Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Pronunciation

98 views
Skip to first unread message

Bob

unread,
Dec 11, 2002, 4:45:48 AM12/11/02
to
I've always pronounced "Ceanothus" as "Key-An-Oh-Thus", with the
emphasis on the "An". Is this correct, or am I completely wrong (does
it have a soft C for example).

My neighbour pronounces "Cotoneaster" as "Cott-On-Ee-Aster" (Emphasis
on the "Ee") whereas I have always thought of it as if it were the two
words "Cotton-Easter" - is he right and me wrong again? :-)

Bob

PaulK

unread,
Dec 11, 2002, 4:58:59 AM12/11/02
to

"Bob" <bobs.s...@ntlworld.com> wrote in message
news:e0f5d6c8.02121...@posting.google.com...

My votes are:

"see an O thus"

"cotto NEE aster"

pk


Nick Gray

unread,
Dec 11, 2002, 5:04:21 AM12/11/02
to
"Bob" <bobs.s...@ntlworld.com> wrote in message
news:e0f5d6c8.02121...@posting.google.com...

From The Collingridge Dictionary of Plant Names

Ceanothus - kee-a-no-thus

Cheers

Nick
ni...@ukgardening.co.uk


Nick Gray

unread,
Dec 11, 2002, 5:08:04 AM12/11/02
to
"Bob" <bobs.s...@ntlworld.com> wrote in message
news:e0f5d6c8.02121...@posting.google.com...
Sorry missed the second one

Again from The Collingridge Dictionary of Plant Names

Cotoneaster - ko-ton-ee-a-ster

Cheers

Nick
ni...@ukgardening.co.uk


sacha

unread,
Dec 11, 2002, 7:15:15 AM12/11/02
to
in article e0f5d6c8.02121...@posting.google.com, Bob at
bobs.s...@ntlworld.com wrote on 11/12/02 9:45 am:

Ah the joys of pronunciation of Latin plant names! Seeanothus and
CotOhneeeaster is our method. But Ray and I have frequent friendly disputes
on these things - so does everyone else, I should think. Take Kniphofia. We
pronounce it "Niphoffia" but friends of ours pronounce it "Nyefofia" - I say
CLEMatis and Ray says CleMAYtis - we say Daylia, friends say Dalia etc. etc.
;-)
--
Sacha
www.hillhousenursery.co.uk

Sue & Bob Hobden

unread,
Dec 11, 2002, 11:25:07 AM12/11/02
to

"sacha" wrote in message after another Bob:

>
> > I've always pronounced "Ceanothus" as "Key-An-Oh-Thus", with the
> > emphasis on the "An". Is this correct, or am I completely wrong (does
> > it have a soft C for example).

kee-a-no-thus (a hard c, it's Latin )

> >
> > My neighbour pronounces "Cotoneaster" as "Cott-On-Ee-Aster" (Emphasis
> > on the "Ee") whereas I have always thought of it as if it were the two
> > words "Cotton-Easter" - is he right and me wrong again? :-)

ko-ton-ee-a-ster.

. Take Kniphofia. We
> pronounce it "Niphoffia" but friends of ours pronounce it "Nyefofia"

nee-fof-ee-a

- I say
> CLEMatis and Ray says CleMAYtis -

klem-a-tis

>we say Daylia, friends say Dalia

dah-lee-a

all from The Collingridge Dictionary of Plant Names written by Allen.J
.Coombes ex Head of Latin at Eton. He's sorted out many a dispute in our
household. :-)

He says in his introduction that it all depends on where the name came from,
i.e. if it's from a town, person etc then it's pronounced that way if it's
from the Latin then it should be pronounced the Latin way, i.e. all "C's"
are hard as in cat.

Now try... Coelogyne :-) (p.s. it's an Orchid family)


--
Regards
Bob

Use a useful Screen Saver...
http://setiathome.ssl.berkeley.edu/
and find intelligent life amongst the stars, there's bugger all down here.


Charlie Pridham

unread,
Dec 11, 2002, 2:39:27 PM12/11/02
to

"Sue & Bob Hobden" <hob...@btinternet.com> wrote in message
news:at7ort$1174lg$1...@ID-93475.news.dfncis.de...

>
> .Coombes ex Head of Latin at Eton. He's sorted out many a dispute in our
> household. :-)
>
> He says in his introduction that it all depends on where the name came
from,
> i.e. if it's from a town, person etc then it's pronounced that way if it's
> from the Latin then it should be pronounced the Latin way, i.e. all "C's"
> are hard as in cat.
>
> Now try... Coelogyne :-) (p.s. it's an Orchid family)
>
>
> --
> Regards
> Bob
>
Trouble is we live in a country where even comman words are not prounaunced
the same all over, growing up in the south I say water with an r (warter)
but most people I come across from further up would argue there is no r so
it should rhyme with cat. The result is when ever I turn up to do a talk on
Clematis I can be sure it will be the first question I am asked, how do YOU
say it. A word derived from the Greek written in Latin, spoken in English
(with possible a regional accent) I seldom dare venture an opinion :~)

--
Charlie, gardening in Cornwall.
http://www.roselandhouse.co.uk
Holders of National Plant Collection of Clematis viticella (cvs)


Mark

unread,
Dec 12, 2002, 8:46:44 AM12/12/02
to
Or spelt by the looks of it!

