Najpogostejše imev angleščini je, preprosto Basic Income = temeljni, osnovni dohodek, brez pripone, kot je "univerzalni".
Predpona ali pripona "univerzalni" je v nekem smislu zavajajoča, razen če izhajaš iz tega, da bi ga pravzaprav moral dobiti vsak Zemljan.
Ostale različice lahko najdeš na spletni strani BIEN, kjer imaš linke do razčno govorečih društev: špansko, nemško, francosko, japonsko ...
V slovenščini sta se kot enakovredna uveljavila izraza univerzalni in državljanski.
Sam menim, da če že mora biti "temeljni" dopolnjen še s čim, je boljše "univerzalni" kot "državljanski".
Državljanski implicira omejitev na državljane (kar lahko takoj vodi k nadaljnjim omejitvam, recimo glede na starost, premoženje itd. To pa je v nasprotju s temeljno idejo, po kateri tak dohodek pripada vsakomur, ne glede na njegovo premoženjsko stanje, siceršnje dohodke, starost, spol itd.
Poleg tega pa menim, da pravzaprav dejansko pripada vsakemu Zemljanu, če izhajamo iz stališča, da je Zemlja naša, torej od vseh ljudi. In, da je tudi celotno znanje skupna last. Vseh ljudi.
Seveda pa je na ravni celotne Zemlje to povsem neuresničljivo. Že zaradi različnih pojmovanj, kaj je prravzaprav "pravica", "pravičnost", "enakopravnost", "lastnina" ...
Zlasti z lastnino so težave, recimo v kulturah, ki zasebne lastnine sploh ne poznajo. In v kulturah, ki še ne poznajo denarja oziroma kakršnega koli menjalnega posrednika.
Že iz teh, ne samo zaradi praktinih razlogov je možno o tej zamisli razpravljati izključno v kulturno sorodnih okojljih. Politično pa je zadeva izvedljiva tako ali tako le na ravni države.
2010/2/19 kooperativa
<jurij....@gmail.com>
UTD (=Univerzalni Temeljni Dohodek)
==> Kako ga poimenujejo drugi. (S podobno ali enako vsebino) :
Državljanski dohodek, Eksistenčni dohodek, ...