вначале строки визуально разбитой на
"
+"символы, отображаемые в начале строки визуально разбитой на
"
"несколько строк"

# :!~ Restorer
@@ -12767,7 +13095,8 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "syntax, highlighting and spelling"
-msgstr "Распознавание синтаксиса файлов, подсветка текста, проверка правописания"
+msgstr ""
+"Распознавание синтаксиса файлов, подсветка текста, проверка правописания"

# :!~ Restorer
msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
@@ -12847,7 +13176,7 @@ msgstr "

# :!~ Restorer
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
-msgstr "размер выделяемой памяти используемой командой \":mkspell\""
+msgstr "размер выделяемой памяти, используемой командой \":mkspell\""

# :!~ Restorer
msgid "multiple windows"
@@ -13191,7 +13520,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid ""
-"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file browser"
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
msgstr ""
"каталог, используемый для окон открытия и сохранения файлов
"
"Возможные значения: \"last\", \"buffer\" или \"current\""
@@ -13549,7 +13879,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr ""
-"при нажатии клавиши <TAB> вначале строки будет вставка пробелов
"
+"при нажатии клавиши <TAB> в начале строки будет вставка пробелов
"
"как задано в параметре 'shiftwidth'"

# :!~ Restorer
@@ -13656,7 +13986,7 @@ msgstr "
msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr ""
"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока структуры,
"
-"когда курсор выйдет за его границы"
+"когда каретка выйдет за его границы"

# :!~ Restorer
msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
@@ -14173,37 +14503,37 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
-msgstr "блокировать метод ввода и сбросить настройки метода ввода"
+msgstr "блокировать метод ввода (IME) и сбросить настройки метода ввода"

# :!~ Restorer
msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"при наборе в режиме вставки использовать одно из следующих:
"
-"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода; 0 — как есть"
+"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"

# :!~ Restorer
msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr ""
-"используемый стиль для отображения окна метода ввода:
"
+"используемый стиль для отображения окна метода ввода (IME):
"
"0 — on-the-spot; 1 — over-the-spot"

# :!~ Restorer
msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"при наборе поискового запроса использовать одно из следующих:
"
-"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода; 0 — как есть"
+"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"

# :!~ Restorer
msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
-msgstr "использовать метода ввода при наборе в командной строке"
+msgstr "использовать метода ввода (IME) при наборе в командной строке"

# :!~ Restorer
msgid "function to obtain IME status"
-msgstr "функция, используемая для определения состояния метода ввода"
+msgstr "функция, используемая для определения состояния метода ввода (IME)"

# :!~ Restorer
msgid "function to enable/disable IME"
-msgstr "функция, используемая для включения или отключения метода ввода"
+msgstr "функция, используемая для включения или отключения метода ввода (IME)"

# :!~ Restorer
msgid "multi-byte characters"
@@ -14330,13 +14660,13 @@ msgstr "
# :!~ Restorer
msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr ""
-"установить вид буфера
"
+"установить тип буфера
"
"Возможные значения: \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" или
"
"нет значения"

# :!~ Restorer
msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
-msgstr "отображать буфер в списке буферов"
+msgstr "отображать наименование буфера в списке буферов"

