這應該是網路最常被問的問題之一吧
我大概在四五個板上看過有人問這個問題^^
我重貼我以前在別板回答別人的PO吧
不過要先說明以下是我自己零碎的知識拼湊的
不保證都對喔
--------
: 這是德文名字
: 「約翰」則是他的德文發音
不只是這樣吧,約翰是出自聖經的名字,
這些名字大部分都是早期傳教士翻譯聖經時翻的,
所以要用拉丁文發音~
像約翰,在拉丁文拼做Johannes
拉丁文的j其實就是在母音前的i,為了跟當母音的i做區別,
拐一下就變成了j。所以j在拉丁文是發作i的音。
因此Johannes,發起來就像約翰囉。
順便一提,「約翰」這個名字,在英文叫John約翰或強,德文Johan約翰,法文Jean
尚,義大利文Giovanni喬凡尼,西班牙文Juan胡安或璜,俄文Ivan伊凡,荷蘭文Jan
堅,希臘文Ioannes伊奧安,愛爾蘭Sean西恩。其實都是同一個名字,因為適應不同
語文的發音有不同拼法,所以也有不同中譯。像西班牙人唐璜Don Juan,Don是西班
牙文中男性的尊稱,其實就等於是「約翰先生」啦,他到了義大利的歌劇裡就變成
Don Giovanni唐喬凡尼了~莫札特的歌劇唐喬凡尼寫的其實就是西班牙大情聖唐璜~
(義大利文不用j這個字母,以gi取代,所以佐丹奴Giordano其實就是喬丹Jordan:P
,JOJO冒險野郎在義大利那一部就變成了GioGio。然後義大利文沒有h這個音,音變
成v。Johannes在義大利就變成了Giovanni)
像Johnny(暱稱)或Johnson(姓)都是源自John,跟傳教士關係不大,且都是英文,
所以多半就翻成強尼跟強森(或詹森、強生,當然也有人還是要翻成約翰生),像強
尼戴普跟魔術強生。
其他一些來自拉丁文的名字,也是要用拉丁文發音才會知道他們為啥翻成這樣,
像:
Jacobus 雅各 (j發i的音)
Jesus 耶穌(j發i,e發ㄝ,u發ㄨ,跟中譯一模一樣。如果用英文翻,就變成「基瑟斯」
了,差好多...ㄧㄝㄙㄨㄙ=>ㄐㄧㄙㄜㄙ,五個字母有三個發音不一樣)
Paulus 保羅或保祿
Judas 猶大
Jordan 約旦 (用英文發音當作姓名現在就翻譯成英文發音的「喬丹」)
Joshua 約書亞
Jonathan 約拿單 (拉丁文th發t。現在這個名字多半依英文譯作「強納森」)
Joseph 約瑟夫 (它的英文暱稱Joe就照英文發音翻成「喬」。義大利這個名字好像變成
Giuseppe在義大利是常見的名字。像威爾第、馬志尼、加里波底
Giuseppe Verdi, Giuseppe Mazzini, Giuseppe Garibaldi )
............等等等。
所以說...不要以為英文就是王道啊~ XD
-----
對了...補充一點...
既然拉丁文的jo念起來像英文中的yo,
那為什麼不用「有」、「優」等音更相近的字,
而要用「約」這個其實有一點遠的呢?
因為...(自問自答-.-|||)
不僅是西洋那邊的語音會變,中文這邊用來翻譯的音,
也不一定是不變的~
我不確定「約翰」這個譯名是從什麼時候開始的,
但最晚在明末好像就已經有了「耶穌」這個詞。
這個時候有兩種可能:
1. 當時的官話不一定是現在發音受北方甚至塞外影響相當深的「北京話」。
(畢竟北京所在地相當長的時間是在漢族以外民族的手中,「胡」化相當深)
2. 傳教士當初不一定用標準的北方官話翻譯,更有可能是從與外界接觸
更頻繁的南方開始傳教事業的。
而「約」這個字,雖然現在唸成ㄩㄝ,但是在保存古音較完整的南方方
言不一定是這個音。例如以閩南語念「約」,發音是yok(入聲),相當
接近拉丁文中jo的發音。由此可推測,說不定當傳教士翻譯聖經的時候,
「約翰」兩個中文字念起來是「yok-han」,其實是與Johannes相當接近的~
相近的例子,如「基督」,
在拉丁文中是Christus ,其中ch念k的音,i念i的音。
而「基」這個字在閩南語中保留的發音是gi,兩個字念起來比現在還接近Christus,
反而是英文的Christ,一方面i唸成[ai]的音,拉丁陽性名詞語尾us被省略,所以
唸成「kraist」(克萊斯特),比中文更不接近拉丁文的發音~
------
再舉幾個有趣的例子~
前面提到譯音一方面要考慮原文的發音(且未必就是英文,英文獨尊成這樣也是最近
的事),一方面要考慮翻譯者的發音(未必是標準的北京話)。
後者最常被舉出來的例子是福爾摩斯(Holmes)。福爾摩斯系列小說在晚清時被翻譯
過來,翻譯的林紓是福州人(其實他也不會英文,別人口述他寫下來的)。福州話我
不會,但許多南方方言中沒有f之類的唇齒音。如閩南話的"福"就發成"hok",因此
可想見為何以"福"(北京話"fu")來對應Holmes的第一音節。
此外像許多的港譯外文,我們習慣以北京話來思考的話會不太習慣,但用廣東話來
發音其實就很接近。如碧咸-貝克漢-Beckham。
前者也舉幾個地名當例子。
像希臘採用的就是Hellas而非英文的Greece。
德國的"德"來自德文的德意志(Deutsch,唸如英文的doich)而非英文的Germany。
翡冷翠來自義大利文的Firenza而非英文的Florence(佛羅倫斯),拿玻里來自義
大利的Napoli而非英文的Naples(那不勒斯)。羅馬是來自義大利文的Roma,而非
英文的Rome。如果會發義大利文的話,應該會覺得"翡冷翠"譯的很妙吧。
像比利時的央凡爾/安特衛普則分別來自這個城市的法文與英文(或法蘭德斯文)
名稱。法文Anvers,英文Antwerp,法蘭德斯文Antwerpen。這應該是因為比利時
雙語的關係。
-----
想起來了
Jesus以前有段時間譯成"移鼠"
明朝的時候出現"耶蘇"
更後來才都寫成"耶穌"
順道一提
拉丁文「沒有J」!
