Traducción de "El fin de la civilización"

2 views
Skip to first unread message

Patricio Chacón M.

unread,
Sep 1, 2008, 12:25:33 AM9/1/08
to vida-post-petroleo
Dave Eriquat nos presenta un punto de vista extraño:

G. W. Bush -o los que le mueven los cordelitos- puede estar alcanzando
objetivos muy distintos a los que ha declarado. Y en vez de haber
fracasado miserablemente -que es lo que piensa la mayoría- puede
estarlos alcanzando uno tras otro.

O como lo dice Dave:

"La gente analiza la invasión de Irak por Bush y la considera un
miserable fracaso. ¿Pero un fracaso para hacer qué? ¿Democratizar
Irak? ¿Eliminar el arsenal de Armas de Destrucción Masiva de Irak?
¿Reducir el terrorismo global? Si ésas hubieran sido, en realidad, las
razones para invadir Irak, entonces la invasión tendría que ser
clasificada como un fracaso. ¿Pero qué dirían si la razón real fuera
afianzar los suministros de petróleo de Irak, quizás no para uso
inmediato, y quizás ni siquiera para su uso por los Estados Unidos?
Entonces la invasión de Irak tendría que ser juzgada como un éxito,
una “misión cumplida”, por así decirlo.

O veamos el manejo aparentemente irresponsable de la economía
doméstica por Bush. ¿Cómo no va a entender cualquier persona sensata
que reducir los ingresos al mismo tiempo que se aumentan los gastos
producirá déficits, y que esos déficits no pueden aumentar
indefinidamente? Tarde o temprano esa deuda acumulada tiene que tener
consecuencias. Bush parece estar actuando como si no hubiera un
mañana. ¿Pero qué si realmente no hubiera ningún mañana, hablando
financieramente? En ese caso, las políticas económicas temerarias de
hoy serían no sólo irrelevantes, sino, de hecho, astutas. Lo que
quiero decir es que, si uno sabe que no va a tener que pagar sus
deudas mañana, entonces ¿por qué no pedir dinero prestado como un loco
hoy? Si en efecto la civilización está acabándose, entonces ¿por qué
no usar todo ese dinero prestado para acumular armas y recursos
vitales, tales como petróleo?".

En Archivos está la traducción completa. En ella está el enlace al
original en inglés.
Aceptamos sugerencias, correcciones, comentarios y otras hierbas.

Patricio
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages