USA Pavilion Official Blog
|
站在教育的“秋千”上放飞梦想—-我与宝洁的安徽六安世博之旅 / Anhui Lu’An P&G Hope School Visit with Procter & Gamble Posted: 20 Jul 2010 09:27 PM PDT 学生大使魏喆人 7月8日一早,在公司高层的领导下,35位来自宝洁公司、世博美国馆以及尼尔森公司的工作人员共同搭乘着火车、汽车,风尘仆仆地来到安徽六安,为那里的宝洁希望小学的学生们带来了别开生面的一场“世博之旅”。去年,这所小学在宝洁公司的资助下建设而成,成为了宝洁公司在中国出资赞助的将近200所 “宝洁希望小学”中的一所。
来到希望小学之后,首先,宝洁和尼尔森公司的成员就世博历史给学生们做了简单的普及。接下来的时间里,美国馆的学生大使们又以多媒体的方式向孩子们介绍了世博美国馆,并和孩子们一起,用彩色积木和日用品外包装建造了一个世博馆模型。在世博会上,各个国家通过建造展馆来展示着自己国家的文化;而在希望小学,学生们也通过搭建展馆模型来倾注自己对于家乡的热爱。活动一经提议,学生们便热情踊跃的参与进来,并在大家的齐心合力下交出了满意的答卷。在离开之前,志愿者们和学生们在校外进行了简单的交流,看到孩子们能够在暑假、在校外学到新的东西,是多么欣喜的一件事情啊! 这些,也让我回想起了我自己上学的经历。记得小学一年级开学前一周,我的姐姐Karlie和哥哥Peter说让我在秋天—我认为最糟糕的时期开始上学。我问他们为什么,他们说老操场被新操场代替了。或许本来,这对于当时5岁的我来说没什么,但是他们又以长者的口气,压低了声音并倾斜身体,说我以后再也没有机会去那里玩了…当时的我是多么希望能够再次看到他们眯着眼睛讲述过往的回忆:令人既喜爱又敬畏的“冒泡机器”,还有那一连串的横杠和吊环,倘若你能在朋友面前前后荡上两次,脚不碰地,那你在孩子们中间算是了不得的了。很自然地,我听到这个消息后大哭了一场,告诉父母不想在秋天开学的时候去上学。没有冒泡机器?在我的理解中,世界上没有比听到这个消息更坏的了。我的故事是这样结束的:我在9月份来临的时候去了学校。在那里,我最喜欢课后在崭新的秋千和滑梯上玩耍,并且用着特殊的盒子把我们的声音从公园传向其它地方。这些新的游戏器具使我很快地忘却了关于旧操场的“伤痛”,每当我的脚离开地面,身体随着秋千荡起的时候,心情也随着放飞。 在2007年来中国之前,我总是觉得教育是理所应当的事情。的确,我从书中了解到一些人没有书读,但我从来没有把这件事与现实联系。直到有一天,我遇到那些必须克服必须克服不可思议的障碍-比如想学习却没有学校-才能得到学习机会的人。5岁的我总是关心哪里有好玩的地方,公园或是学校。我在午餐的时候询问了一位宝洁公司的高层为什么要做现在做的工作。身为六安人,他告诉我说:“我自己是一个农村孩子,因此我知道一个学习的机会对于农村的孩子一生意味着多大的改变。学习,是一个能够让孩子证明自己能够做得有多棒的机会。” 不管是新公园还是老公园,我总能获得一个让梦想起飞的秋千。同样地,宝洁公司也给那些孩子们提供了一个平台—教育的平台,让这些贫困地区的孩子们通过努力放飞自己的梦想。 Student Ambassador: Trevor Weltman On July eighth, thirty-five employees from Procter & Gamble, the USA Pavilion and Nielson traveled together from Shanghai by train and bus to deliver the “Expo Experience” to school children at a Lu’an elementary school that was built last year by Procter & Gamble. Known as a “P&G Hope School,” the school is one of the two hundred sponsored by Procter & Gamble in rural Chinese areas since it began operating in China many years ago. The group was led by both Procter & Gamble and USA Pavilion senior staff.After the Procter & Gamble and Nielson employees gave a brief presentation on the history of the World Expo, members from the USA Pavilion Student Ambassador program literally brought the Pavilion to the children through a mixed media presentation, one that culminated with helping the students build a Pavilion of their own out of recycled Procter & Gamble goods. Like the over one hundred and fifty national pavilions inside the Expo grounds, the goal of the activity was to have the children build something that represented their home, and to that end it was agreed by all on hand that they performed masterfully.
I had always taken my education for granted until coming to China in 2007. Sure, I’d read about people not having schools, but the reality of the situation never actualized for me until I met those very people who had to overcome incredible obstacles—like lacking a school to learn in—in order to get to where they are today. My five year old self was worried about there being something fun enough to play on, let alone a park or school at all. I asked a Procter & Gamble senior staff over lunch why he does the work he does. A native of Lu’an, he said to me, “I am myself a nongcun haizi (a village child). I understand the difference that an education opportunity makes in these people’s lives and want to provide it for them as best I can.”Old park or new, at least I had a place to from which to take off. And I think it is wonderful that Procter & Gamble is providing a similar base—education—for these otherwise unable children take off and fly skyward themselves. |
You are subscribed to email updates from 世博会美国馆官方博客 | USA Pavilion Official Blog
To stop receiving these emails, you may unsubscribe now. |
Email delivery powered by Google |
Google Inc., 20 West Kinzie, Chicago IL USA 60610 |
美国馆“舞动美国!” 亮相“明星带你看世博”盛典 / USA Pavilion“Dance America!” to Perform at “Stars Bring You to Expo” Posted: 28 Jul 2010 12:21 AM PDT 美国馆“舞动美国!”亮相“明星带你看世博”盛典加入姚明、郎朗等全明星阵容为中国贫困地区儿童献爱心 【2010年7月25日,上海】2010年上海世博会美国馆今天宣布,其“舞动美国!”舞蹈团将参与“明星带你看世博” 全明星公益盛典,携手NBA休斯顿火箭队球员姚明及著名钢琴家郎朗同台献艺。今晚在世博文化中心举行的这场盛典旨在为中国偏远地区的贫困儿童送上爱心与关怀。 作为上海世博会的全球形象大使,姚明在今年早些时候发起专项公益基金,使中国偏远省市和受灾地区的贫困儿童能够来到上海参观世博会。这些孩子今晚将成为盛典的特别观众。
“能够在如此具有深远意义的活动上与姚明和朗朗合作,我们倍感荣幸,” 美国馆总代表费乐友大使(José H. Villarreal)表示道。“同时,我对美国馆“舞动美国!”参与本次特别活动奉献爱心也感到十分欣喜。”
每天在美国馆舞台上演的“舞动美国!”讲述着每个十年的美国故事,配合着鲜活的服装道具,它带领观众们从现代的美国舞蹈穿越时空回到不断变化的过去,多维地展现着嘻哈、时装舞、迪斯科、拉丁舞、交际舞、吉特巴舞和踢踏舞。“舞动美国”由 Joann Jansen 和Teresa Taylor策划制作,创造了一场让各年龄层观众都能享受的有趣又充满活力的舞蹈表演。 USA Pavilion “Dance America!” to Perform at “Stars Bring You to Expo” Alongside Yao Ming and Lang Lang for Poor Children in China’s Rural Areas [SHANGHAI, July 25, 2010] – Today the USA Pavilion “Dance America!” group will perform at an all-star philanthropic gala performance named “Stars Bring You to Expo”, featuring world-class celebrities including NBA Houston Rockets player Yao Ming and well-known Chinese pianist Lang Lang, among others. The event, taking place at the Expo Cultural Center, aims to bring love and care to poor children in China’s rural areas. |
Posted: 28 Jul 2010 08:05 PM PDT |