# :!~ Restorer
msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po
index 419781549..e20b9a375 100644
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -2,12 +2,12 @@
#
# Об условиях использования читайте в редакторе Vim ":help uganda"
#
-# vassily "vr" ragosin <v...@users.sourceforge.net>, 2004
-# Sergey Alyoshin <alyos...@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
-# Matvey Tarasov <matthew...@yandex.ru>, 2022
-# Restorer <rest...@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
+# vassily "vr" ragosin, <v...@users.sourceforge.net>, 2004
+# Sergey Alyoshin, <alyos...@gmail.com>, 2013-2014, 2016, 2018-2019
+# Matvey Tarasov, <matthew...@yandex.ru>, 2022
+# Restorer, <rest...@mail2k.ru>, 2017, 2020-2023
# URL: https://github.com/RestorerZ/RuVim
-#
+# Original translations.
#
# Restorer
# Основные задачи, решаемые данной редакцией перевода:
@@ -21,12 +21,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 9.0.1757
"
-"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project
"
-"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:01+0300
"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-20 00:57+0300
"
+"Project-Id-Version: RuVim_0.9001968.011023
"
+"Report-Msgid-Bugs-To: The Vim Project, <vim...@vim.org>
"
+"POT-Creation-Date: 2023-10-01 11:51+0300
"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-01 11:57+0300
"
"Last-Translator: Restorer, <rest...@mail2k.ru>
"
-"Language-Team: RuVim
"
+"Language-Team: RuVim, https://github.com/RestorerZ/RuVim
"
"Language: ru_RU
"
"MIME-Version: 1.0
"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "W14: Внимание! Перечень наименований фай
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "line %ld"
-msgstr "курсор на строке %ld"
+msgstr "каретка на строке %ld"

# #Restorer: например, по команде `CTRL+G`
# :!~ Restorer
@@ -1577,17 +1577,17 @@ msgstr "наименование шрифта font%d %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
-msgstr "ширина шрифта font%d должна быть вдвое больше ширины шрифта font0"
+msgstr "ширина символов font%d должна быть вдвое больше ширины символов font0"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
-msgstr "ширина шрифта font0 %d"
+msgstr "ширина символов font0 %d"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
-msgstr "ширина шрифта font%d %d"
+msgstr "ширина символов font%d %d"

# #Restorer: выводится в информационном окне
# :!~ Restorer
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr[2] "В %ld строках изменён отступ"

# :!~ Restorer
msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Подстановка слова под курсором CTRL+N или CTRL+P"
+msgstr " Подстановка слова под кареткой CTRL+N или CTRL+P"

# :!~ Restorer
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Программа Vim. Внимание! Ввод осуществля

# :!~ Restorer
msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла vimrc"
+msgstr "команды, выполняемые перед обработкой файла .vimrc"

# #Restorer: выводится при ошибках, например, в аргументах командной строки
# :!~ Restorer
@@ -2461,15 +2461,15 @@ msgstr "--gui-dialog-file {файл} Запись сообщений диало

# :!~ Restorer
msgid "--ttyfail Exit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail Завершение работы при отсутствии терминала ввода-вывода"
+msgstr "--ttyfail Завершить работу при отсутствии терминала ввода-вывода"

# :!~ Restorer
msgid "-u <vimrc> Use <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <файл> Рспользование вместо файлов .vimrc указанного <файла>"
+msgstr "-u <файл> Применить вместо файлов .vimrc указанный <файл>"

# :!~ Restorer
msgid "-U <gvimrc> Use <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-U <файл> Рспользование вместо файлов .gvimrc указанного <файла>"
+msgstr "-U <файл> Применить вместо файлов .gvimrc указанный <файл>"

# :!~ Restorer
msgid "--noplugin Don't load plugin scripts"
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgid ""
"change line col text"
msgstr ""
"
"
-" Рзм. Стр. Кол. Текст"
+" Рзм. Стр. Кол. Текст"

# #Restorer: выводится по команде `:recover`
# :!~ Restorer
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr[0] "%d строка изменена"
msgstr[1] "%d строки изменено"
msgstr[2] "%d строк изменено"

-# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции курсора при блоковом выделении
+# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки при блоковом выделении
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
@@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
"Колонка %s из %s; строка %ld из %ld; слово %lld из %lld; литера %lld из %lld; "
"байт %lld из %lld"

-# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции курсора из предыдущих msgid
+# #Restorer: добавляется к сообщению о позиции каретки из предыдущих msgid
# #Restorer: вставил пробел перед скобкой, посмотрим, как будет выглядеть
# ~!: earlier
#, c-format
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr " (+%lld с учётом МПБ)"
# :!~ Restorer
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
-"W17: Для работы с арабской письменностью, введите команду :set encoding=utf-8"
+"W17: Для работы с арабской письменностью введите команду :set encoding=utf-8"

# #Restorer: выводится по команде `:set termcap`
# :!~ Restorer
@@ -3764,9 +3764,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось найти файл VIMRUN.EXE в каталогах,
"
"указанных в переменной окружения %PATH%.
"
-"После исполнения внешних команд,
"
-"окно командной оболочки будет сразу закрыто.
"
-"Чтобы получить дополнительную информацию, наберите :help win32-vimrun"
+"Окно командной оболочки будет закрыто сразу
"
+"после выполнения внешних команд.
"
+"Чтобы получить дополнительную информацию,
"
+"наберите :help win32-vimrun"

# #Restorer: заголовок окна
# :!~ Restorer
@@ -3826,7 +3827,7 @@ msgstr "Переключение на механизм «поиск с возв
# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
# :!~ Restorer
msgid "External submatches:
"
-msgstr "Внешние подвыражения:
"
+msgstr "Внешние подвыражение:
"

# #Restorer: это сообщение для отладки. Надо ли...
# :!~ Restorer
@@ -4697,7 +4698,7 @@ msgstr "Поиск в файле индексов %s"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Поле с таким наименованием существует %s"
+msgstr "Поле с таким наименованием уже существует %s"

# :!~ Restorer
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
@@ -5045,7 +5046,7 @@ msgid ""
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"
"
-"Версия для macOS без функциональности Darwin"
+"Версия для macOS без системы Darwin"

# ~!: earlier
msgid ""
@@ -5225,14 +5226,15 @@ msgstr " СБОРКА ДЛЯ ОТЛАДКР"

# :!~ Restorer
msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM --- Vi IMproved (улучшенный Vi)"
+msgstr "VIM — Vi IMproved (улучшенный Vi)"

# ~!: earlier
msgid "version "
msgstr "версия "

-# #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Надо посмотреть как правильно
-# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» (www.moolenaar.net)
+# #Restorer: фамилию написал как в ru.wikipedia.org. Посмотрел. Согласно
+# #Restorer: книге "Рмена собственные на стыке языков и культур" так и пишется.
+# #Restorer: фамилия переводится на русский как «Мельников» (см. www.moolenaar.net)
# :!~ Restorer
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "Брам Моленар и другие"
@@ -5240,7 +5242,7 @@ msgstr "Брам Моленар и другие"
# :!~ Restorer
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr ""
-"Редактор Vim --- свободно распространяемая программа с открытым исходным кодом"
+"Редактор Vim — свободно распространяемая программа с открытым исходным кодом"

# :!~ Restorer
msgid "Help poor children in Uganda!"
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgid ""
"# Jumplist (newest first):
"
msgstr ""
"
"
-"# Журнал переходов (вначале более новые):
"
+"# Журнал переходов (в начале более новые):
"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -5557,12 +5559,12 @@ msgstr " общей информации;"
# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
msgid " marks"
-msgstr " сведений о закладках;"
+msgstr " данных о закладках;"

# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
msgid " oldfiles"
-msgstr " сведений о ранее редактируемых файлах"
+msgstr " данных о ранее редактируемых файлах"

# #Restorer: подставляется в сообщение «Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s»
# :!~ Restorer
@@ -5761,7 +5763,7 @@ msgstr "E40: Не удалось открыть файл со списком р

# :!~ Restorer
msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Не достаточно памяти!"
+msgstr "E41: Недостаточно памяти!"

# :!~ Restorer
msgid "E42: No Errors"
@@ -6043,7 +6045,7 @@ msgstr "E108: Не существует переменной \"%s\""

# :!~ Restorer
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в команде проверки условия '?'"
+msgstr "E109: Отсутствует символ двоеточия ':' в операторе проверки условия '?'"

