data.ukmin.lt -> į Skaidrumo Hakatoną

36 views
Skip to first unread message

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 5, 2012, 5:49:56 AM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,
 
savaitgalį būsiu Skaidrumo Hakatone, ŠMC, ir kelsiu kelias užduotis. Kažką galiu padaryti pati, bet taip pat lauksiu pagalbos.
 
Užduotys:
  • išversti bankroto ir turizmo duomenis į anglų kalbą (bent jau stulpelių pavadinimus)
  • išversti ką nors iš Open Data (pvz. rekomendacijas ar kt.) į lietuvių kalbą
  • dabartinį data.ukmin.lt padaryti naudojant CKAN (www.ckan.org)
  • padaryti data.ukmin.lt geriau (patogiau) negu dabar
  • išdiskutuoti ir sudaryti siūlomą planą, kaip toliau stumt atvirus duomenis viešajame sektoriuje
Jeigu kas nors iš jūsų ten būtų ir galėtų padėti, būtų puiku.
Apie renginį: http://www.transparencyworks.lt
 
Linkėjimai,
Viktorija

Vaidotas Zemlys

unread,
Oct 5, 2012, 6:52:15 AM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,

Le 5 oct. 2012 à 12:49, Viktorija Trubaciute a écrit :

> Sveiki,
>
> savaitgalį būsiu Skaidrumo Hakatone, ŠMC, ir kelsiu kelias užduotis. Kažką galiu padaryti pati, bet taip pat lauksiu pagalbos.
>
> Užduotys:
> • išversti bankroto ir turizmo duomenis į anglų kalbą (bent jau stulpelių pavadinimus)
O kam versti į anglų?

> • išversti ką nors iš Open Data (pvz. rekomendacijas ar kt.) į lietuvių kalbą
Kas yra Open Data?
> • dabartinį data.ukmin.lt padaryti naudojant CKAN (www.ckan.org)
> • padaryti data.ukmin.lt geriau (patogiau) negu dabar
Na bent jau kol kas tai gražu viskas. Labai puiki iniciatyva, kad apskritai yra kažkas daroma šioje srityje. Kas gali būti patogiau, tai įmanoma pamatyti tik pradėjus bandymus su tais duomenimis dirbti.

> • išdiskutuoti ir sudaryti siūlomą planą, kaip toliau stumt atvirus duomenis viešajame sektoriuje
> Jeigu kas nors iš jūsų ten būtų ir galėtų padėti, būtų puiku.

Aš su mielu noru sudalyvaučiau, bet jau buvau suplanavęs šį savaitgalį. Jau kurį laiką vyksta planavimas DataDive, renginio, kurio metu susiburia žmonės ir neria į duomenis, tai jo metu būtų tikslinga ir pastresstestinti šį puslapį ir sugeneruoti pasiūlymus.

Vaidotas Zemlys
http://mif.vu.lt/~zemlys



Sirvydas Dagys

unread,
Oct 5, 2012, 12:13:47 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,

Labai gera iniciatyva, deja, aš šį savaitgalį jau irgi suplanavęs. Būtų įdomu, jei parašytum ar numestum kokią nuorodą po renginio, kaip sekėsi ir kokie projektai buvo daromi renginyje :)

Ačiū!
Sirvydas

2012/10/5 Vaidotas Zemlys <zem...@gmail.com>

Andrius D

unread,
Oct 5, 2012, 1:05:12 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki, 

Galėčiau išversti vieną kitą Open Data dokumentą :)

Andrius

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 5, 2012, 3:20:13 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki!


>         • išversti bankroto ir turizmo duomenis į anglų kalbą (bent jau stulpelių pavadinimus) 
O kam versti į anglų?
Kad galėčiau rodyti užsieniečiams. Idealiuoju atveju tokius anglakalbiams suprantamus duomenis galima duoti pasauliniams ar bent Europiniams atvirų duomenų portalams. Jų susidomėjimas ir pagyrimas, kad darom gerai, padėtų Lietuvoj įtikinti valdininkus, kad tai gerai. 