:-)

"Charlie Pridham" <charlie...@lineone.net> wrote in message
news:3df79623$1...@mk-nntp-1.news.uk.worldonline.com...
>
<snip>

Jay

unread,
Dec 12, 2002, 9:58:53 AM12/12/02
to

> > I've always pronounced "Ceanothus" as "Key-An-Oh-Thus", with the
> > emphasis on the "An". Is this correct, or am I completely wrong
(does
> > it have a soft C for example).
> >
> > My neighbour pronounces "Cotoneaster" as "Cott-On-Ee-Aster"
(Emphasis
> > on the "Ee") whereas I have always thought of it as if it were the
two
> > words "Cotton-Easter" - is he right and me wrong again? :-)
> >
My old latin teacher used to say it didn't matter how you pronounced it
as it is a dead language so as long as it is written correctly we were
fine!!

That said "c'tony aster" and "key a noh thus"

Jay

Vera Gade

unread,
Dec 12, 2002, 12:44:13 PM12/12/02
to
>snip< My old latin teacher used to say it didn't matter how you pronounced it

> as it is a dead language so as long as it is written correctly we were
> fine!!
>snip<
> Jay

Or at another angle:
"Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise
To talk; one thing is certain, that Life flies;
One thing is certain, and the rest is Lies;
The Flower that once has blown for ever dies".

(In Swedish we have a translation like this: I try to write it back in English).
Let the wise men talk and lay down
in the scent of roses, in the smiling sun
One thing is certain, that life flies
The flower that once has blown for ever dies.
Vera

--
VERA GADE NORRKOPING
VERA @GADE.SE

Kay Easton

unread,
Dec 12, 2002, 3:37:52 PM12/12/02
to
In article <at7ort$1174lg$1...@ID-93475.news.dfncis.de>, Sue & Bob Hobden
<hob...@btinternet.com> writes

>Now try... Coelogyne :-)

That's the one my mother always called 'colly ogny'
--
Kay Easton

Edward's earthworm page:
http://www.scarboro.demon.co.uk/garden/

d...@ilshnospam.daemon.com

unread,
Dec 12, 2002, 5:53:43 PM12/12/02
to
On Thu, 12 Dec 2002 20:37:52 +0000, Kay Easton
<k...@scarboro.demon.co.uk> wrote:

>In article <at7ort$1174lg$1...@ID-93475.news.dfncis.de>, Sue & Bob Hobden
><hob...@btinternet.com> writes
>
>>Now try... Coelogyne :-)
>
>That's the one my mother always called 'colly ogny'

Erm the accepted version appears to be:

See-loj-jin-knee with a slight emphasis on the first and last
syllable.

David Poole
TORQUAY UK

Sue & Bob Hobden

unread,
Dec 12, 2002, 6:09:04 PM12/12/02
to

"Kay wrote in message

>
> >Now try... Coelogyne :-)
>
> That's the one my mother always called 'colly ogny'
> --
All right then it's correctly Koy-lo-gin-ee (as it's Latin) but commonly
it's called
see-lo-gie-nee. :-)
Pronounced it wrongly for years until an Orchid nurseryman out Greenham
Common way (Thatched Lodge Orchids*) told be otherwise.
*sadly long gone.
--
Bob

www.pooleygreengrowers.org.uk/ about an Allotment site in
Runnymede fighting for it's existence.

Kay Easton

unread,
Dec 12, 2002, 6:33:40 PM12/12/02
to
In article <atb4t9$123vlc$1...@ID-93475.news.dfncis.de>, Sue & Bob Hobden
<hob...@btinternet.com> writes
>

>"Kay wrote in message
>>
>> >Now try... Coelogyne :-)
>>
>> That's the one my mother always called 'colly ogny'
>> --
>All right then it's correctly Koy-lo-gin-ee (as it's Latin)

But isn't coelacanth from the same root? And that's not Koylacanth.

I was always taught that oe was pronounced ee as in onomatopoeia

Though the vainy veedy veechy school would pronounce coeli as chayli

Pam

unread,
Dec 12, 2002, 10:33:29 PM12/12/02
to

Sue & Bob Hobden wrote:

> "sacha" wrote in message after another Bob:
> >
> > > I've always pronounced "Ceanothus" as "Key-An-Oh-Thus", with the
> > > emphasis on the "An". Is this correct, or am I completely wrong (does
> > > it have a soft C for example).
>
> kee-a-no-thus (a hard c, it's Latin )

Actually its Greek, from keanothus, meaning 'plant with spiny leaves'. Proper
pronunciation of the Greek would give you kee-a-no-thus, just as you indicate.
However, on the west coast of North America, the native habitat of the majority
of ceanothus species, and throughout the rest of North America, it is pronounced
see- a-no-thus. The convention for pronouncing botanical Latin in this country
is to pronounce the 'c' as soft when followed by the vowels e, i or y and hard
when followed by any other letter.

Pronunciation of plant names tends to be very regional in approach - as long as
one is understood when talking about the plant, it really makes no difference
one way or another. You cannot imagine the garbled plant names one hears working
at a retail nursery - sometimes it is nearly impossible to distinguish to what
plant they are referring and other times the result is just plain funny. I often
recall the older lady asking for "penis neegra". However, it is NOT considered
good form to laugh at the customers :-))

pam - gardengal

Alan Gould

unread,
Dec 13, 2002, 12:31:19 AM12/13/02
to
In article <atb4t9$123vlc$1...@ID-93475.news.dfncis.de>, Sue & Bob Hobden
<hob...@btinternet.com> writes
>

>"Kay wrote in message
>>
>> >Now try... Coelogyne :-)
>>
>> That's the one my mother always called 'colly ogny'
>> --
>All right then it's correctly Koy-lo-gin-ee (as it's Latin) but commonly
>it's called
>see-lo-gie-nee. :-)
>Pronounced it wrongly for years until an Orchid nurseryman out Greenham
>Common way (Thatched Lodge Orchids*) told be otherwise.
>*sadly long gone.

A neighbouring gardener of ours was having some skin problems from
plants and was prescribed an ointment called 'Cicatrin' (Wellcome).
The ointment works very well, but how is its name pronounced?
--
Alan & Joan Gould - North Lincs.

Vera Gade

unread,
Dec 13, 2002, 2:21:42 AM12/13/02
to
>snip<

> A neighbouring gardener of ours was having some skin problems from
> plants and was prescribed an ointment called 'Cicatrin' (Wellcome).
> The ointment works very well, but how is its name pronounced?
> --
> Alan & Joan Gould - North Lincs.

I am very keen on the phonetic-transcription-system (how would I ever else
learn how to pronounce "neighbouring"?) But unfortunately it isn't on my
computer and neither on yours, I think. So we try to manage as best we can
- that's very confusing. I beg for a FAC on the topic, where some able
person will try to make a system we all (hm, most of us) can adopt in our
efforts to describe our pronounciation.
Hej (e as in hel) from vera

nicky

unread,
Dec 13, 2002, 2:26:18 PM12/13/02
to

"Pam" <grdn...@attbi.com> wrote in message
news:3DF95646...@attbi.com...

>
>
> Sue & Bob Hobden wrote:
>
> > "sacha" wrote in message after another Bob:
> > >
> > > > I've always pronounced "Ceanothus" as "Key-An-Oh-Thus", with the
> > > > emphasis on the "An". Is this correct, or am I completely wrong
(does
> > > > it have a soft C for example).
> >
> > kee-a-no-thus (a hard c, it's Latin )
>
> Actually its Greek, from keanothus, meaning 'plant with spiny leaves'.
Proper
> pronunciation of the Greek would give you kee-a-no-thus, just as you
indicate.
> However, on the west coast of North America, the native habitat of the
majority
> of ceanothus species, and throughout the rest of North America, it is
pronounced
> see- a-no-thus. The convention for pronouncing botanical Latin in this
country
> is to pronounce the 'c' as soft when followed by the vowels e, i or y and
hard
> when followed by any other letter.

I always knew it to be see-a-no-thus as well and everyone else I know round
these here parts (Kingston, Surrey) calls it that. I would guess that none
of us studied Latin though which would explain the mispronunciation :) you
live and learn

Nicky


Alan Gould

unread,
Dec 13, 2002, 3:37:27 PM12/13/02
to
In article <200212131...@zetnet.co.uk>, Janet Baraclough
<janet.a...@zetnet.co.uk> writes
>The message <5VEMdeAn...@agolincs.demon.co.uk>
>from Alan Gould <al...@agolincs.demon.co.uk> contains these words:

>
>
>> A neighbouring gardener of ours was having some skin problems from
>> plants and was prescribed an ointment called 'Cicatrin' (Wellcome).
>> The ointment works very well, but how is its name pronounced?
>
> Siccatrin....according to my last GP. Good stuff :-)

Having checked Chambers, the word seems to be based on cicatrice - pron.
sik-a tris, which is a scar tissue over a healed wound. Very apt!
>
> In English, C followed by I or E is soft (cinder, certain).
Except for cinema, sometimes pron. kinema, and Celt - kelt.
>C
>followed by O, A and U is hard as in condor, curtain, and cup.

0 new messages