Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Scots dialect

556 views
Skip to first unread message

ned

unread,
Apr 22, 2012, 9:25:40 AM4/22/12
to
There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am deeply
embarrassed.
Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.

Could it be a corruption of 'I'm back to front' meaning 'that's not what I
meant'?
Or the verbal equivalent of hiding behind a black veil?
Or has it got nautical, mining or chimney sweep connotations?

'Just thought I'd ask before it gets buried for not being PC.

--
ned


MCC

unread,
Apr 22, 2012, 10:43:41 AM4/22/12
to
Brewer's Dictionary of Phrase and Fable has nothing under 'black' or
'affronted'. Sorry, can't help.
--
MCC

MCC

unread,
Apr 22, 2012, 10:48:53 AM4/22/12
to
Nor does the on-line Oxford English Dictionary.
--
MCC

ned

unread,
Apr 22, 2012, 11:15:44 AM4/22/12
to

"MCC" <mcc1...@gmx.co.uk> wrote in message
news:ep2cet9iyubs.fwscvv4owumd$.dlg@40tude.net...
Hiv y' no goat a teuchter dictionary?
:-)

--
ned


MCC

unread,
Apr 22, 2012, 11:37:16 AM4/22/12
to
Dictionary of the Scots Language has nothing under 'black' and doesn't even
have a listing for 'affronted' :-(
--
MCC

MCC

unread,
Apr 22, 2012, 11:45:36 AM4/22/12
to
This from the Urban Dictionary
Black Affronted

Black Affronted is a Scottish way of expressing one's embarrassment,
basically it is a local colloquialism for saying that you have been
embarrassed by someone or something.

"That lassie o' mine lifted up her skirt and mooned a'body, I was pure
black affronted so ah wiz!"

:-)
--
MCC

Rabbit

unread,
Apr 22, 2012, 11:52:11 AM4/22/12
to
"ned" <m...@privacy.net> wrote in message news:jn10sp$l6b$1...@dont-email.me...
> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am
> deeply embarrassed.

Used often by Ma Broon especially when the minister called and Paw, Hen and
Joe were in their shirt sleeves and braces :-)

> Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.

I grew up with it too but I've never till now thought about the meaning :-)
>
> Could it be a corruption of 'I'm back to front' meaning 'that's not what I
> meant'?
> Or the verbal equivalent of hiding behind a black veil?
> Or has it got nautical, mining or chimney sweep connotations?
>
> 'Just thought I'd ask before it gets buried for not being PC.

I always thought affronted was embarrassed but according to the online
dictionaries it's insulted. So blackly insulted but that does kind of fit
with it's use. Could black be deeply as in deeply insulted ? That's the best
I can come up with anyway but it might just be a Kirkudbright centipede and
we really shouldn't think about it:-)
--
Sandra
People will forget what you said.
People will forget what you did, but
People will never forget how you made them feel.



Rabbit

unread,
Apr 22, 2012, 12:46:53 PM4/22/12
to
"ned" <m...@privacy.net> wrote in message news:jn10sp$l6b$1...@dont-email.me...
> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am
> deeply embarrassed.

PS and BTW
Aldi Oop here have cottoned on to another old phrase * Give it Lalday*
http://www.firstfoot.com/dictionary/l.html and advertise in the press with *
Give it Aldi*

John Dean

unread,
Apr 22, 2012, 1:07:02 PM4/22/12
to

"ned" <m...@privacy.net> wrote in message news:jn17be$slh$1...@dont-email.me...
Dictionary of the Scots Language
http://www.dsl.ac.uk/dsl/index.html
(aka Dictionar o the Scots Leid)

Under the entry for 'black' is
4. adv. (1) Completely, dead.

with example

*e.Per. 1894 ``I. Maclaren'' Bonnie Brier Bush 214:
A've never been sae black affrontit.

Maclaren's book was made into a film in 1921

OED has examples of the adverbial use:

1910 J. Buchan Prester John v. 97, I'll admit the truth to you, Davie. I'm
*black afraid.
1915 ? Salute to Adventurers iii. 47, I had been sore at my imprisonment, I
was *black angry at this manner of release.


--
John Dean







Rabbit

unread,
Apr 22, 2012, 1:51:30 PM4/22/12
to
"John Dean" <john...@FRAGmsn.com> wrote in message
news:9vis63...@mid.individual.net...
>
> Dictionary of the Scots Language
> http://www.dsl.ac.uk/dsl/index.html
> (aka Dictionar o the Scots Leid)
>
> Under the entry for 'black' is
> 4. adv. (1) Completely, dead.
>
> with example
>
> *e.Per. 1894 ``I. Maclaren'' Bonnie Brier Bush 214:
> A've never been sae black affrontit.
>
> Maclaren's book was made into a film in 1921
>
> OED has examples of the adverbial use:
>
> 1910 J. Buchan Prester John v. 97, I'll admit the truth to you, Davie. I'm
> *black afraid.
> 1915 ? Salute to Adventurers iii. 47, I had been sore at my imprisonment,
> I was *black angry at this manner of release.

Thank you for that and the link.

ned

unread,
Apr 22, 2012, 2:06:16 PM4/22/12
to

"Rabbit" <Rabb...@Hotmail.com> wrote in message
news:9vinpo...@mid.individual.net...
> "ned" <m...@privacy.net> wrote in message news:jn10sp$l6b$1...@dont-email.me...
>> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am
>> deeply embarrassed.
>
> Used often by Ma Broon especially when the minister called and Paw, Hen
> and Joe were in their shirt sleeves and braces :-)
>
>> Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.
>
> I grew up with it too but I've never till now thought about the meaning
> :-)
>>
>> Could it be a corruption of 'I'm back to front' meaning 'that's not what
>> I meant'?
>> Or the verbal equivalent of hiding behind a black veil?
>> Or has it got nautical, mining or chimney sweep connotations?
>>
>> 'Just thought I'd ask before it gets buried for not being PC.
>
> I always thought affronted was embarrassed but according to the online
> dictionaries it's insulted. So blackly insulted but that does kind of fit
> with it's use. Could black be deeply as in deeply insulted ? That's the
> best I can come up with anyway but it might just be a Kirkudbright
> centipede and we really shouldn't think about it:-)

Yes, now you mention it, I can remember it being used in the 'insulted'
context.
Picture the wifey on the corner, glowering, clenched fists on her hips, "Ah
were black affrontit!"
Right. That'll do for me.
Yer a wee gem, so ye are. :-)

--
ned


Rabbit

unread,
Apr 23, 2012, 10:54:41 AM4/23/12
to
"ned" <m...@privacy.net> wrote in message news:jn1hb1$rgu$1...@dont-email.me...
> "Rabbit" <Rabb...@Hotmail.com> wrote in message
> news:9vinpo...@mid.individual.net...
>>
>> I always thought affronted was embarrassed but according to the online
>> dictionaries it's insulted. So blackly insulted but that does kind of fit
>> with it's use. Could black be deeply as in deeply insulted ? That's the
>> best I can come up with anyway but it might just be a Kirkudbright
>> centipede and we really shouldn't think about it:-)
>
> Yes, now you mention it, I can remember it being used in the 'insulted'
> context.
> Picture the wifey on the corner, glowering, clenched fists on her hips,
> "Ah were black affrontit!"
> Right. That'll do for me.
> Yer a wee gem, so ye are. :-)

Oh ta I love you too :-)

Michaelangelo

unread,
Apr 25, 2012, 9:29:33 AM4/25/12
to
ned leapt into action and said:

> Hiv y' no goat a teuchter dictionary?
> :-)

Ma 'teuchter' dictionary (Warrack), which has never let me down, has
just let me down. :) He doesn't have a specific entry for the phrase
'black affronted'

However, he defines 'black', when used as an adverb, as:
"quite, thoroughly"

and 'affront', used as a verb, as:
"to disgrace, put to shame"

So 'black affronted' = "quite put to shame/thoroughly put to shame".

