--
-----------------------
Tony Whitfield
Web site - http://www.tony-whitfield.pwp.blueyonder.co.uk
They are based in France - maybe the English translated part of the site
is on the blink (I assume there is usually an English part, since I've
heard of several people in the UK buying from them)
--
忽帕
~
Chris
the email address is valid!
> Can anyone tell me why this site turns from English into French?????
I don't know why they would do that but je puis voir c'être un problème si
vous ne parlez pas français.
Pat
--
Photos at:
http://www.shuttercity.com/ShowGallery.cfm?Format=Cell&AcctID=1251
all part of being european I guess.
Just looking at them for a DV cam
db
No. Its too much trouble to type it in -or even to cut & paste it. You
shoulda put the address in the BODY of your post and then we could've simply
clicked on it!
Also, a _small_ explanation of whats _on_ the site wouldn't go amiss.
...Sorry. I know its a small point, but both of these are little pet-hates
of mine. You just happened to win the "millionth usenet poster to do this"
award. :^)
-Kevin.
(must be that time of month, eh?)
--
Bet this annoys when you read it for the hundredth time.
Well that's the sort of help I've come to expect from a lot of people in the
group. Let's hope somebody can be "bothered" to help you when you have a
question.
True but its always been in both languages with some of the later pages
not translated into English. Their prices seem good and as far as I know I
haven't heard of any problems buying from them so its not a problem, is it ?
If u need a translation of a phrase then ask Pat or I will try to help.
>I don't know why they would do that but je puis voir c'être un problème si
>vous ne parlez pas français.
The indefinite article for "problème" must surely be "une"?
Point being did u understand what Pat said ? If so, does it matter on a ng ?
>
>
>Point being did u understand what Pat said ? If so, does it matter on a ng ?
The point is, what the fcuk has *any* of this to do with you?
Welcome to my kill file.
Well I think the T stands for tosser... what does the P stand for ?
:^.)
When I do (and I currently do) I try to be sure to make it as easy for those
I'm asking as possible. No hard feelings though Tony. :)
-Kevin.
I think that would be "pancake"
--
Join the KODAK boycott!
>> I don't know why they would do that but je puis voir c'être un problème si
>> vous ne parlez pas français.
>
> The indefinite article for "problème" must surely be "une"?
You're probably right. Damn that Google translation engine :)
> Point being did u understand what Pat said ?
Actually I didn't understand what I wrote. And when I say wrote I really
mean pasted.
>On 25/10/02 11:55 am, "T. P." <t...@noemailthanks.com> wrote:
>
>>> I don't know why they would do that but je puis voir c'être un problème si
>>> vous ne parlez pas français.
>>
>> The indefinite article for "problème" must surely be "une"?
>
>You're probably right. Damn that Google translation engine :)
I have a better one. I'll p-mail you the URL.
No. There are exceptions to the the "French nouns ending in 'e' are
feminine" rule and this is one of them.
--
John Phillips
>No. There are exceptions to the the "French nouns ending in 'e' are
>feminine" rule and this is one of them.
D'oh!!!!
(or should that be "D'eau!"???)
> D'oh!!!!
>
> (or should that be "D'eau!"???)
N'eau I don't think so.
>On 26/10/02 10:39 am, "T. P." <t...@noemailthanks.com> wrote:
>
>> D'oh!!!!
>>
>> (or should that be "D'eau!"???)
>
>N'eau I don't think so.
Eau quai, merci Pat!
eau qui deau qui -enough already!
lol