關於那個do ki do ki ,日文寫作:どきどき,作為副詞用,
通常形容的是心跳聲。
至於那個do ki me ki 則應該是注錯了,我覺得你說的應該是
to ki me ki (ときめき)才對!這個字是『ときめく』這個
動詞的名詞型,『ときめく』的本意是心情激動,心撲通撲通
的跳,自動詞五段活用....
--
[37;1m ▕ [46m▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ [40;30m▏
[37;1m ▕ [46;30m ▕ [30m▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ [36m▏ [30;40m▏ [0m
[37;1m ▕ [46;30m ▕ [37m 我是 [32m武藤 めぐみ [37m呵, [36m▏ [30;40m▏ [0m
[37;1m ▕ [46;30m ▕ [37m 大家都叫我 [33m小武 [37m呵! [46;30m [36m▏ [30;40m▏ [0m
[37;1m ▕ [46;30m ▕ [36m▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▏ [30;40m▏ [0m
[37;1m ▕ [46;37m▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ [30;40m▏ [0m
[m [1;35m※ 來源:•中央數學 織夢天堂 BBS.math.ncu.edu.tw•[FROM: 140.115.7.108] [m
[1;36m※ 來源:‧臺北市立師範學院 BBS 站‧[FROM: 163.14.20.146] ※ [m
◆ Origin:‧交通大學機械工程學系BBS BBS.me.nctu.edu.tw‧[FROM 140.127.172.97]
日本動畫中常聽到兩句話: do ki do ki 與 do ki me ki
意思好像是 心動, 但總覺的不太對勁, 到底該怎麼解釋比較恰當?
還有一個關於 高橋留美子 的問題: 在 亂馬1/2 和 mezon一刻
中, 老人為什麼會畫的那麼小, 真奇怪, 感覺在破壞畫面, 有人戲稱
她小時候一定是被爺爺奶奶給"苦毒"了.
--
※ Origin: 楓橋驛站(bbs.cs.nthu.edu.tw) ◆ From: 192.83.173.50
會很小嗎???
我倒覺得錯亂僧的臉挺大的耶:P
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>
ls2 <ls2...@bbs.cs.nthu.edu.tw> wrote in article
<3E21Nb$G...@bbs.cs.nthu.edu.tw>...
>
> 日本動畫中常聽到兩句話: do ki do ki 與 do ki me ki
> 意思好像是 心動, 但總覺的不太對勁, 到底該怎麼解釋比較恰當?
是do ki do ki還是o ki do ki? 前者不明,後者是ok的意思,不過拼音可能錯了。