Unfortunately, Warrack gives no origin/derivation for either word. My
gut feeling is that the expression is originally from the Doric but the
problem about finding the origin of words and expressions like this is
that what we now refer to as the 'Scots dialect' is an amalgam of three
'languages' and several 'dialects' (I'm aware of around seven but there
are more than that, I think) all added to the melting pot and stirred
together with a helping of English mixed in for good measure. Some of
the geographical differences can be quite marked even where the actual
distances involved are not that great. This happens in England as well
- think 'Northumberland', 'Geordie' and 'Wearside'.


--
Michaelangelo
'There is always more misery among the lower classes
than there is humanity in the higher'
- Victor Hugo

www.flickr.com/photos/mikenagel


Michaelangelo

unread,
Apr 25, 2012, 9:36:15 AM4/25/12
to
Rabbit leapt into action and said:

> PS and BTW
> Aldi Oop here have cottoned on to another old phrase * Give it Lalday*
> http://www.firstfoot.com/dictionary/l.html and advertise in the press with *
> Give it Aldi*

'Laldy/Laldie' originally meant a 'punishment' or 'beating'.

Do Aldi realise they're suggesting that shopping with them might be
regarded as a punishment? :)

Admittedly 'Give it Laldy is usually translated as 'to go at something
with great gusto'.

Rabbit

unread,
Apr 25, 2012, 1:38:39 PM4/25/12
to
"Michaelangelo" <ma...@mikegel.co.uk> wrote in message
news:9vqcul...@mid.individual.net...
> Rabbit leapt into action and said:
>
>> PS and BTW
>> Aldi Oop here have cottoned on to another old phrase * Give it Lalday*
>> http://www.firstfoot.com/dictionary/l.html and advertise in the press
>> with * Give it Aldi*
>
> 'Laldy/Laldie' originally meant a 'punishment' or 'beating'.

I didn't know that.
>
> Do Aldi realise they're suggesting that shopping with them might be
> regarded as a punishment? :)

Oops :-)
>
> Admittedly 'Give it Laldy is usually translated as 'to go at something
> with great gusto'.
>
I think that's what me and Aldi were thinking :-)

wtwjgc (Joe) on laptop

unread,
Apr 26, 2012, 10:24:41 AM4/26/12
to
On 25/04/2012 14:29, Michaelangelo wrote:
> ned leapt into action and said:
>
>> Hiv y' no goat a teuchter dictionary?
>> :-)
>
> Ma 'teuchter' dictionary (Warrack), which has never let me down, has
> just let me down. :) He doesn't have a specific entry for the phrase
> 'black affronted'
>
> However, he defines 'black', when used as an adverb, as:
> "quite, thoroughly"
>
> and 'affront', used as a verb, as:
> "to disgrace, put to shame"
>
> So 'black affronted' = "quite put to shame/thoroughly put to shame".
>
> Unfortunately, Warrack gives no origin/derivation for either word. My
> gut feeling is that the expression is originally from the Doric but the
> problem about finding the origin of words and expressions like this is
> that what we now refer to as the 'Scots dialect' is an amalgam of three
> 'languages' and several 'dialects' (I'm aware of around seven but there
> are more than that, I think) all added to the melting pot and stirred
> together with a helping of English mixed in for good measure. Some of
> the geographical differences can be quite marked even where the actual
> distances involved are not that great. This happens in England as well -
> think 'Northumberland', 'Geordie' and 'Wearside'.
>
>
The Scots Leid Associe wis foondit in 1972 an ettles tae fordle
Scots in leeteratur, drama, the media, eddication an in ilka day
uiss. Akis Scots wis ance the state langage o Scotland, it's a
vailid pairt o wir heirskip an the associe taks tent tae the fact
that it shoud can tak its steid as a langage o Scotland, alang wi
Gaelic an Inglis.

--
wtwjgc (Joe) on laptop
<http://welcometowakefield.org.uk/>

findla...@gmail.com

unread,
May 13, 2014, 12:56:50 PM5/13/14
to
Most likely derivation that I have come across is from a cotton mill in New Lanark in the early 19th century owned by one Robert Owen, where each worker had a wooden cube over his (or her) work station. The supervisors would turn the cube to show the face that was appropriate to the quality of the work at that station. One face of the cube was black, and this was shown when the work was substandard - I suppose to embarrass the worker to do better. Black affronted = embarrassed.

Michaelangelo

unread,
May 13, 2014, 1:17:00 PM5/13/14
to
I don't have Ned's original post so I'll add my tuppence worth here.

The word 'black' in Scots has several meanings. As an adverb it means
'quite' or 'thoroughly'.
The word 'affront' in Scots means, as a verb, 'to disgrace', to 'put to
shame'.
So 'I'm black affronted' is simply 'I've been thoroughly disgraced (opr
shamed'.

Source: The Scots dialect Dictionary' Conpiled by Alexander Warrack MA,
a leading authority on the Scots language.

I'm doubtful about the suupposed New Lanark origin, given the meanings
of the two words. It's just perfectly normal, everyday Scots.

--
Michaelangelo
'Designer' - an alternative spelling of 'rip-off'.

www.woodhead-cottage.co.uk
www.mikenagel.zenfolio.com


ned

unread,
May 13, 2014, 2:58:51 PM5/13/14
to
On 13/05/2014 17:56, findla...@gmail.com wrote:
> On Sunday, April 22, 2012 3:25:40 PM UTC+2, ned wrote:
>> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am deeply>>
>> embarrassed.
>>
>> Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.
>>
<snip>

>
> Most likely derivation that I have come across is from a cotton mill in New Lanark in the early 19th century owned by one Robert Owen, where each worker had a wooden cube over his (or her) work station. The supervisors would turn the cube to show the face that was appropriate to the quality of the work at that station. One face of the cube was black, and this was shown when the work was substandard - I suppose to embarrass the worker to do better. Black affronted = embarrassed.
>

'Couldn't remember asking that! And only two years ago. :-)
But, thanks for the response.
Another two Scottish dialections that were all the rage back in the 50's
were
scunnert, as in 'Ahm fair scunnert.' = fed up, and
brammer, as in 'Zat no brammer?' = Is that not absolutely stunning.
Both originated in Glasgow apparently but quickly infiltrated Edinburgh
- apart from Morningside, that is.

--
ned


Michaelangelo

unread,
May 13, 2014, 3:15:44 PM5/13/14
to
ned leapt into action and said:

> 'Couldn't remember asking that! And only two years ago. :-)

So that's why I couldn't see your post.

> Another two Scottish dialections that were all the rage back in the 50's were
> scunnert, as in 'Ahm fair scunnert.' = fed up, and

'Scunnered' is not a Scots word. It's really slang derived from
'Scunner - To loathe, or to feel disgust
> brammer, as in 'Zat no brammer?' = Is that not absolutely stunning.
> Both originated in Glasgow apparently but quickly infiltrated Edinburgh -
> apart from Morningside, that is.

Brammer is pure, made up, modern slang. Its origins have nothing
whatever to do with the Scots language.

Tickettyboo

unread,
May 13, 2014, 3:58:31 PM5/13/14
to
On 2014-05-13 17:17:00 +0000, Michaelangelo said:

> findla...@gmail.com leapt into action and said:
>> On Sunday, April 22, 2012 3:25:40 PM UTC+2, ned wrote:
>>> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am deeply
>>> embarrassed.
>>>
>>> Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.
>>>
>>>
>>>
>>> Could it be a corruption of 'I'm back to front' meaning 'that's not what I
>>> meant'?
>>>
>>> Or the verbal equivalent of hiding behind a black veil?
>>>
>>> Or has it got nautical, mining or chimney sweep connotations?
>>>
>>>
>>>
>>> 'Just thought I'd ask before it gets buried for not being PC.
>>>
>>
>> Most likely derivation that I have come across is from a cotton mill in
>> New Lanark in the early 19th century owned by one Robert Owen, where
>> each worker had a wooden cube over his (or her) work station. The
>> supervisors would turn the cube to show the face that was appropriate
>> to the quality of the work at that station. One face of the cube was
>> black, and this was shown when the work was substandard - I suppose to
>> embarrass the worker to do better. Black affronted = embarrassed.
>
> I don't have Ned's original post so I'll add my tuppence worth here.
>
> The word 'black' in Scots has several meanings. As an adverb it means
> 'quite' or 'thoroughly'.
> The word 'affront' in Scots means, as a verb, 'to disgrace', to 'put to shame'.
> So 'I'm black affronted' is simply 'I've been thoroughly disgraced (opr
> shamed'.
>
> Source: The Scots dialect Dictionary' Conpiled by Alexander Warrack MA,
> a leading authority on the Scots language.
>
> I'm doubtful about the suupposed New Lanark origin, given the meanings
> of the two words. It's just perfectly normal, everyday Scots.

