On Sun, Jan 6, 2013 at 9:52 PM, Dylan Mahoney <
dmaho...@gmail.com> wrote:
> I agree with the dashboard suggestions, shouldn't that be for owners/admin
> and amara? I never really used it because i don't see much of a use for
> suggestions because, if there's a problem it gets reported plain/simple. not
> really worth it unless you are constantly developing something then a
> suggestion would be internal or at least admin accessible.
Sorry: I meant the team dashboard with personalized subtitling
suggestions that now appears on the main page of the team, e.g.
http://www.amara.org/en/teams/musiccaptioning/ , where before there
was the straightforward list of added videos. As these suggestions
are personalized, I don't know which ones you get, but the ones I get
are overwhelmingly unfeasible: they suggest I make subs in languages I
can only translate from, not into.
It happens that I can translate into 3 of the 6 languages I listed for
Amara. But imagine someone who can only write in one language, though
understands 5 more (not uncommon). S/he'll get an even greater
proportion of unfeasible suggestions to translate subs in languages
s/he can't write in. Moreover, the last software update scrapped the
one data that might have helped towards making these suggestions work:
the preferred language indication.
> I don't have too
> much to complain really we have it pretty good for our teams. When we first
> started we didn't have much now we do.
I beg to disagree: when I joined the Occupy Wall Street team you
created, it had a discussion board on the side of the main page, but
it got scrapped. And that was much more useful than all the
moderation and workflow options that got added: remember the thorough
mess the imposition of workflows caused in Music Captioning last June?
Workflows might be OK for teams that have a very robust
external-to-Amara subtitling structure and a strong core of pro
subtiters, like TED. For teams whose goals just attract volunteers,
like Music Captoning, Captions Requested or OCW, ease of communication
is the one crucial element.
Sure, simonov, the0untitled and I managed nonetheless to sort out the
issue with the "English" subs in Bulgarian for "The Collapse of The
American Dream". But the video being added to the Captions Requested
team played no role whatsoever in the solution.
Moreover, if Captions Requested had been workflowed, the only way to
solve the issue would have been to remove the video from the team, to
get rid of the obstacles the workflows would create: just as I removed
heaps of videos from Music Captioning last June when the imposition of
workflows caused havoc in collaborative subtitling.
> Thanks for being my best admin you rock.
Thanks for the compliment: you rock as owner too.
Best,
Claude