# :!~ Restorer
msgid "E110: Missing ')'"
@@ -6159,7 +6161,7 @@ msgstr "E131: Удаление не выполнено. Эта функция с
# :!~ Restorer
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
-"E132: Превышено количество вызовов функций, заданное в параметре 'maxfuncdepth'"
+"E132: Количество вызовов функций превышает значение в параметре 'maxfuncdepth'"

# :!~ Restorer
msgid "E133: :return not inside a function"
@@ -6238,7 +6240,7 @@ msgstr "E148: Не указан шаблон поиска для команды
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Не найдена документацию по %s"
+msgstr "E149: Не найдена документация по %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6317,7 +6319,7 @@ msgstr "E165: Это последний файл"

# :!~ Restorer
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Не удалось открыть на запись файл по ссылке"
+msgstr "E166: Ссылочный файл не может использоваться для записи"

# :!~ Restorer
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
@@ -6490,12 +6492,12 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: В результате изменения кодировки текста файл стал нечитаем!"
+msgstr "E202: Не удалось считать файл после изменения кодировки текста"

# :!~ Restorer
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
-"E203: Действия автокоманд вызвали удаление буфера предназначенный для записи"
+"E203: Действия автокоманд вызвали удаление подготовленного к записи буфера"

# :!~ Restorer
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
@@ -6672,7 +6674,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
-"E243: Не поддерживается аргумент командной строки \"-%s\". Требуется версия "
+"E243: Не поддерживается аргумент командной строки -%s. Требуется версия "
"программы с поддержкой технологии OLE"

# :!~ Restorer
@@ -6713,7 +6715,7 @@ msgstr "E250: В наборе шрифтов %s отсутствуют шриф
# :!~ Restorer
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr ""
-"E251: Уделено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого формата"
+"E251: Удалено зарегистрированное программой Vim свойство недопустимого формата"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -6723,7 +6725,7 @@ msgstr "E252: В наборе шрифтов %s шрифт '%s' не являе
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: В наборе шрифтов %s"
+msgstr "E253: Набор шрифтов %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7052,7 +7054,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Не достаточно памяти! (выделяется %lu байт)"
+msgstr "E342: Недостаточно памяти! (выделяется %lu байт)"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7086,11 +7088,11 @@ msgstr "E347: В каталогах из параметра 'path' нет фай

# :!~ Restorer
msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: В позиции курсора отсутствует текст для выполнения поиска"
+msgstr "E348: В позиции каретки отсутствует текст для выполнения поиска"

# :!~ Restorer
msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: В позиции курсора отсутствует слово для выполнения поиска"
+msgstr "E349: В позиции каретки отсутствует слово для выполнения поиска"

# :!~ Restorer
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
@@ -7240,7 +7242,7 @@ msgstr "E381: Достигнута верхняя граница списка р

# :!~ Restorer
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Не удалось записать буфер при текущем значении параметра 'buftype'"
+msgstr "E382: Невозможна запись буфера при текущем значении параметра 'buftype'"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7357,7 +7359,7 @@ msgstr "E407: Для этого параметра запрещено значе
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: В значениях параметра contains вначале указывается значение %s"
+msgstr "E408: В значениях параметра contains первым указывается значение %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7499,7 +7501,7 @@ msgstr "E436: В базе termcap не найдена запись \"%s\""

# :!~ Restorer
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Терминал обязан поддерживать команды перемещения курсора"
+msgstr "E437: Терминал обязан поддерживать команды перемещения каретки"

# :!~ Restorer
msgid "E441: There is no preview window"
@@ -7525,7 +7527,7 @@ msgstr "E445: В других окнах имеются не сохранённ

# :!~ Restorer
msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Не удалось распознать наименование файла в позиции курсора"
+msgstr "E446: Не удалось распознать наименование файла в позиции каретки"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -7554,8 +7556,7 @@ msgstr "E451: Не указана закрывающая фигурная ско

# :!~ Restorer
msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr ""
-"E452: В перечне переменных обнаружен повторяющийся символ точки с запятой"
+msgstr "E452: В перечне переменных обнаружен повтор символа точка с запятой"

# :!~ Restorer
msgid "E453: UL color unknown"
@@ -8345,10 +8346,19 @@ msgstr "E612: Превышено количество назначений зн
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Не распознан шрифт в параметре 'printfont' %s"

+# :!~ Restorer
+msgid "E614: Class required"
+msgstr "E614: Тип данных должен быть Class"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E616: Object required for argument %d"
+msgstr "E616: Тип данных аргумента номер %d должен быть Object"
+
# #Restorer: должен, по идее, отображаться также `сообщение: <указанный параметр>`
# :!~ Restorer
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
-msgstr "E617: Не допускается изменение в графическом интерфейсе GTK параметра"
+msgstr "E617: В графическом интерфейсе GTK не может быть изменён параметр"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -8680,6 +8690,11 @@ msgstr "E691: Операции сравнения для типа List допу
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Недопустимая операция сравнения для типа данных List"

+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E693: List or Class required for argument %d"
+msgstr "E693: Тип данных аргумента номер %d должен быть List или Class"
+
# :!~ Restorer
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Недопустимая операция сравнения для типа данных Funcref"
@@ -8736,7 +8751,7 @@ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Наименования переменной и функции совпадают %s"

# :!~ Restorer
-#| msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+#, c-format
msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
msgstr "E706: В функции %s тип аргумента должен быть List, String или Dictionary"

@@ -9392,9 +9407,7 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr ""
-"E842: Отсутствует номер строки для замещения в команде :source спецсимвола "
-"\"<slnum>\""
+msgstr "E842: Отсутствует номер строки для замещения спецсимвола \"<slnum>\""

# :!~ Restorer
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
@@ -9942,7 +9955,7 @@ msgstr "E957: Задан некорректный номер окна"

# :!~ Restorer
msgid "E958: Job already finished"
-msgstr "E958: Задание в буфере терминала завершило работу"
+msgstr "E958: Задание в буфере терминала уже завершено"

# :!~ Restorer
msgid "E959: Invalid diff format."
@@ -9964,8 +9977,8 @@ msgstr "E962: Переданный в функцию аргумент имеет

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: Недопустимый тип значения для переменной %s"
+msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
+msgstr "E963: Недопустимый тип значения для переменной v:%s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -10065,8 +10078,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr ""
-"E986: Не допускается изменение стека индексов в функции, заданной в параметре "
-"'tagfunc'"
+"E986: Не допускается изменение стека индексов через функцию параметра 'tagfunc'"

# :!~ Restorer
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
@@ -10139,7 +10151,7 @@ msgstr "E997: Не найдена вкладка под номером %d"
# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
-msgstr "E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и начального значения"
+msgstr "E998: Функция reduce() вызвана для пустого %s и без начального значения"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11574,7 +11586,8 @@ msgstr "E1302: Переменная командного файла была у
#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr ""
-"E1303: Пользовательская функция подстановки вернула не тип данных List, а %s"
+"E1303: От пользовательской функции подстановки ожидался тип данных List, а "
+"получен %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11640,8 +11653,8 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s"
-msgstr "E1317: Недопустимое объявление атрибута объекта %s"
+msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
+msgstr "E1317: Недопустимое объявление переменной объекта %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11679,13 +11692,13 @@ msgstr "E1325: У класса \"%s\" отсутствует метод %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s"
-msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1326: Variable not found on object \"%s\": %s"
+msgstr "E1326: У объекта \"%s\" отсутствует переменная %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
msgid "E1327: Object required, found %s"
-msgstr "E1327: Ожидался объект, а получен %s"
+msgstr "E1327: Ожидался Object, а получен %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11694,50 +11707,35 @@ msgstr "E1328: В конструкторе начальным значением

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s"
-msgstr "E1329: Не удалось получить тип атрибута объекта из конструктора %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1330: Invalid type for object member: %s"
-msgstr "E1330: Недопустимый тип данных для атрибута объекта %s"
+msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
+msgstr "E1330: Недопустимый тип данных переменной объекта %s"

# :!~ Restorer
msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\""
msgstr ""
-"E1331: После модификатора доступа public требуется ключевое слово \"this\" или "
-"\"static\""
+"E1331: После модификатора доступа \"public\" требуется ключевое слово \"this\" "
+"или \"static\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s"
+msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
msgstr ""
-"E1332: Наименование открытого атрибута не может начинаться с символа '_' %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1333: Cannot access private member: %s"
-msgstr "E1333: Не удалось получить доступ к внутреннему атрибуту %s"
-
-# :!~ Restorer
-#, c-format
-msgid "E1334: Object member not found: %s"
-msgstr "E1334: У объекта отсутствует атрибут %s"
+"E1332: Наименование общей переменной не должно начинаться с символа '_' %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1335: Member is not writable: %s"
-msgstr "E1335: Атрибут доступен только для чтения %s"
+msgid "E1333: Cannot access private variable: %s"
+msgstr "E1333: Отсутствует доступ к внутренней переменной %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1337: Class member not found: %s"
-msgstr "E1337: У класса отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
+msgstr "E1335: Переменная \"%s\" в классе \"%s\" является неизменяемой"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s"
-msgstr "E1338: У класса \"%s\" отсутствует атрибут %s"
+msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
+msgstr "E1337: У класса \"%2$s\" отсутствует переменная класса \"%1$s\""

# :!~ Restorer
msgid ""
@@ -11767,8 +11765,8 @@ msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1343: Наименование интерфейса должно начинаться с прописной буквы %s"

# :!~ Restorer
-msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface"
-msgstr "E1344: Не удалось инициализировать атрибут в интерфейсе"
+msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
+msgstr "E1344: Не удалось инициализировать переменную в интерфейсе"

# :!~ Restorer
#, c-format
@@ -11787,12 +11785,12 @@ msgstr "E1347: Недопустимый интерфейс %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
-msgstr "E1348: Не реализован атрибут \"%s\" из интерфейса \"%s\""
+msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1348: Не реализована переменная \"%s\" из интерфейса \"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented"
+msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1349: Не реализован метод \"%s\" из интерфейса \"%s\""

# :!~ Restorer
@@ -11829,7 +11827,7 @@ msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
msgstr "E1356: Сразу после ключевого слова \"super\" должен быть символ точки"

# :!~ Restorer
-msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function"
+msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
msgstr "E1357: Ключевое слово \"super\" допустимо только для метода класса"

# :!~ Restorer
@@ -11837,8 +11835,8 @@ msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
msgstr "E1358: Ключевое слово \"super\" допустимо только в дочернем классе"

# :!~ Restorer
-msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class"
-msgstr "E1359: Не допускается определение функции new() в абстрактном классе"
+msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
+msgstr "E1359: Не допускается определение метода \"new\" в абстрактном классе"

# :!~ Restorer
msgid "E1360: Using a null object"
@@ -11860,51 +11858,208 @@ msgstr "E1363: Обнаружен неполный тип"
msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
msgstr "E1364: Внимание! Повреждён блок указателей"

+# :!~ Restorer
+msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
+msgstr ""
+"E1365: Не допускается указание типа возвращаемого значения для метода \"new\""
+
# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
-msgstr "E1400: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"
+msgid "E1366: Cannot access private method: %s"
+msgstr "E1366: Отсутствует доступ к внутреннему методу %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s"
-msgstr "E1401: Аргумент номер %d не указан в позиционных спецификаторах %s"
+msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
+msgstr ""
+"E1367: Несоответствующий уровень доступа для переменной \"%s\" из интерфейса "
+"\"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1368: Static cannot be followed by \"this\" in a variable name"
+msgstr ""
+"E1368: Не допускается указание после ключевого слова \"static\" ключевого "
+"слова \"this\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid ""
-"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: %s/"
+msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
+msgstr "E1369: Повтор переменной %s"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
+msgstr "E1370: Не допускается определение метода \"new\" как статического"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\" or \"static\""
+msgstr ""
+"E1371: После ключевого слова \"abstract\" требуется ключевое слово \"def\" или "
+"\"static\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
+msgstr ""
+"E1372: Не допускается определение в реальном классе абстрактного метода \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
+msgstr "E1373: Не реализован абстрактный метод \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1374: Переменная класса \"%s\" доступна только внутри класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1375: Переменная класса \"%s\" доступна только через класс \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr ""
+"E1376: Переменная объекта \"%s\" доступна только через объект класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
+msgstr ""
+"E1377: Несоответствующий уровень доступа для метода \"%s\" в классе \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
+msgstr "E1378: Статические члены не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1379: Private variable not supported in an interface"
+msgstr "E1379: Внутренние переменные не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1380: Private method not supported in an interface"
+msgstr "E1380: Внутренние методы не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
+msgstr "E1381: Рнтерфейс не может использовать ключевое слово \"implements\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr ""
+"E1382: Несоответствующий тип данных переменной \"%s\". Ожидался %s, а получен "
"%s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1383: Несоответствующий тип метода \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
+msgstr "E1384: Метод класса \"%s\" доступен только внутри класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
+msgstr "E1385: Метод класса \"%s\" доступен только через класс \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
+msgstr "E1386: Метод объекта \"%s\" доступен только через объект класса \"%s\""
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
+msgstr "E1387: Общие переменные не поддерживаются в интерфейсах"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
+msgstr "E1388: Ключевое слово \"public\" не применимо к методу"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1389: Missing name after implements"
+msgstr "E1389: Не указано наименование после ключевого слова \"implements\""
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid ""
+"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" method"
msgstr ""
-"E1402: Позиционный спецификатор номер %d указна с типом %s, а в спецификации "
-"ширины с типом %s"
+"E1390: Переменная объекта \"this.%s\" может указываться только в методе \"new\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1403: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов %s"
+"E1391: Не удалось изменить состояние блокировки переменной \"%s\" в классе \"%s"
+"\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr ""
-"E1404: Спецификатор позиции номер %d указан с несовпадающими типами %s/%s"
+"E1392: Не удалось изменить состояние блокировки переменной класса \"%s\" в "
+"классе \"%s\""

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1405: Invalid format specifier: %s"
-msgstr "E1405: Недопустимые спецификаторы формата %s"
+msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
+msgstr "E1500: Указаны как позиционные, так и не позиционные спецификаторы %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1406: Несоответствующий тип элемента \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
+msgstr "E1501: Аргумент номер %d не указан в позиционных спецификаторах %s"

# :!~ Restorer
#, c-format
-msgid "E1407: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1407: Несоответствующий тип метода \"%s\". Ожидался %s, а получен %s"
+msgid ""
+"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: %s/"
+"%s"
+msgstr ""
+"E1502: Для аргумента номер %d в спецификации позиции указан тип %s, а в "
+"спецификации ширины — тип %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
+msgstr ""
+"E1503: Спецификатор позиции номер %d не соответствует количеству аргументов %s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
+msgstr ""
+"E1504: Для спецификатора позиции номер %d указан несоответствующий тип %s/%s"
+
+# :!~ Restorer
+#, c-format
+msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
+msgstr "E1505: Недопустимые спецификаторы формата %s"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
+msgstr ""
+"E1506: Недостаточный размер буфера для копирования расширенного атрибута"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1507: Extended attributes are not supported by the filesystem"
+msgstr "E1507: В файловой системе не поддерживаются расширенные атрибуты"
+
+# :!~ Restorer
+msgid ""
+"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
+"allowed"
+msgstr ""
+"E1508: Значение расширенного атрибута превышает максимально допустимый размер"
+
+# :!~ Restorer
+msgid "E1509: Error occured when reading or writing extended attribute"
+msgstr "E1509: Произошла ошибка при считывании или записи расширенного атрибута"