 
>         • išversti ką nors iš Open Data (pvz. rekomendacijas ar kt.) į lietuvių kalbą
Kas yra Open Data?
Atviri duomenys. Galvoju apie šito daikto: http://opendatahandbook.org/ vertimą į Lietuvių kalbą. Į latvių jau išversta :) Būtų smagu matyti ir lietuviškai.

 
>         • padaryti data.ukmin.lt geriau (patogiau) negu dabar
Na bent jau kol kas tai gražu viskas. Labai puiki iniciatyva, kad apskritai yra kažkas daroma šioje srityje. Kas gali būti patogiau, tai įmanoma pamatyti tik pradėjus bandymus su tais duomenimis dirbti.
Tiesa.
Kai kas jau šiek tiek padirbėjo - Andrius Žilėnas, Dzidorius Martinaitis. Po renginio tikiuosi ir daugiau.

 
>         • išdiskutuoti ir sudaryti siūlomą planą, kaip toliau stumt atvirus duomenis viešajame sektoriuje
> Jeigu kas nors iš jūsų ten būtų ir galėtų padėti, būtų puiku.
Aš su mielu noru sudalyvaučiau, bet jau buvau suplanavęs šį savaitgalį. Jau kurį laiką vyksta planavimas DataDive, renginio, kurio metu susiburia žmonės ir neria į duomenis, tai jo metu būtų tikslinga ir pastresstestinti šį puslapį ir sugeneruoti pasiūlymus.
Labai gerai! Stresstestai ir visokie kitokie komentarai ir pasiūlymai - labai reikalingi.

Šiaip, aišku, tikrai vėlai parašiau, bet tik dabar pavyko nusistatyti, kaip būtent pavyks dalyvauti. Iš anksto aišku būtų buvę geriau..


Viktorija

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 5, 2012, 3:21:18 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Liuks :)

Taip pat jeigu bus idėjų, ką būtent versti, tai welcome.
Aš pati prijaučiu opendatahandbook.org, bet yra ir daugiau visokių gerų šaltinių.

Viktorija

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 5, 2012, 3:21:41 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Būtinai parašysiu.

Viktorija

Dmitrij Celov

unread,
Oct 5, 2012, 3:37:51 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,

Teksto opendatahandbook-e neatrodo ypatingai daug :) va tik pačiam
šaltinį lengviau būtų išversti į Bad Russian negu į Bad Lithuanian
(nes po manęs vis tiek redaguot reikės, bent jau manau bus geriau nei
su translate.google :D ). Pritrūkus rankų galėčiau pagelbėti.
Dėl terminų vertimo būtų subtiliau, nes norėtųsi suderinti su Eurostat
ar dar kuo nors, kad nebūtų painiavos :) Tiesa, Vika, gal esi
numačiusi sąrašą terminų ką būtent išversti norėtum?

Dima

2012/10/5 Viktorija Trubaciute <zez...@gmail.com>:
--
Dima

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 5, 2012, 3:43:29 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,

sąrašo terminų neturiu.. Kol kas dar labai tų terminų ir nepritrūkau. Bet galit siūlyti!

Pagalba aišku bus gerai. Paredaguoti bus galima, derinti su "dar kuo nors" irgi spėsim.. svarbu pradėti versti :)

Viktorija

Andrius Druzinis

unread,
Oct 5, 2012, 8:55:23 PM10/5/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki, 

OpenDataHandbook'o vertimų sistemojerequestinau, kad būtų pridėta lietuvių kalba. Latvių kalba išversta tik trečdalis, tad visai galėtume ir pralenkt :) Pradėti vertimą bus galima vos tik administratoriai patvirtins naują kalbą; galėsiu tam skirti keletą valandų. 

Andrius

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 6, 2012, 3:29:42 AM10/6/12
to viln...@googlegroups.com
Wow.. ačiū :)

Mangis

unread,
Oct 6, 2012, 4:49:48 AM10/6/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki, 
aš irgi galėčiau prisidėti prie vertimo. Kai patvirtins lietuvių kalbą bus galima pasiskirtyti pradinius vertimo darbus.