Interesting 'possible' origins, thanks Findlay - or is it Marcus?
dunno, but thanks anyway. This old stuff interests me

Mr Ceiling Painter, though its everyday Scots (now), it may have had
origins way back when and its a plausible explanation :) I have learned
never to discount a theory, no matter how far fectched it may seem,
there is usually a grain of truth 'somewhere". :-)
--
Tickettyboo

Indy Jess John

unread,
May 13, 2014, 6:34:28 PM5/13/14
to
On 13/05/2014 20:15, Michaelangelo wrote:
> ned leapt into action and said:
>
>> 'Couldn't remember asking that! And only two years ago. :-)
>
> So that's why I couldn't see your post.
>
>> Another two Scottish dialections that were all the rage back in the 50's were
>> scunnert, as in 'Ahm fair scunnert.' = fed up, and
>
> 'Scunnered' is not a Scots word. It's really slang derived from
> 'Scunner - To loathe, or to feel disgust
>> brammer, as in 'Zat no brammer?' = Is that not absolutely stunning.
>> Both originated in Glasgow apparently but quickly infiltrated Edinburgh -
>> apart from Morningside, that is.
>
> Brammer is pure, made up, modern slang. Its origins have nothing
> whatever to do with the Scots language.
>
I wondered if it might be a corruption of "no brainer".

Jim

Tickettyboo

unread,
May 13, 2014, 6:58:43 PM5/13/14
to
On 2014-05-13 18:58:51 +0000, ned said:

> Both originated in Glasgow apparently but quickly infiltrated Edinburgh
> - apart from Morningside, that is.

Well they are just interested to know if you've had yer tea!
--
Tickettyboo

geoffhay

unread,
May 14, 2014, 1:54:20 AM5/14/14
to
Snipped..........
> Another two Scottish dialections that were all the rage back in the 50's
> were
> scunnert, as in 'Ahm fair scunnert.' = fed up, and
> brammer, as in 'Zat no brammer?' = Is that not absolutely stunning.
> Both originated in Glasgow apparently but quickly infiltrated Edinburgh
> - apart from Morningside, that is.
>
I remember using the word "brahmer" as a child in Westmorland - as it
was then - to mean excellent, very good etc., so I looked it up:-

Why do the cockneys use the phrase 'brahmer' meaning excellent or good,
and how do they spell it?

The word seems to be spelt brahma, and is Geordie or North Cumbrian
(Carlisle) rather than Cockney. Means excellent or perfect, but we can't
find origin.

Cheers,

Geoff.

Jeff Gaines

unread,
May 14, 2014, 3:32:32 AM5/14/14
to
On 14/05/2014 in message <lkv0ee$19l$1...@dont-email.me> geoffhay wrote:

>The word seems to be spelt brahma, and is Geordie or North Cumbrian
>(Carlisle) rather than Cockney. Means excellent or perfect, but we can't
>find origin.

Perhaps it's an Indian import, probably depends on its age.

--
Jeff Gaines Wiltshire UK
Though no-one can go back and make a new start, everyone can start from
now and make a new ending.

charles

unread,
May 14, 2014, 4:03:53 AM5/14/14
to
In article <lkv0ee$19l$1...@dont-email.me>,
my Cassell Dictionary of Slang sugests that the word "brahma" (pretty
woman, or indeed anything good, enjoyable or attractive) is late 19th C in
origin and became "brama" in the 1920s. Presumably in import from India..

--
From KT24

Using a RISC OS computer running v5.18

ned

unread,
May 14, 2014, 6:25:43 PM5/14/14
to
Goodness me, no.
In Morningside it would be,
'How naice to see you. We will presume that you have partaken of
refreshment? Please keep your coat on. You won't be staying long.'
:-)

--
ned

ned

unread,
May 14, 2014, 6:39:45 PM5/14/14
to
I'm on a nostalgic run, now.
'Stoatin.' as in 'That wiz stoatin' = good
as opposed to 'Stottin' as in 'The ba' wiz fair stottin aw ower the
place.' = bouncing.

--
ned

Ali

unread,
May 14, 2014, 8:56:16 PM5/14/14
to
On Wed, 14 May 2014 08:03:53 GMT, charles commented

>> I remember using the word "brahmer" as a child in Westmorland - as it
>> was then - to mean excellent, very good etc., so I looked it up:-
>
>> Why do the cockneys use the phrase 'brahmer' meaning excellent or good,
>> and how do they spell it?
>
>> The word seems to be spelt brahma, and is Geordie or North Cumbrian
>> (Carlisle) rather than Cockney. Means excellent or perfect, but we
>> can't find origin.
>
> my Cassell Dictionary of Slang sugests that the word "brahma" (pretty
> woman, or indeed anything good, enjoyable or attractive) is late 19th C
> in origin and became "brama" in the 1920s. Presumably in import from
> India..
>

It could be from the 'unpickable' Bramah Locks, or the hydraulic Bramah
Press, both invented by Yorkshireman Joseph Bramah.

--
Ali
http://homepage.ntlworld.com/my.web.pages/ Don't go there.
UPS/FUNTO March stats: http://homepage.ntlworld.com/my.web.pages/stats/
Over Eleven years of reporting!

tane

unread,
May 15, 2014, 1:28:27 AM5/15/14
to
On Monday, April 23, 2012 1:25:40 AM UTC+12, ned wrote:
> There's an old Scottish phrase - "Ahm black affronted." meaning I am deeply
>
> embarrassed.
>
> Google knows the expression but, I'm curious to find out the derivation.
>
>
>
> Could it be a corruption of 'I'm back to front' meaning 'that's not what I
>
> meant'?
>
> Or the verbal equivalent of hiding behind a black veil?
>
> Or has it got nautical, mining or chimney sweep connotations?
>
>
>
> 'Just thought I'd ask before it gets buried for not being PC.
>
>
>
> --
>
> ned

This is the Maori Dictinary http://www.maoridictionary.co.nz/#

Goromoff

unread,
May 15, 2014, 1:44:26 AM5/15/14
to
geoffhay <geof...@talktalk.net> wrote in news:lkv0ee$19l$1...@dont-email.me:

> The word seems to be spelt brahma, and is Geordie or North Cumbrian
> (Carlisle) rather than Cockney. Means excellent or perfect, but we can't
> find origin.
>
> Cheers,
>
> Geoff.
>

I recall the word being used in relation to a person's performance on the
playing field, eg - "He played a brahma" meaning 'he played extremely
well'.

We have lots of folks who migrated here (North Notts.) from oop North to
work in the mines.

--

Goro

Indy Jess John

unread,
May 15, 2014, 2:55:37 AM5/15/14
to
On 15/05/2014 06:28, tane wrote:

> This is the Maori Dictinary http://www.maoridictionary.co.nz/#

tēnā rawa atu koe

The language structure looks complicated to European eyes, but if I look
up the meanings of individual words that make up phrases I can see a
logic to it.

I think if I needed to learn it and was exposed to it often, I would
pick it up OK.

I remember that you said it was your first language. Is it widely
spoken, or were you born in a relatively small area where it is more
common?

Jim

geoffhay

unread,
May 15, 2014, 3:19:15 AM5/15/14
to
Snipped......
>
> We have lots of folks who migrated here (North Notts.) from oop North to
> work in the mines.
>
>That would be "in't mines" would it not Goro?

Geoff.
>

tane

unread,
May 15, 2014, 5:48:48 AM5/15/14
to
ttry this hight make better sense https://www.youtube.com/watch?v=wDa_472Pi1w
0 new messages