而為什麼 Jesus 會唸做「耶穌」
也是同樣道理~
拉丁文的u要發ㄨ的音。
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 61.64.79.28]
(恕刪)
難怪約翰走路 真的很了不起....(雙關)
(來亂的)
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 140.109.192.150]
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw>
嗯 你一定沒有看受難記...
--
http://mypaper.pchome.com.tw/news/rung/
http://www.wretch.twbbs.org/user/KEN73
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 61.228.69.209]
根據所有版友的回覆
可想見翻成耶穌 變成是很正常的啊
因為J發"一"的音 所以 JE ----> 耶
然後他又說U發"ㄨ" 所以 SUS ----> 蘇司
--
------------------------------------------------------------------------------
--------- 像睡覺 和 剝橘子 一樣簡單的幸福 為什麼這麼難得?--------
------------------------------------------------------------------------------
MSN跟即時通都有 不過msn比較常開 因為一開outlook就自動開了 ~"~
haha...@kimo.com.tw
--
想了想 應該是 pau-->保 l-->羅
應該是吧...
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:220.138.63.200 [1;34m》 [32m──┘ [37m 電話:40586000 帳號:kkcity 密碼:kkcity [m
摳摳兔:「你怎麼看待賣春這個行為?」
小花:「十窮解奶現。」
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 203.73.20.32]
jesus,英文發音是 激色司
耶穌如你所見,是中文
--
摳摳兔:「你怎麼看待賣春這個行為?」
小花:「十窮解奶現。」
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 203.73.20.32]
> 耶穌如你所見,是中文
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:220.142.12.71 [1;34m》 [32m──┘ [37m 電話:40586000 帳號:kkcity 密碼:kkcity [m
我媽念yes也唸成"業蘇"....
聽久了就變耶穌了^^"
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:218.18.13.128 [1;34m》 [32m──┘ [37m 電話:40586000 帳號:kkcity 密碼:kkcity [m
那pehi應該要翻成pe-->呸 hi-->嘻
怎麼會變成小花?
--
一看電子時鐘才八點五十九分,還有好幾分鐘。我大剌剌地翻過身子,望著陽光射在被風
吹得鼓鼓的白色窗簾以及白牆上貼的50年代彩色海報(搭乘波音 314遨遊墨西哥的天空!
)上面擴大蔓延。隔著三條馬路外的岸壁傳來波浪拍散的聲音。好想再回到那個夢境,重
溫與彼特肉體交纏的那種陶醉裡。傑佛隄又跳上床來,貓爪沙沙沙地抓著枕頭。「住手!
」我告誡牠。「要是給我抓破這張Ralph Lauren的床單,我保證把你的屁眼送去做實驗」
我撫摸著貓咪,想到這傢伙早上常常幫忙叫醒彼特。
--
☆ [Origin: 新椰林風情] <ntu.kkcity.com.tw> [From: 202.129.243.75]
是這麼來的
不以財物為重。禮記˙中庸:去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也。
有一個很有趣的名字,通常是德國人、北歐人、荷蘭人在用,就叫做 Johan
Johan 跟 John 大概有關係吧!
--
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:140.109.4.194 [1;34m》 [32m──┘ [37m http://www.kkcity.com.tw/freeisp/ [m
大概是JoJo冒險野郎看多了
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:220.138.57.51 [1;34m》 [32m──┘ [37m 電話:40586000 帳號:kkcity 密碼:kkcity [m
⊙朱若絲
英籍老演員史恩‧康納萊與今年主演電影《神秘河流》贏得奧斯卡金像獎的西恩‧潘,
譯名與英文發音有重大偏差。 Sean 的正確發音應該是「向」,而這個看來有點酷的名
字,其實是極為通俗的 John 的一個變形。可是學過英文的人也都知道, John 一般音
譯為「約翰」,跟實際發音也是天差地遠,這名字應該唸做「醬」才正確。
考究John名字的由來,是希伯萊文的 Yohan an,確實是可以唸成約翰,意思是「耶和
華恩賜」。流傳到各國後,Yohanan 的字形和發音都發生了很大改變,除了John,還
包括德文的 Hans(漢斯)、法文的Jean(讓)、愛爾蘭通行的Shane與Sean等。至於
最近當紅的英國吸血鬼故事作家向達倫,把姓拼做Shan,卻跟John 這系統沒有關係,
而是將他本來的姓氏O’Sha ughnessy 縮短而成。
中國時報 人間咖啡館 930517
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [m [34m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [1;34;40m╱ [m [44m [;34;40m ̄ [;34;40m ▌ [34m ̄ [44m [40m ̄ [1;34m╲╱ [31mBBS [37m 城邦 [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [34m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [1;36;40m╲ [m [46m [36;40m╴ ▌ ▌ ▏ [1;34m [33mKK免費撥接 [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:219.68.225.67 [1;34m》 [32m──┘ [37m http://www.kkcity.com.tw/freeisp/ [m