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 6, 2012, 6:32:45 AM10/6/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki,

jau trys žmonės, norintys paversti, tai nuostabu!
Kai patvirtins tą kalbą, galėtumėt pasidalinti.

Tie trys, tai:
Andrius Družinis
Mangis
Eva iš Transparency International: evelina....@gmail.com, kuri yra Skaidrumo Hakatone fiziškai.

Andriau, Mangi - jums pasharinsiu netrukus bendrą Google Docs'ą, kuriame rašysimės progresą ir rezultatus.

Viktorija

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 6, 2012, 1:45:41 PM10/6/12
to viln...@googlegroups.com
Ten niekaip nepatvirtina? vis tikrinu, bet nematau.. Gal reikia išversti tiesiog taip, o po to, kai patvirtins, sukopijuot?

Viktorija


On Saturday, 6 October 2012 03:56:04 UTC+3, Andrius Družinis wrote:

Andrius Druzinis

unread,
Oct 6, 2012, 2:46:53 PM10/6/12
to viln...@googlegroups.com
Rytą parašiau žinutę adminui, bet, vis dėlto, savaitgalis :)

Na, galima tiesiog pasidalinti originalaus failo (prisegta) eilutes ir versti eiliniame teksto redaktoriuje (egzistuoja ir normalūs gettext redaktoriai, bet lik linux aplinkai - yay ubuntu vartotojams). 
  • Vertimas rašomas į msgstr eilutę, kaip parodyta žemiau, ir viena eilute, nepriklausomai nuo to, kiek eilučių užima originalo tekstas, t.y. originalas bus suskaidytas į eilutes, kaip parodyta žemiau, bet kiek mačiau išverstų failų, visi vertimą surašo vienoje eilutėje. 
  • Naudojamas reStructuredText markup'as. Populiarūs: 
    • **bold'as**
    • 'kodas'
    • Daugiau čia
Pavyzdys:

# d585ec8bbdd54f2d88e54daa0238f9d2
#: ../../source/index.rst:5
msgid ""
"**This handbook discusses the legal, social and technical aspects of open "
"data.** It can be used by anyone but is especially designed for those "
"seeking to **open up** data. It discusses the **why, what and how** of open "
"data -- why to go open, what open is, and the how to 'open' data."
msgstr "**Šis knyga aptaria...** (va ir pirma diskusija: knyga? vadovas/vadovėlis? (anglonas) .... ir viska pastraipa čia pat.."
opendatahandbook_allpot.pot

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 7, 2012, 3:15:51 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Parsisiunčiau failą. Kaip dalinsimės vertimą?

Viktorija

Andrius Druzinis

unread,
Oct 7, 2012, 3:36:45 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Kol kas apsiimu 1-500 eilutes. Čia vertėjai gali diskutuoti dėl terminų ir rašyti kitą su vertimu susijusią info. 

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 7, 2012, 3:39:23 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Žodžiu įdėjau tą tekstą į Google Docs.. Tikiuosi, tiks taip dirbti?

Padariau viešas redagavimo teises - visi gali versti.


Viktorija


On Saturday, 6 October 2012 21:47:35 UTC+3, Andrius Družinis wrote:

Andrius Druzinis

unread,
Oct 7, 2012, 3:49:07 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Ok, Google dokumente versti turbūt smagiau nei notepad'e :) Pradžia jau verčiama, kur man pradėti?

Mangis

unread,
Oct 7, 2012, 11:30:42 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Prie vertimo prisjungsiu nuo antradienio. 
Beje, daugiau zmoniu buvo isreiskia susidomejima, gal ir juos reiketu prijungti prie folderio apie open data? Kol ta folderi pasidalinote, kaip suprantu, tik su Andrium ir manimi. Taip visi matytu kas vyksta, ka reikia padaryti ir galbut rastu sau tinkamesnes veiklos negu vien open handbooko vertimas(maciau tame folderyje numatyta ir kitokiu darbu).

Smagu, kad darbai juda.

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 7, 2012, 11:59:02 AM10/7/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki, Hakatonas jau baigiasi :) Kiti dokumentai ten nebeaktualūs.

Bet vertimą tai vis tiek padarysim, pati irgi šiek tiek paverčiau.

Dokumentas su vertimu dabar viešas, bet kas turėtų galėti versti.

Super, kad prisidedat.

Viktorija

Andrius Druzinis

unread,
Oct 8, 2012, 4:41:47 AM10/8/12
to viln...@googlegroups.com
Sveiki, dvi geros naujienos!

Pralenkėm latvius :)
French
70%
Sep 02, 04:47p.m.
Japanese
49%
Apr 05, 05:15p.m.
Lithuanian (Lithuania)
30%
Oct 08, 08:27a.m.
Latvian
29%
Apr 05, 02:13p.m.
Icelandic
23%
...ir jau galima versti per Transifex. Tereikia užsiregistruoti. 

Geros dienos, 
Andrius

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 8, 2012, 5:21:05 AM10/8/12
to viln...@googlegroups.com
Geras :)

Aš dar šiąnakt pratęsiu.

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 10, 2012, 5:08:12 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com
Bandau verst, neišeina.. Spaudžiu "all.pot", atsidaro pop-up'as, ten spaudžiu mygtuką "Translate", ir nieko neįvyksta.

Andrius Druzinis

unread,
Oct 10, 2012, 6:06:11 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com
Versti gali tik patvirtinti vertejai. Tamsta jau patvirtinta :) Beje, gal reiktu sita diiskusija perkelti is VilniusR? Visgi ODH vertimas su R nesusijes...

AndriusZilenas

unread,
Oct 10, 2012, 7:56:14 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com
užsiprenumeruokite „Google“ grupę AtviriDuomenys.

galite išsiųsti el. paštu atviriduomen...@googlegroups.com

Daugiau parinkčių rasite apsilankę šioje grupėje: https://groups.google.com/d/forum/atviriduomenys

***
širdingai
Andrius Žilėnas | andrius...@gmail.com | +370(624)41862 | Skype: andrius.z


2012/10/10 Andrius Druzinis <andriu...@gmail.com>

AndriusZilenas

unread,
Oct 10, 2012, 7:57:38 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com
užsiprenumeruokite „Google“ grupę AtviriDuomenys.

galite išsiųsti el. paštu atviriduomen...@googlegroups.com

Daugiau parinkčių rasite apsilankę šioje grupėje: https://groups.google.com/d/forum/atviriduomenys

***
širdingai
Andrius Žilėnas | andrius...@gmail.com | +370(624)41862 | Skype: andrius.z


2012/10/10 Andrius Druzinis <andriu...@gmail.com>
Versti gali tik patvirtinti vertejai. Tamsta jau patvirtinta :) Beje, gal reiktu sita diiskusija perkelti is VilniusR? Visgi ODH vertimas su R nesusijes...

Viktorija Trubaciute

unread,
Oct 10, 2012, 8:43:30 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com
Galim perkelt į atvirų duomenų grupę. Prisiregistruokit ten.

Paverčiau, jau apie 60% pasiekė.

Tiesa, o kodėl negalima opendatahandbook.org žiūrėti rezultato, kad ir koks tarpinis jis būtų? "Latviešu" tai matosi, nors ir nepilnai išverstas.


Viktorija

Mindaugas Juodis

unread,
Oct 10, 2012, 9:11:07 AM10/10/12
to viln...@googlegroups.com, viln...@googlegroups.com
Sveiki, 
Gal galima butu mane pasalinti is email
Listo tiesiog baigia uzsikisti pasto dezute:)
Aciu ir geriausi Linkejimai 
Mindaugas

Sent from my iPhone

Mangis

unread,
Oct 12, 2012, 5:22:59 PM10/12/12
to viln...@googlegroups.com
Man neleidzia versti per transifex. Nesu isitikines kodel. Ar del to, kad uzrakinta ar del to, kad man reikia suteikti vertimo teises. Greiciausiai antras variantas, tai reiktu prideti mane.
Taip pat issiunciau prasyma prideti mane prie naujos google grupes, tai nebereikes cia rasyti.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages