Developing the Database of Proverbs and Postproverbials

60 views
Skip to first unread message

Toyin Falola

unread,
Jan 31, 2019, 9:18:32 PM1/31/19
to dialogue, Yoruba Affairs

From: Remi Raji <rem...@gmail.com>
Date: Thursday, January 31, 2019 at 5:53 PM
To: Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>, Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Subject: Developing the Database of Proverbs and Postproverbials

 

******

Friday, February 1, 2019

Launching the African Postproverbial Web Database Project – https://postproverbial.com

This is a database project devoted to the tradition of alternate proverb creation which has been defined as the practice of postproverbials. The web data records the production of radical sayings which exist side-by-side, or which collide with the use of traditional or conventional proverbs in contemporary African speech communities.

Basic Information

An entry contains at least a pair, of conventional and radical proverbs. The postproverbial may be more than one, with versions, so that an entry may contain two or more proverb statements. In some instances, each entry is supplemented by a short commentary to aid understanding and interpretation.

The entries are arranged under specific African language panels with translations into English. There is the possibility of interactive check using keywords (labels) that allow researchers find related postproverbial entries across languages.

Please access the website @ https://postproverbial.com

Contributions, suggestions and interests are welcome.

 Sincerely,

Aderemi Raji-Oyelade

Department of English

University of Ibadan

Ibadan, Nigeria

+2348088636663

Emeagwali, Gloria (History)

unread,
Feb 1, 2019, 8:23:41 PM2/1/19
to dialogue, Yoruba Affairs

https://postproverbial.com


A good project. Congrats to the collaborators. The site  should be arranged thematically, as well, at some point,  with links to the vast ocean of African proverbs embedded in song, verse, narratives and legends across the continent. This is a vast field  for data mining. In a 1992 article,   "Proverbs as repositories of medical practice," Olowo Ojoade  had eighteen subheadings including:


  1.  The traditional practitioner
  2.  Fees
  3.  Treatment
  4.  Ingredients
  5.  Efficacy
  6.  Health
  7.  Prevention
  8.  Diseases  etc.


I imagine that post-proverbials can also be subdivided.



Professor Gloria Emeagwali

     


From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Sent: Thursday, January 31, 2019 9:18 PM
To: dialogue; Yoruba Affairs
Subject: USA Africa Dialogue Series - Developing the Database of Proverbs and Postproverbials
 
--
Listserv moderated by Toyin Falola, University of Texas at Austin
To post to this group, send an email to USAAfric...@googlegroups.com
To subscribe to this group, send an email to USAAfricaDial...@googlegroups.com
Current archives at http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue
Early archives at http://www.utexas.edu/conferences/africa/ads/index.html
---
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "USA Africa Dialogue Series" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to usaafricadialo...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Michael Afolayan

unread,
Feb 1, 2019, 11:56:53 PM2/1/19
to dialogue, Yoruba Affairs
Congratulations indeed. The project is laudable with a strong potential to becoming a mission of global magnitude, an accessible hub for obtaining data for an aspect of African oral traditions. An alternative proposal might be a little more cumbersome. It is to follow the Wikipedia model but with a central administrator. There, everyone will have the permission to place an entry and/or edit existing contents. The central administrator would moderate the entries before releasing them to the public. This model will grow the project fast, but will require the vigilance of a sitting monitor.

My very best!

MOA




Kissi, Edward

unread,
Feb 1, 2019, 11:56:53 PM2/1/19
to dialogue, Yoruba Affairs, Kissi, Edward
Undoubtedly, a good project!! But it will help if the vernacular spellings are accurate. Please, note that there are many versions of the spoken Akan or Twi language in Ghana. However, only two of them--- Asante Twi and Akuapem Twi were actually written and studied in schools. So, it might be important to specify which one of the two written Twi is being used in the Akan proverbs.  I am not sure the Asante or Akuapem would say "biaanu" (two). I never saw that written anywhere in all the Asante Twi or Akuapem Twi books I read in school. What I saw was "baanu."

On logs, people, travel, migration, diaspora and the lure of Home, the Asante and Akuapem Akans have a powerful proverb:

"S3 duf)kye3 ky3re nsuom s3 de3n a, 3rennane nkawa." (No matter how long a log stays in a river, it will never turn into a fish).

Quite a warning to those of us who have stayed too long abroad.

Congrats on the project. I was born and bred in a Ghanaian village where ability to speak in proverbs is still regarded as a mark of good breeding, a sign of intellectual maturity, and a qualification for a seat in the palace. I have something to contribute to this worthy project.

Edward Kissi
From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Emeagwali, Gloria (History) <emea...@ccsu.edu>
Sent: Friday, February 1, 2019 6:27:43 PM
To: dialogue; Yoruba Affairs
Subject: USA Africa Dialogue Series - Re: Developing the Database of Proverbs and Postproverbials
 

Kwabena Akurang-Parry

unread,
Feb 2, 2019, 6:40:21 AM2/2/19
to usaafric...@googlegroups.com
Akuapem say baanu meaning two people (not used for animals) and abien referring to the numeral two (2). May be Opanyin AB can give us the Asante versions. Then again, the Fante versions exist.

From: usaafric...@googlegroups.com <usaafric...@googlegroups.com> on behalf of Kissi, Edward <eki...@usf.edu>
Sent: February 2, 2019 4:12 AM
To: dialogue; Yoruba Affairs
Cc: Kissi, Edward

Toyin Falola

unread,
Feb 2, 2019, 8:15:48 AM2/2/19
to dialogue

 

 

Toyin Falola

Department of History

The University of Texas at Austin

104 Inner Campus Drive

Austin, TX 78712-0220

USA

512 475 7222 (fax)

http://groups.google.com/group/USAAfricaDialogue   

 

From: Remi Raji <rem...@gmail.com>
Date: Saturday, February 2, 2019 at 6:11 AM
To: Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu>
Subject: Re: USA Africa Dialogue Series - Re: Developing the Database of Proverbs and Postproverbials

 

Dear Prof

 

Thank you so much for passing on the interventions of responding scholars Which are absolutely helpful. Particularly I want to appreciate your own earlier suggestion as well as those of Professors Emegwali and Edward Kissi. The ultimate aim to achieve high fidelity to the delivery of each of the entries and make more interactive checks possible. As for precision of the writing/translation of specific African language (Akan for instance), we depend on the expertise of colleagues who speak and use the languages. I will proceed to share Kissi's remarkable comments to Prof Helen Yitah who is the collaborating researcher for Akan.

 

Very best regards to all.

 

Remi

 

 

On Sat, 2 Feb 2019, 02:24 Toyin Falola <toyin...@austin.utexas.edu wrote:

 

Sent from my iPhone


Begin forwarded message:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages