Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

ESPN的播報員

0 views
Skip to first unread message

P仔

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

今天看熱火vs.活塞的比賽,聽播報員說:Stackhouse一次�邥R的上籃。
有這麼嚴重嗎?不需要捨命吧!

088 669920

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
比較正確,不會像個白癡一樣...

--
蔚藍天空下的草原中 我和妳坐在那裏
﹀ ﹌ ▲ .〡﹀╱ .﹀. 頭靠著頭 享受著天地間只有我們的寧靜
﹀ ﹀. ◢■◣╲〡╱ ﹋. ﹀ 蔚藍天空下的草原中 我和妳依偎在一起
▂▁ ﹀ □■□-.● ──────…………� 無論世事如何變化 星空如何轉移
██▇▆■◎■▁|﹨╲.﹌ 只有我們之間的真情真愛不變 直到永遠
████■■■█▇▆▆▄▄▄▃▂▂▂▁▁▁▁▁▂▂▃▃▄▄▅▆▇██▇▆▅▄
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>

linsang

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

088 669920 撰寫於文章 <3MI4W5$z...@bbs.cis.nctu.edu.tw>...
>
> 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
> 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
> 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
> 比較正確,不會像個白癡一樣...
>
有這麼嚴重嗎?球員偶有看錯是有的,但不至於亂講一通,我覺得整體而言,ESPN
的轉播員都算稱職,中規中矩的,尤其在比賽進行中途插播數據(這可是掌握NBA動
態、吸收NBA常識的絕佳時機)一閃出來時,也往往能夠及時準確講給不諳英文的觀眾
知道,當然偶有差錯,難免啦,有時我都滿佩服他們的,能在幾秒間就記得閃出來的數
字,真懷疑他們是否有特殊裝置,能定住稍縱即逝的統計數字,而一面又能繼續跟著比
賽的進行。
我的看法是:ESPN的播報很「忠於原著」,字幕上閃出什麼統計數字,就能立刻說
出(當然無法100%,但已經很厲害了),不像早期傅達仁、隋安德式的插科打諢,雖然
觀眾聽得很樂,但常常離題,甚至干擾看球。
至於目前的中視轉播,那更是等而下之,甭提了!


Nick Anderson

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

==> 在 w50...@wind.cc.ntnu.edu.tw ("linsang") 的文章中提到:
: 有這麼嚴重嗎?球員偶有看錯是有的,但不至於亂講一通,我覺得整體而言,ESPN

: 的轉播員都算稱職,中規中矩的,尤其在比賽進行中途插播數據(這可是掌握NBA動
: 態、吸收NBA常識的絕佳時機)一閃出來時,也往往能夠及時準確講給不諳英文的觀眾
: 知道,當然偶有差錯,難免啦,有時我都滿佩服他們的,能在幾秒間就記得閃出來的數
: 字,真懷疑他們是否有特殊裝置,能定住稍縱即逝的統計數字,而一面又能繼續跟著比
: 賽的進行。
: 我的看法是:ESPN的播報很「忠於原著」,字幕上閃出什麼統計數字,就能立刻說
: 出(當然無法100%,但已經很厲害了),不像早期傅達仁、隋安德式的插科打諢,雖然
: 觀眾聽得很樂,但常常離題,甚至干擾看球。
: 至於目前的中視轉播,那更是等而下之,甭提了!
妳覺得這點很厲害嗎
那麼多的網友都是看電視的,那統計數字一出來一看就知道是什麼了
不知道也太誇張了,還常看他們想了 一下才說出,甚至還有說錯的
恕我說句不客氣的話,妳覺得這點很厲害大概是因為妳本身程度也不是很高
無法立刻反應所以覺得他們這點很厲害
一個不會騎腳踏車的人會覺得會騎腳踏車的人很厲害,好羨慕喔!!
而不知世上比那個人會騎腳踏車的多的是,而而那個騎車的人技術
其實只是第三流的

我也不想這麼樣

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

※ 引述《glwan...@cis.nctu.edu.tw (088 669920)》之銘言:
> 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
> 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
> 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
> 比較正確,不會像個白癡一樣...
請教一下,以前 不知道在個板有看到 一些有關ESPN播報員的笑話
的收集,如果有人知=道請告訢我好嗎,謝謝
--
※ Origin: 楓橋驛站(bbs.cs.nthu.edu.tw) ◆ From: u862530.JEN.AB.nthu.edu.tw

P仔

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

==> 在 Bull...@bbs.cs.nthu.edu.tw (我也不想這麼樣) 的文章中提到:
: ※ 引述《glwan...@cis.nctu.edu.tw (088 669920)》之銘言:


: > 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
: > 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
: > 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
: > 比較正確,不會像個白癡一樣...
: 請教一下,以前 不知道在個板有看到 一些有關ESPN播報員的笑話
: 的收集,如果有人知=道請告訢我好嗎,謝謝

曾經聽過的有下面幾句:
"Stackhouse捨命的切入籃下"
~~~~~~
"brown今天在籃下有幾次英勇的表現"
~~~~~~
"XXX外線剛剛投進漂亮的一球,真是...國家青年的楷模!"
~~~~~~~~~~~~~~~

夜夜醒到天明

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

※ 引述《Bull...@bbs.cs.nthu.edu.tw (我也不想這麼樣)》之銘言:

: ※ 引述《glwan...@cis.nctu.edu.tw (088 669920)》之銘言:
: > 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
: > 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
: > 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
: > 比較正確,不會像個白癡一樣...
: 請教一下,以前 不知道在個板有看到 一些有關ESPN播報員的笑話
: 的收集,如果有人知=道請告訢我好嗎,謝謝
呃..小弟在精華區中有收集一點小笑話
希不吝賜教!
140.113.16.6
--
[1;37;44m [1;35m我喜歡看球賽,想要 [1;32m親身體會 [1;35;44m的衝動更是讓我無法壓抑 ★ [m
[1;37;44m  [1;5;33m希望抱著一顆學習的 [1;31m心 ☆ [m
[1;37;44m 對這變化多端的圓,能有更深的認識 * ♂ [m
[1;37;44m [1;37m .............................................. ♀ [m
[1;37;44m [1;31m ☆ ps.不過偶爾也灌灌水啦 [1;37m -_- [1;34m * [m
[1;37;44m £ ﹡ 歡迎到 [1;32m140.113.16.6 [1;37m籃球版逛逛哦~~ [m

--
[1m※ [31mOrigin: [32;1m 交通大學土木工程學系(bbs.cv.nctu.edu.tw) [0;1m ※
[33;1mFrom: [36;1m Someone.Dorm7.NCTU.edu.tw [1m [0m


088 669920

unread,
Dec 27, 1997, 3:00:00 AM12/27/97
to

==> 在 "linsang" <w50...@wind.cc.ntnu.edu.tw> 的文章中提到:

> 088 669920 撰寫於文章 <3MI4W5$z...@bbs.cis.nctu.edu.tw>...
> > 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
> > 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
> > 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
> > 比較正確,不會像個白癡一樣...
> 有這麼嚴重嗎?球員偶有看錯是有的,但不至於亂講一通,我覺得整體而言,ESPN
> 的轉播員都算稱職,中規中矩的,尤其在比賽進行中途插播數據(這可是掌握NBA動
> 態、吸收NBA常識的絕佳時機)一閃出來時,也往往能夠及時準確講給不諳英文的觀眾
> 知道,當然偶有差錯,難免啦,有時我都滿佩服他們的,能在幾秒間就記得閃出來的數
> 字,真懷疑他們是否有特殊裝置,能定住稍縱即逝的統計數字,而一面又能繼續跟著比
> 賽的進行。
> 我的看法是:ESPN的播報很「忠於原著」,字幕上閃出什麼統計數字,就能立刻說
> 出(當然無法100%,但已經很厲害了),不像早期傅達仁、隋安德式的插科打諢,雖然
> 觀眾聽得很樂,但常常離題,甚至干擾看球。
> 至於目前的中視轉播,那更是等而下之,甭提了!

我覺得衛視,中視和ESPN三個有轉播nba的電臺,以衛視最好,再來是中視,
ESPN報的最差...不要認為中視報的不好,游傑正至少不會說錯得那麼離譜.
明明就是已經被換下去的人,他們還可以說他在罰球,明明是甲方犯規,他們
還可以說是乙方...諸如此類簡直不勝枚舉,到最後我寧願把聲音關掉,自己
看還比較好,免得生氣兼好笑...

Just Love Me

unread,
Dec 28, 1997, 3:00:00 AM12/28/97
to

==> glwan...@cis.nctu.edu.tw (088 669920) 的文章中提到:
> ESPN報的最差...不要認為中視報的不好,游傑正至少不會說錯得那麼離譜.
> 明明就是已經被換下去的人,他們還可以說他在罰球,明明是甲方犯規,他們
> 還可以說是乙方...諸如此類簡直不勝枚舉,到最後我寧願把聲音關掉,自己
> 看還比較好,免得生氣兼好笑...

我覺得 大家可以學學我啦 哈
我每次看nba 都把音量轉到最小
這樣可以專心的看每一個球員來打球
雖然少了一份臨場感
不過 比聽到那個被換下去的人卻被說成在場上罰球 好多了
呃 不過我最不喜歡衛視的啦
他都會自己作一些猜測 夠討厭的

--
[1;31m�[0;31m�[1;32m�[0;32mO [1;34m�[0;34m�[1;36m�[0;36m�[0m [m

--
* Origin: 國立中山大學 Formosa BBS * From: 140.117.10.20 [已通過認證]


☆N☆Y☆U☆

unread,
Dec 28, 1997, 3:00:00 AM12/28/97
to

【 在 WDYEK...@bbs.nsysu.edu.tw (Just Love Me) 的大作中提到: 】
: 我覺得 大家可以學學我啦 哈

: 我每次看nba 都把音量轉到最小
: 這樣可以專心的看每一個球員來打球
: 雖然少了一份臨場感
: 不過 比聽到那個被換下去的人卻被說成在場上罰球 好多了
: 呃 不過我最不喜歡衛視的啦
: 他都會自己作一些猜測 夠討厭的

不會ㄚ,start tv 的兩位播報員都是很專業的說

不過他們兩個看來都是公牛和 jordan 的超級球迷,和我一樣的啦

公牛又贏啦,皮朋又要回來了 真是給他有夠爽的

--
[m [1;36m※ 來源:‧大度山之戀 bbs.thu.edu.tw‧[FROM: student1.thu.ed] [m

linsang

unread,
Dec 28, 1997, 3:00:00 AM12/28/97
to

其實說ESPN轉播員爛的人,可能都太注意、太依賴聽他們在講什麼了,才會發現他們的
口誤。精彩動作、重要訊息稍縱即逝,自己看都來不及,哪來閒工夫聽他們兩人瞎扯?
不過,平心而論,爛不爛應該分兩方面談。若說比賽現況的報導,瞬息萬變,看錯、講
錯難免,但也都還能及時補正(如:撞人犯規或阻擋犯規有時連我們觀眾也要等有人站
到罰球線了才知道),至於字幕的轉譯,我覺得他們算是勝任愉快,尤其ESPN中場報
導、插播特多,兩位轉播員也不負使命的快速講個大概,不賴了。要求標準太高的話,
就不要聽嘛,自然不會「太」在意到他們的口誤,各位先進覺得如何?


小朱

unread,
Dec 28, 1997, 3:00:00 AM12/28/97
to

==> 在 "linsang" <w50...@wind.cc.ntnu.edu.tw> 的文章中提到:

也對.....................

Nick Anderson

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

==> 在 nyu...@bbs.thu.edu.tw (☆N☆Y☆U☆) 的文章中提到:
: 【 在 WDYEK...@bbs.nsysu.edu.tw (Just Love Me) 的大作中提到: 】

: : 我覺得 大家可以學學我啦 哈
: : 我每次看nba 都把音量轉到最小
: : 這樣可以專心的看每一個球員來打球
: : 雖然少了一份臨場感
: : 不過 比聽到那個被換下去的人卻被說成在場上罰球 好多了
: : 呃 不過我最不喜歡衛視的啦
: : 他都會自己作一些猜測 夠討厭的
: 不會ㄚ,start tv 的兩位播報員都是很專業的說
: 不過他們兩個看來都是公牛和 jordan 的超級球迷,和我一樣的啦
: 公牛又贏啦,皮朋又要回來了 真是給他有夠爽的
我最討厭他們說的一句"我非常同意你的看法"
"我總覺得"

yahoo

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

【 在 1210...@csie.nctu.edu.tw (Nick Anderson) 的大作中提到: 】
: ==> 在 nyu...@bbs.thu.edu.tw (☆N☆Y☆U☆) 的文章中提到:
: : 不會ㄚ,start tv 的兩位播報員都是很專業的說

: : 不過他們兩個看來都是公牛和 jordan 的超級球迷,和我一樣的啦
: : 公牛又贏啦,皮朋又要回來了 真是給他有夠爽的
: 我最討厭他們說的一句"我非常同意你的看法"
: "我總覺得"


其實要原諒他們畢竟總是不說話這樣場面太冷清.而且他也是為了生活ㄚ!

雖然笑話難笑.幫球員對話很白爛.大家就勉強聽一下!

--
[m [1;31m※ 來源:‧大葉大學戀戀紅城 sun.dyu.edu.tw‧[FROM: aries] [m

musashi

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

【 在 bio (yahoo) 的大作中提到: 】
: 【 在 1210...@csie.nctu.edu.tw (Nick Anderson) 的大作中提到: 】
: : 我最討厭他們說的一句"我非常同意你的看法"
: : "我總覺得"
: 其實要原諒他們畢竟總是不說話這樣場面太冷清.而且他也是為了生活ㄚ!
: 雖然笑話難笑.幫球員對話很白爛.大家就勉強聽一下!
必竟他們是為了家庭,為了老婆,為了孩子ㄚ!!!!!
<摘自飯島愛的美體誹聞>

--
[m [1;31m※ 來源:‧大葉大學戀戀紅城 sun.dyu.edu.tw‧[FROM: cc1pc118.dyu.ed] [m

祇有妳不知道

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

【 在 keent...@cis.nctu (小朱) 的大作中提到: 】
: ==> 在 "linsang" <w50...@wind.cc.ntnu.edu.tw> 的文章中提到:

: > 其實說ESPN轉播員爛的人,可能都太注意、太依賴聽他們在講什麼了,才會發現他們的
: > 口誤。精彩動作、重要訊息稍縱即逝,自己看都來不及,哪來閒工夫聽他們兩人瞎扯?
: > 不過,平心而論,爛不爛應該分兩方面談。若說比賽現況的報導,瞬息萬變,看錯、講
: > 錯難免,但也都還能及時補正(如:撞人犯規或阻擋犯規有時連我們觀眾也要等有人站
: > 到罰球線了才知道),至於字幕的轉譯,我覺得他們算是勝任愉快,尤其ESPN中場報
: > 導、插播特多,兩位轉播員也不負使命的快速講個大概,不賴了。要求標準太高的話,
: > 就不要聽嘛,自然不會「太」在意到他們的口誤,各位先進覺得如何?
: 也對.....................
不錯了啦!!我覺得比起衛視得劉勇要好多了 ,每次只會放放馬後砲
然後旁邊得人還一直幫腔 .......................

--
長相思 在長安 絡緯秋啼金井闌 微霜淒淒簟色寒
孤燈不明思欲絕 卷帷望月空長嘆 美人如花隔雲端
上有青冥之高天 下有綠水之波瀾 天長路遠魂飛苦
夢魂不到關山難 長相思 摧心肝

[m [1;37m※ 來源:‧輔大美少女夢工場 bbs.secc.fju.edu.tw‧[FROM: TS3-Dail-Up.fju] [m

Kidd NO.5

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

我情願聽原文and 現場熱烈的加油聲

--
[m [1;36m※ 來源:‧輔大美少女夢工場 bbs.secc.fju.edu.tw‧[FROM: stmail.fju.edu.] [m

新年快樂唷~

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

※ 引述《glwan...@cis.nctu.edu.tw (088 669920)》之銘言:
: 他們是我看過最爛的播報員,甚至連球員都不認識,
: 不管是誰做了什麼事,一概堆給那幾個他們認識的
: 球員,真是亂七八糟.我寧願聽英文那微弱的聲音也
: 比較正確,不會像個白癡一樣...

我倒是覺得以前的傅達仁播報的才爛ㄌㄟ...
明明是球員隨意的走位,卻能說成是高深的戰術應用....
唉~有時看了真是覺得好笑說...
--

[=m~偷偷地告訴你哦~ [=S [=M★快點去 comic 版灌水啦★ [=S
[1;36m [44m胸懷萬物東海栽,
舞動青春大度來;
文啟古今中外事,
豪情瀟灑天下才。
--
[32m/\ [33m█ [32m/\ [35m Origin: [m
[32m// [33m█ [32m\ [31m 啄 [1;33m木 [32m 鳥 [0;34m :) [m
[33m█ [1;37m(lie.thu.edu.tw) [m

linsang

unread,
Dec 29, 1997, 3:00:00 AM12/29/97
to

Kidd NO.5 撰寫於文章 <3MJbZJ$y...@bbs.secc.fju.edu.tw>...
>
>我情願聽原文and 現場熱烈的加油聲


有原文的可以聽嗎?請教一下如何弄好嗎?


0 new messages