Page "Regle Aksentadi"

11 views
Skip to first unread message

urkreator

unread,
Mar 6, 2010, 3:32:19 AM3/6/10
to Uropi

Cliquez sur http://groups.google.com/group/uropi/web/regle-aksentadi
ou copiez et collez le lien dans la barre d'adresses du navigateur si
cela ne fonctionne pas.

urkreator

unread,
Mar 6, 2010, 3:43:07 AM3/6/10
to Uropi
Po kopolno de paʒ Silvani ov aksentad in Uropi, i av kreaten u novi
paʒ nomen "Regle Aksentadi". I vol ne dezo te de paʒ Silvani se ne
kopolen, ba i som avì dafòr ʒa skriven 6 vari paʒe ov aksentad, id i
av bemarken te in jaki paʒ i avì oblasen ekwa. Sim i av maken u sintèz
da 6 paʒis, uscepan u disemi prosetad. I sper te di vos i av oblasen
nit.

On 6 mar, 09:32, urkreator <ur-krea...@wanadoo.fr> wrote:
> Cliquez surhttp://groups.google.com/group/uropi/web/regle-aksentadi

Silvàn

unread,
Mar 6, 2010, 4:07:09 PM3/6/10
to Uropi

I av lisen de paʒ id da se befènd u kopolen prosetad de regli de
aksenti. Solem, i gus ne de mod in wen vu prosèt de regel. Vu klas
(classifiez) de kaze slogan de kosloge de reglis (posni silàb,
forposni silàb i.s.p). Wan un cek ko de aksènt fal, da se anuzi.
Par de fendade traplàs ne de aksènt, solem de sufìkse se vezi, wa i av
skriven.
Ka men de rest de muvadi? ;-)

Be 6 Mar, 03:43, urkreator <ur-krea...@wanadoo.fr> av skriven:

Henrik

unread,
Mar 6, 2010, 5:05:02 PM3/6/10
to Uropi
Da kest aksenti se un od de anlezide wen i kogòn in de lerad Uropi.
In u tekst, i fal su u plural nom wim, forsetem, “delfine”; i av nevos
kogonen da vord be singular, id i siav ne u kopolen vordar. Kim zavo
is de singular se u nomi dusilabi rod “delfìn”, aksenten su de posni
silàb... o u unisilabi rod ki un “anbefenden fendad” “delf-in”. Idsìm,
i zav ne is i doʒ usvoko “delfìne” o “dèlfine”.
Je sev maj lezi is de nome we per u skriven aksènt be singular garev
ja be plural: delfìn, delfìne...

Cette question de l’accent est l’une des difficultés que je rencontre
dans l’apprentissage de l’Uropi.
Dans un texte, je tombe sur un nom au pluriel, supposons « delfine
» (dauphins) ; je n’ai jamais rencontré ce nom au singulier, et je
n’ai pas un dictionnaire complet. Comment savoir si le singulier est
une racine dissyllabique « delfìn » accentuée sur la dernière syllabe…
ou une racine monosyllabique avec une « terminaison indéterminée », «
delf-in ». donc je ne sais pas si je dois prononcer “delfìne” ou
“dèlfine”.
Ce serait plus facile si les noms qui portent un accent écrit au
singulier le gardaient au pluriel : delfìn, delfìne...

Caraco

unread,
Mar 7, 2010, 4:02:53 AM3/7/10
to Uropd disvoki grup
I men wim Henrìk. Je se anlezi zavo wo fal de aksènt su "delfine", is un
ne kon ӡa da vord.

JCC

urkreator

unread,
Mar 7, 2010, 10:23:37 AM3/7/10
to Uropi
Je ste vari mode proseto de regle aksentadi in Uropi. Wim i dezì ʒa, i
avì skriven 6 vari paʒe ki 6 disemi prosetade id av maken u sintèz da
6 paʒis (we sì ne lezi is nu vol oblaso nit). Sim i find di prosetad
se de slimies, de klares id de maj kopolen od tale.

UK

urkreator

unread,
Mar 7, 2010, 10:38:39 AM3/7/10
to Uropi
I men te Henrìk se regi. Oblasem ne te foram TALE varisilabi Uropi
perì u skriven aksènt: ba da sì ne mol estetic. Sim in moderni Uropi i
volì limìto de numar aksentis. Ba wan un viz delfine, un zav ne is je
se de pluràl de vordi delfìn (aksenten su de fendi silàb) o u vordi
delf-in fenden ki un anprocizi fendad -in (wim in mesin po samp). Sim
di vord it in de kategorij wo u komicad se mozli: in di kaz un prigùs
skrivo os de aksènt in pluràl. Je se os de kaz po vorde wim Espàn o
Germàn o romàn (wo -an se ne de sufìks -an wim in Roman, Italian,
Kanadan), sim un doʒev skrivo Espàne, Germàne, romàne in pluràl.

Je crois que Henrìk a raison. N'oublions pas qu'autrefois TOUS les
mots Uropi polysyllabiques portaient un accent écrit: mais ce n'était
pas très esthétique. Ainsi j'ai voulu, en Uropi moderne limiter le
nombre d'accents. Mais quand on voit "delfine", on ne sait pas si
c'est le pluriel du mot "delfìn" (accentué sur la fin) ou d'un mot
delf-in avec la terminaison indéfinie -in (comme dans "mesin" par
exemple). Donc ce mot entre dans la catégorie où une confusion est
possible: dans ce cas, on préfère écrire également l'accent au
pluriel. C'est aussi le cas pour des mots comme "Espàn, Germàn ou
romàn" (dans lesquels -àn n'est pas le suffixe -an comme dans Roman,
Italian, Kanadan), on devrait donc écrire Espàne, Germàne, romàne au
pluriel.

Silvàn

unread,
Mar 13, 2010, 8:51:21 AM3/13/10
to Uropi
Ite liso wa i av skriven be mi paӡ ov d'uropi aksènt.

Be 7i Mar, 04:02, Caraco <carac...@gmail.com> av skriven:

Bertràn

unread,
Jul 20, 2012, 7:02:03 AM7/20/12
to ur...@googlegroups.com
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages