Siperiansembra tai Siperian seetri?

230 views
Skip to first unread message

Siperiansembra verkkokauppa

unread,
Mar 16, 2012, 4:48:26 AM3/16/12
to venajan-soiv...@googlegroups.com
Vladimir Megren kirjasarjan suomentaja Tytti Vahla on nimennyt kirjasarjan ja toisen kirjan nimellä «Venäjän Soivat Seetripuut». Hän on kääntänyt kirjat suoraan venäjän kielestä alkuperäisten lausekkeiden sekä kielen omaperäisyyden säilyttämiseksi.
 
Miten pitäisi mielestäsi nimittää kirjasarjassa yleistettyä puuta Pinus sibirica jäljempänä, esim. verkkokaupassa. Joko biologisesti oikealla nimellä Siperiansembra tai kirjaimellisesti käännettynä Siperian seetri?

kai....@gmail.com

unread,
Jun 24, 2013, 2:57:40 PM6/24/13
to venajan-soiv...@googlegroups.com
Hei

Yritin vastata, mutta en ole varma lähtikö viestini jo.rittää kääntää sem

Kyllä seetrillä suomen kielessä viitataaan eteläisiin seetreihin ja sembralla keski-eurooppalaiseen ja siperailaiseen mäntylajiin.
On virhe kääntää kaunis ja suomen kelessä jo satoja vuosia omaksuttu sembra seetriksi. Vaikka sitä venäjäksi ja lukuisilla muillakin kielillä niin kutsutaankin.

Ei ole tämän kirjasarjan hengen tarkoituksen mukaista "venäläistää" tai "kansainvälistää" suomen kieltä niin, että siinä esiintyvä hyvä erottelu näiden puusukujen välillä hämärretään.

Terveisin,
Kaitsu Vaara

P.S. Kääntäjän olisi hyvä tutustua myös teokset englanniksi kääntäneen kääntäjän (ja toimittajan) mielenkiintoisiin saate- tai jälkisanoihin ja alaviitteisiin, jotka koskevat paljolti juuri erilaisten käsitteiden kääntämiseen liittyviä kysymyksiä. Vaikka kääntäjämme kääntääkin "suoraan venäjästä", niin saman on tehnyt myös enlanninnosten tekijä. Minusta olisi jopa aiheellista, että näitä "täydennyksiä" lainattaisiin jopa suomalaisiinkin painoksiin.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages