Air Beriak, Tanda Ada Pompa yang Terpasang

9 views
Skip to first unread message

Ufal Salman

unread,
Mar 1, 2026, 11:42:13 AMMar 1
to Ufal's Personal Notes
Meninjau kembali purwaka dari upacanten "Perairan Dalam Tua Tiada, Disangkal oleh Ombak Pasang" sejatinya tidak salah, tetapi berlebihan.

Berikut menyadur dari salah satu teman, Jabr Arrosyd, mereka sejatinya dapat membuat purwaka ini tepat singkat dan mudah diingat tetapi tetap ikonik. Pasalnya, baik dalam bahasa Mandarin dan bahasa Jepang memiliki kelebihan (atau malah kekurangan) yaitu hemat dalam penulisan karena satu partikel di aksara kanji dan hanzi bisa memiliki pengucapan satu atau lebih silabel dan maknanya sendiri. Dan karena bahasa lainnya yang menggunakan aksara latin tidak memiliki fitur yang seperti ini, jadilah mereka lebih panjang hasil akhirnya.

Tetapi sayangnya hal itu tidak sempat dipikirkan oleh Hypergryph/Gryphline dalam melaksanakannya. Kita yang sudah bermain Arknights saja tahu bahwa mereka bisa membuat dua versi purwaka yang bahkan muncul di versi Mandarin Sederhana, bahasa Mandarin dan bahasa Inggris yang sama-sama singkat, padat dan jelas sekalipun keduanya tidak sama-sama bermakna sama secara literal. Dan sangat disayangkan kali ini belum bisa diterapkan. Dan untuk terjemahan bahasa Indonesianya secara spesifik, tidak ada masalah.

Kita harus kembali mengingat betapa idealisnya Hypergryph sampai sekarang dalam menyampaikan sebuah laga buatan kepada para pemain. Sastra banget, ndakik-ndakik, yang aku rasakan.

Tetapi selebihnya aku tidak bisa berkata begitu banyak karena tempo hari memutuskan untuk berhenti bermain hingga bisa membeli RAM baru dan menyelesaikan skripsi terlebih dahulu. Walau tadi sempat merasakan bungah kala menonton video pratinjau terbarunya karena masih bisa merasakan estetika Arknights di Endfield (jika judul gamenya sendiri belum cukup menegaskannya).

Ufal Salman
https://ufal.my.id - ha...@ufal.my.id


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages