I like this translation better, it adds to the dialog.
For the new Chapter 06, doing it in Gimp does kill some of the
edit-ability (basically it's a whole pile of work to change anything)
but since I don't think you used the inkscape sources I think it's
forgivable.
It's actually not terrible, the xcf sources allow one to go in a change
the text without re-editing the static image layer. Which is important.
> In which case what's the usual procedure for
> cleaning/typesetting the stuff? Unfortunately I don't know how to use
> inkscape :(
The method was to download the source linked on the website here:
http://divajutta.com/doctormo/ubunchu/c6.html and use the svg files
contained to simply edit the text as required and save them back. These
svg files alone (very small) could then be sent back to me via email
without the need for upload sites and the like.
Martin,
As so this is a matter or art, the oval-shaped ones are also in the svg,
remove or change them however you like. But be careful, regardless of
how ugly they are the oval bubbles do fit English text better than the
Japanese ones do and in a rush to authenticity you may end up making
something worse.
Martin,
Especially when you see the previous line, it seems more like “Aren’t you guys already like Koalas” or something. I had my wife read it over just to make sure. If you imagine the way it would be said by a young woman it makes sense.