IN ENGLISH |
IN ROMAN ENGLISH / GARHWALI |
गढ़वालि म |
NEGATION |
NISHEDH / NAA KARNU |
ना करणु / निषेध |
I can't accept what you say . |
Min tumaru boleun ni manun |
मिन तुमरु बोलेवू नि मानुणु। |
I know nothing in this connection . |
Me ni jaanund. |
मि नि जाणुंदु। |
Don't do such mischief again. |
Ini shararat phir ni kari ho . |
इनि शरारत फिर नि करी हो। |
It's not like that . |
In baat ni cha. |
इनि बात नि च। |
He could not manage to get leave . |
We tai chhuti ni melee. |
वे तै छूटी नि मिली। |
I have no complaint . |
Me tai kwee aitraaj ni cha . |
मि तै क्वी ऐतराज नि च। |
It's impossible . |
Inu whey ni sakdu . |
इनु व्हे नि सकदु। |
No, I could not go. |
Na, mi jaa ni saaku . |
न , मि नि जा सकदु। |
I don't know . |
Mi tai pataa ni cha . |
मि तै पता नीच। |
I don't want any thing. |
Mi tai kuchh ni chaindu. |
मि तै कुछ नि चैंदु। |
Nothing. |
Kuchh na. |
कुछ भि न। |
How can I do this ! |
Me kan kai kairi sakdu. |
मि कन क्वे कैरी सकदु। |
I can't do this . |
Me ni kairi sakdu. |
मि नि कैरी सकदु। |
I don't agree . |
Me sahmat ni chhu. |
मि सहमत नि छौं। |
This is not true . |
Yu sach ni cha . |
यु सच नि च। |
You should not allow this. |
Tum tai ni karni din chaindu . |
तुम तै नि करण दीणु चैंदु। |
Don't find fault with others. |
Dusru ma galti ni dhoonda . |
दूसरा म गलती नि ढूंढा। |
Don't be proud of your money. |
Painsu ku ghmand ni kara. |
पैसू कु घमंड नि कारा हो। |
Don't cheat any body. |
Dusru tai dhoka ni dya . |
दुसरो तै ध्वखा नि द्या। |
Don't walk on tall grass. |
Lambi ghass ma ni chala . |
लम्बी घास म नि चाला। |
Don't be stubborn. |
Jid n kara . |
जिद नि कारा हो। |
Sorry, I can't buy it . |
Maaf kara, mi ni kharid sakdu . |
माफ़ कारा , मि नि खरीद सकदु। |
Sorry, I don't have any change. |
Maaf kara, mi m rajgari ni cha . |
माफ़ करा, मीम रेजगारी नि च। |
I don't know how to sing. |
Me gaana ni gaa sakdu. |
मि गाणा नि गा सकदु। |
Don't be angry. |
Gusaa ni kara ho. |
गुस्सा नि कारा हो। |
|
|
|
CONSENT |
SAHMATI / RAAJI HUN |
राजी हुण/सहमत |
|
|
|
As you like. |
Jan tum tai pasand cha. |
जन तुम तै पसंद च। |
You are right. |
Tum baro bar / thik chha. |
तुम बरो -बर / ठीक छा। |
I have no objection. |
Me tai kwee aitraj ni cha. |
मि तै क्वी ऐतराज नि च। |
It does not matter. |
Kwee parwa ni cha. |
क्वी परवा नि च। |
I agree with you. |
Me tum dagdi chhoun. |
मि तुम दगडी छौं। |
Yes, it's true . |
Han, yu sach cha. |
हाँ, यु सच च। |
I will follow your advice . |
Me tumari baat mannudu. |
मि तुमरी बात मणदु। |
I accept your invitation. |
Me tumaru nimantran sweekar kardu. |
मि तुमरु निमंत्रण स्वीकार करदु। |
Do as your father says . |
Jan tumara bubaji buna chhan , wuni kara . |
जन तुमरा बुबा जी बुना छन , वुनी कारा। |
You don't seems to agree with me. |
Tum me dagdee raaji ni dekhna chha. |
तुम मि दगडी राजी नि देखणा छा। |
|
|
|
SADNESS |
DUKH |
दुःख |
|
|
|
Excuse me / Pardon me. |
Shama kara / Maaf kare. |
क्षमा करा / माफ़ कारा। |
I am sorry . You had to suffer because of me. |
Mi tai maaf kara, Tum tai meri bajah se takleep why. |
मि तै माफ़ करा, तुम तै मेरी बजह से तकलीप व्हाई। |
I am very sorry to hear this. |
Mi tai u suni kai dukh why. |
मि तै यु सुणी दू;ख व्हाई। |
My sympathies are with you. |
Meri sahanubhiti cha tum dagdee. |
मेरी सहानुभूति च तुम दगडी। |
Continue ............... |
|
लगातार। ………… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|