# #Restorer: выводится, например, по команде `CTRL+g`, `g CTRL+g` и т. п.
# :!~ Restorer
@@ -12201,7 +12356,7 @@ msgstr "указанные свойства являются неизменяе

# :!~ Restorer
msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "заданная позиция курсора выходит за пределы количества строк в буфере"
+msgstr "заданная позиция каретки выходит за пределы количества строк в буфере"

# :!~ Restorer
msgid "no such window"
@@ -12680,7 +12835,7 @@ msgstr "символы, после которых выполняется раз
# :!~ Restorer
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr ""
-"символы, отображаемые вначале строки визуально разбитой на
"
+"символы, отображаемые в начале строки визуально разбитой на
"
"несколько строк"

# :!~ Restorer
@@ -12847,7 +13002,7 @@ msgstr "способ предоставления вариантов напис

# :!~ Restorer
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
-msgstr "размер выделяемой памяти используемой командой \":mkspell\""
+msgstr "размер выделяемой памяти, используемой командой \":mkspell\""

# :!~ Restorer
msgid "multiple windows"
@@ -13549,7 +13704,7 @@ msgstr ""
# :!~ Restorer
msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr ""
-"при нажатии клавиши <TAB> вначале строки будет вставка пробелов
"
+"при нажатии клавиши <TAB> в начале строки будет вставка пробелов
"
"как задано в параметре 'shiftwidth'"

# :!~ Restorer
@@ -13656,7 +13811,7 @@ msgstr "функция, используемая для показа содер
msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr ""
"установите значение \"all\", чтобы свернуть строки блока структуры,
"
-"когда курсор выйдет за его границы"
+"когда каретка выйдет за его границы"

# :!~ Restorer
msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
@@ -14173,37 +14328,37 @@ msgstr ""

# :!~ Restorer
msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
-msgstr "блокировать метод ввода и сбросить настройки метода ввода"
+msgstr "блокировать метод ввода (IME) и сбросить настройки метода ввода"

# :!~ Restorer
msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"при наборе в режиме вставки использовать одно из следующих:
"
-"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода; 0 — как есть"
+"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"

# :!~ Restorer
msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr ""
-"используемый стиль для отображения окна метода ввода:
"
+"используемый стиль для отображения окна метода ввода (IME):
"
"0 — on-the-spot; 1 — over-the-spot"

# :!~ Restorer
msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"при наборе поискового запроса использовать одно из следующих:
"
-"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода; 0 — как есть"
+"1 — значения из :lmap; 2 — метод ввода (IME); 0 — как есть"

# :!~ Restorer
msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
-msgstr "использовать метода ввода при наборе в командной строке"
+msgstr "использовать метода ввода (IME) при наборе в командной строке"

# :!~ Restorer
msgid "function to obtain IME status"
-msgstr "функция, используемая для определения состояния метода ввода"
+msgstr "функция, используемая для определения состояния метода ввода (IME)"

# :!~ Restorer
msgid "function to enable/disable IME"
-msgstr "функция, используемая для включения или отключения метода ввода"
+msgstr "функция, используемая для включения или отключения метода ввода (IME)"

# :!~ Restorer
msgid "multi-byte characters"
@@ -14330,13 +14485,13 @@ msgstr "что делать, когда буфер больше не отобр
# :!~ Restorer
msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr ""
-"установить вид буфера
"
+"установить тип буфера
"
"Возможные значения: \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\" или
"
"нет значения"

# :!~ Restorer
msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
-msgstr "отображать буфер в списке буферов"
+msgstr "отображать наименование буфера в списке буферов"

# :!~ Restorer
msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages