Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

請問一下「捷運」的日文怎麼說?

3,361 views
Skip to first unread message

又睡了兩個半小時><豬

unread,
Mar 20, 2002, 7:05:58 PM3/20/02
to
※ 引述《maza...@bbs.mgt.ncu.edu.tw (卓古拉伯爵的傀儡)》之銘言:
> as title!...thank you!!
MRT
e mu a ru tei(小i)(是跟派對的對同音)
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: u891511.YI.ab.nthu.edu.tw

枯蚪

unread,
Mar 20, 2002, 7:40:54 PM3/20/02
to
※ 引述《maza...@bbs.mgt.ncu.edu.tw (卓古拉伯爵的傀儡)》之銘言:
> as title!...thank you!!


日語也叫做MRT是沒錯
但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
所以 乾脆用[地下鐵]也可以
發音為[chi ka te tsu]
--
[1;31;46m● [m [37;46m▂▄▁ [1;31m [1;31m▄▄▄ [1;37m夢之大地 逼逼ㄟ四 [1;33m █◣ ▁ ▁▁ ▁▁ ▁▁▁ █ ▁▁ ▁ ▁█ [m
[0;34;46m▁▂▁▁▁▁ [41m [46m▁ [41m [;34;46m▁▁▁▁▁▁▁▁ [1;33m▋█ █◢ ▊█ ▊█ ▊▊█ █ ▊█ ◣█ ▊█ [m
[1;32;42m bbs.ccns.ncku.edu.tw [0;32;44m▆▄▃ [1;37m█◤ █ █▆ ▉█ ▊▊█ ██ ▉█ ▉◥ ▉█ [m
[1;36;42m From [31m: [36m 140.116.8.66 [0;32;44m▇▆▄▂▁ [m

tetsuya

unread,
Mar 20, 2002, 8:45:57 PM3/20/02
to
※ 引用【quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)】的話:
: ※ 引述《maza...@bbs.mgt.ncu.edu.tw (卓古拉伯爵的傀儡)》之銘言:

: > as title!...thank you!!
: 日語也叫做MRT是沒錯
: 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
: 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
----->日語發音為->  
: 發音為[chi ka te t----->日語發音為->  
--
[0;37;44m▌ ▁ [42m▌ [45m▌▁ [47m▌ [30m| [34m情報員標號: sw59-139-155.adsl.seed.net.tw [30m| [37;41m局中 [30;47m| [0;37m◤ [m
[0;37;44m▌ [42m▌ [45m▌▃ [47m▌ [30m| [31m隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) [30m| [37;41m邑情 [30;47m| [0;37m◣ [m

百五十人を推倒する

unread,
Mar 21, 2002, 2:16:04 AM3/21/02
to
※ 引述《tama...@cia.hinet.net (tetsuya)》之銘言:
> ※ 引用【quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)】的話:

> : 日語也叫做MRT是沒錯
> : 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> : 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> ----->日語發音為->  
> : 發音為[chi ka te t----->日語發音為->  


硬要直翻日文的話,就叫作:

「高速運輸」啦  XD

--
! 家庭用椅子奧義、普通家庭隱、。
腰掛、人殺。所持逮捕。
七兵器中一番!


--
[1;32m※ Origin: [33m元智大學 風之塔 [37m<bbs.yzu.edu.tw> [m
[1;32m※ From : [36m225.5.30.61.isp.tfn.net.tw [m

......

unread,
Mar 21, 2002, 2:45:56 AM3/21/02
to
※ 引用【mygodd...@bbs.yzu.edu.tw (百五十人を推倒する)】的話:
: ※ 引述《tama...@cia.hinet.net (tetsuya)》之銘言:
: > ----->日語發音為->ち か てつ
: 硬要直翻日文的話,就叫作:
: 「高速運輸システム」啦 ははは XD

我是覺得不需要硬翻

如果你是要介紹台灣的捷運系統的話,就講mrt就好了

但如果你像要告訴他說,像木柵線,還有淡水線地面部分的話

你可以跟他說〔モノレール〕,不過不保證所有日本人都聽的懂

但是如果像大阪人就會知道(因為大阪市裡有)

不過應該很普遍啦...像迪士尼樂園裡的那玩意也叫做モノレール

像世界最長一條就是大阪空港線

如果你想要講詳細一點

你可以說〔台灣的MRT是由地下鐵和モノレール兩部分構成〕
--
[0;37;44m▌ ▁ [42m▌ [45m▌▁ [47m▌ [30m| [34m情報員標號: 128.c210-85-28.ethome.net.tw [30m| [37;41m局中 [30;47m| [0;37m◤ [m

暫時想不到..

unread,
Mar 21, 2002, 3:04:11 AM3/21/02
to
> ==> Bert...@cia.hinet.net (......) 的文章中提到:

> 我是覺得不需要硬翻
> 如果你是要介紹台灣的捷運系統的話,就講mrt就好了
> 但如果你像要告訴他說,像木柵線,還有淡水線地面部分的話
> 你可以跟他說〔〕,不過不保證所有日本人都聽的懂
> 但是如果像大阪人就會知道(因為大阪市裡有)
> 不過應該很普遍啦...像迪士尼樂園裡的那玩意也叫做
> 像世界最長一條就是大阪空港線
> 如果你想要講詳細一點
> 你可以說〔台灣的MRT是由地下鐵和兩部分構成〕

附註...
高雄捷運叫做KRTC...

--

STARBUCKS..

摩卡..瓦倫西亞..
[m
--
* Origin: 中山大學-美麗之島BBS * From: 61.216.211.176 [已通過認證]

R196

unread,
Mar 21, 2002, 10:04:31 AM3/21/02
to
※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:

> 日語也叫做MRT是沒錯
> 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
木柵線以及民族西路以北的淡水線可不是「地下」鐵啊!
還有台鐵在松山板橋間也是貨真價實的「地下」鐵呀!
捷運要怎麼在名稱上和它區別?

> 發音為[chi ka te tsu]
--
[37;44m喵喵有幾種毛色:           
[37;44m 暗灰色的 [31m自強號 [37m貓咪( [1;30m噁心色 [0m [37;44m的外表)。
[37;44m 橙黃色的 [33m莒光號 [37m貓咪。       
[37;44m 全白色的 [1m光華號 [0m [37;44m或 [1m白鐵柴快 [0m [37;44m貓咪。  
[37;44m 全黑色的 [30m烏頭仔 [37m貓咪(蒸汽老火車)。 
[37;41m咦...!? [36m復興號 [37m貓咪到哪去了呢? [40m
--
[1;32m※ Origin: [33m交大資工鳳凰城資訊站 [37m<bbs.csie.nctu.edu.tw> [m
[1;31m◆ From: [36mu128-179.u203-204.giga.net.tw [m

百五十人を推倒する

unread,
Mar 21, 2002, 10:11:30 AM3/21/02
to
※ 引述《Kilken...@bbs.csie.nctu.edu.tw (R196)》之銘言:

> ※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:
> > 日語也叫做MRT是沒錯
> > 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> > 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> 木柵線以及民族西路以北的淡水線可不是「地下」鐵啊!
> 還有台鐵在松山板橋間也是貨真價實的「地下」鐵呀!
> 捷運要怎麼在名稱上和它區別?
> > 發音為[chi ka te tsu]

相信我吧,在台灣的日本人都是稱它為「地下鐵」滴

--
! 家庭用椅子奧義、普通家庭隱、。
腰掛、人殺。所持逮捕。
七兵器中一番!


--
[1;32m※ Origin: [33m元智大學 風之塔 [37m<bbs.yzu.edu.tw> [m

[1;32m※ From : [36m204.6.30.61.isp.tfn.net.tw [m

R196

unread,
Mar 21, 2002, 10:19:24 AM3/21/02
to
※ 引述《Bert...@cia.hinet.net (......)》之銘言:

> 但如果你像要告訴他說,像木柵線,還有淡水線地面部分的話
> 你可以跟他說〔〕,不過不保證所有日本人都聽的懂
這個字一看就知道是英文的monorail, 意思是獨軌鐵道, 有兩種:
(獨軌的相反就是傳統鐵道車輪兩側成對)
1.整個車體「騎」在軌條上, 當然那軌條是一整根樑,
絕不是像傳統鐵道兩根軌條那樣細的鋼軌
2.軌條在上, 採用類似空中纜車方式將車體吊在下方

該字另一個解釋是單線鐵道(相反辭: 雙線以上), 即只有一股路線

日本迪士尼樂園內的適用後面那個解釋
至於台灣的捷運, 每條路線都雙軌化而且車輪都是兩側成對
該字所有的解釋沒一個符合!

> 但是如果像大阪人就會知道(因為大阪市裡有)
> 不過應該很普遍啦...像迪士尼樂園裡的那玩意也叫做
> 像世界最長一條就是大阪空港線
> 如果你想要講詳細一點
> 你可以說〔台灣的MRT是由地下鐵和兩部分構成〕

こうふくがくるなあ

unread,
Mar 21, 2002, 7:46:23 PM3/21/02
to
==> 在 Bert...@cia.hinet.net (......) 的文章中提到:
> ※ 引用【mygodd...@bbs.yzu.edu.tw (百五十人を推倒する)】的話:

> : 硬要直翻日文的話,就叫作:
> : 「高速運輸システム」啦 ははは XD
> 我是覺得不需要硬翻
> 如果你是要介紹台灣的捷運系統的話,就講mrt就好了
> 但如果你像要告訴他說,像木柵線,還有淡水線地面部分的話
> 你可以跟他說〔モノレール〕,不過不保證所有日本人都聽的懂
> 但是如果像大阪人就會知道(因為大阪市裡有)
> 不過應該很普遍啦...像迪士尼樂園裡的那玩意也叫做モノレール
> 像世界最長一條就是大阪空港線
> 如果你想要講詳細一點
> 你可以說〔台灣的MRT是由地下鐵和モノレール兩部分構成〕
モノレール指的是單軌電車,不是雙軌系統的台灣捷運
最好還是用意譯,講地下鐵就可以了

--
[33;1;5m 日本へ [0m [33;1mのhomepage [0m
[32;1m日本旅遊,傳播媒體(電視.報紙.雜誌),國際企業,知名大學,流行音樂,偶像明星,遊樂器資訊
[31;1mhttp://alumni.nctu.edu.tw/~stever/japan.html [0m
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>

こうふくがくるなあ

unread,
Mar 21, 2002, 7:51:40 PM3/21/02
to
==> 在 Kilken...@bbs.csie.nctu.edu.tw (R196) 的文章中提到:

> ※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:
> > 日語也叫做MRT是沒錯
> > 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> > 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> 木柵線以及民族西路以北的淡水線可不是「地下」鐵啊!
> 還有台鐵在松山板橋間也是貨真價實的「地下」鐵呀!
> 捷運要怎麼在名稱上和它區別?
> > 發音為[chi ka te tsu]
長途鐵路地下化在日本通常不叫地下鐵,只有類似捷運的鐵路網才會這樣叫
地下鐵也不見得全線都在地下,東京和大阪一些路線到了郊區一樣會走高架


--
[33;1;5m 日本 [0m [33;1mhomepage [0m

......

unread,
Mar 21, 2002, 11:15:16 PM3/21/02
to
※ 引用【Kilken...@bbs.csie.nctu.edu.tw (R196)】的話:
: ※ 引述《Bert...@cia.hinet.net (......)》之銘言:

: > 但如果你像要告訴他說,像木柵線,還有淡水線地面部分的話
: > 你可以跟他說〔〕,不過不保證所有日本人都聽的懂
: 這個字一看就知道是英文的monorail, 意思是獨軌鐵道, 有兩種:
: (獨軌的相反就是傳統鐵道車輪兩側成對)
: 1.整個車體「騎」在軌條上, 當然那軌條是一整根樑,
: 絕不是像傳統鐵道兩根軌條那樣細的鋼軌
: 2.軌條在上, 採用類似空中纜車方式將車體吊在下方
: 該字另一個解釋是單線鐵道(相反辭: 雙線以上), 即只有一股路線
: 日本迪士尼樂園內的適用後面那個解釋
: 至於台灣的捷運, 每條路線都雙軌化而且車輪都是兩側成對
: 該字所有的解釋沒一個符合!
: > 但是如果像大阪人就會知道(因為大阪市裡有)
: > 不過應該很普遍啦...像迪士尼樂園裡的那玩意也叫做
: > 像世界最長一條就是大阪空港線
: > 如果你想要講詳細一點
: > 你可以說〔台灣的MRT是由地下鐵和兩部分構成〕

如果要用字面來解釋的話....怎麼解釋的通

你只是要讓日本人知道那是什麼東西罷了

日本高架捷運本來就是單軌的

台灣的高架捷運本來就不是單軌的

對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車

http://www.osaka-monorail.co.jp/

去看看吧....你覺得單軌列車跟地下鐵哪一個看起來比較像台灣的高架捷運
--
[0;37;44m▌ ▁ [42m▌ [45m▌▁ [47m▌ [30m| [34m情報員標號: 155.c210-85-28.ethome.net.tw [30m| [37;41m局中 [30;47m| [0;37m◤ [m

P5end

unread,
Mar 22, 2002, 7:10:37 AM3/22/02
to
※ 引述《Bert...@cia.hinet.net (......)》之銘言:

> 如果要用字面來解釋的話....怎麼解釋的通
> 你只是要讓日本人知道那是什麼東西罷了
> 日本高架捷運本來就是單軌的
> 台灣的高架捷運本來就不是單軌的
> 對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車
> http://www.osaka-monorail.co.jp/
> 去看看吧....你覺得單軌列車跟地下鐵哪一個看起來比較像台灣的高架捷運


單軌列車是有嚴格的定義的, 不是[看起來像]就可以隨便套用.
你說的好,要讓日本人知道那是什麼東西,不過你講 monorail ,就是誤導日本人.
(的確有不少日本人受到誤導,以 monorail來稱呼台北木柵線)
另外你說的[對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車] 你真的有查證過嗎?
姑且更不論你的說法問題百出...(神戶三宮,元町一帶的JR線,可也是高架電車喔,
你可以去問任何一個日本人看看那是不是 


--
[1;32m※ Origin: [33m交大資工鳳凰城資訊站 [37m<bbs.csie.nctu.edu.tw> [m

[1;31m◆ From: [36m6.c210-85-126.ethome.net.tw [m

YUKI

unread,
Mar 22, 2002, 11:26:46 AM3/22/02
to
==> 在 Bert...@cia.hinet.net (......) 的文章中提到:
> ※ 引用【Kilken...@bbs.csie.nctu.edu.tw (R196)】的話:

> : 這個字一看就知道是英文的monorail, 意思是獨軌鐵道, 有兩種:
> : (獨軌的相反就是傳統鐵道車輪兩側成對)
> : 1.整個車體「騎」在軌條上, 當然那軌條是一整根樑,
> : 絕不是像傳統鐵道兩根軌條那樣細的鋼軌
> : 2.軌條在上, 採用類似空中纜車方式將車體吊在下方
> : 該字另一個解釋是單線鐵道(相反辭: 雙線以上), 即只有一股路線
> : 日本迪士尼樂園內的適用後面那個解釋
> : 至於台灣的捷運, 每條路線都雙軌化而且車輪都是兩側成對
> : 該字所有的解釋沒一個符合!
> 如果要用字面來解釋的話....怎麼解釋的通
> 你只是要讓日本人知道那是什麼東西罷了
> 日本高架捷運本來就是單軌的
> 台灣的高架捷運本來就不是單軌的
> 對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車
> http://www.osaka-monorail.co.jp/
> 去看看吧....你覺得單軌列車跟地下鐵哪一個看起來比較像台灣的高架捷運
再去下面這個網站看看吧!
http://www.yurikamome.co.jp/
會不會覺得這個比起單軌電車或地下鐵來得更像是台北的木柵線捷運?

"日本高架捷運本來就是單軌"?? 那你也太看輕數以千計已經搭乘過
位於東京的百合鷗號來往 新橋 <-> 台場 超熱門觀光路線的台灣人
了吧! 每個搭乘過的人都可以向你提出反駁.

日本是鐵道非常非常發達的國家, 幾乎世上見得到的各種型式的鐵道
運輸系統, 在日本都可以見得到其蹤跡, 用 monorail 來為木柵線捷
運命名真的是非常不合適 (型式根本就完全不對), 用 "MRT" 會比較
合適一些.

ps. 日本人聽不懂 "MRT" ? 不能怪他們. 因為這種型式的運輸工具在
日本也非常少, 除非是出過國有看過搭乘過, 稍微解釋一下應該
不難理解才是.

整天昏睡像隻豬....

unread,
Mar 22, 2002, 2:26:44 PM3/22/02
to
※ 引述《PizziF...@bbs.csie.nctu.edu.tw (P5end)》之銘言:
: ※ 引述《Bert...@cia.hinet.net (......)》之銘言:
: > 如果要用字面來解釋的話....怎麼解釋的通

: > 你只是要讓日本人知道那是什麼東西罷了
: > 日本高架捷運本來就是單軌的
: > 台灣的高架捷運本來就不是單軌的
: > 對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車
: > http://www.osaka-monorail.co.jp/
: > 去看看吧....你覺得單軌列車跟地下鐵哪一個看起來比較像台灣的高架捷運
: 單軌列車是有嚴格的定義的, 不是[看起來像]就可以隨便套用.

: 你說的好,要讓日本人知道那是什麼東西,不過你講 monorail ,就是誤導日本人.
: (的確有不少日本人受到誤導,以 monorail來稱呼台北木柵線)
: 另外你說的[對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車] 你真的有查證過嗎?
: 姑且更不論你的說法問題百出...(神戶三宮,元町一帶的JR線,可也是高架電車喔,
: 你可以去問任何一個日本人看看那是不是 


單軌.雙軌或輕軌.重軌是指軌道型式,
高架.平面.地下化是指此運輸系統所採用的建造形式
基本上這些定義彼此並不相衝......


一般人根本不會定義"捷運",更別說要他們說出我們所認知的專有辭彙了...
這邊學過運輸的人並不多...
來台灣的日本人也不都是學運輸的...
只要大家了解彼此說的是什麼就好了....

不知 PizziFive 兄 認同嗎? ^^

--
一個兼具 [1;34;41m土木 [;m、 [1;34;42m水利 [;m、 [1;34;43m海洋工程 [;m的系所
[1;31m● [;m 國立臺灣海洋大學 河海工程系 基隆市北寧路二號
[1;34m● [33m● [;m 河工小站 bbs.hre.ntou.edu.tw (140.121.145.101 port 2000)
[1;34m▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂ [;m [m


--
[1;36m※來自 [37mchinyen [36m從 [33mdorm2.ntou.edu.tw [m [1;36m所留下的足跡... [34m●﹕ [31m●﹕ [34m●﹕ [31m●﹕ [0m
一個兼具 [1;34;41m土木 [0m、 [1;34;42m水利 [0m、 [1;34;43m海洋工程 [0m的系所
[1;31m● [0m 國立臺灣海洋大學 河海工程系 基隆市北寧路二號
[1;34m● [1;33m● [0m 河工小站 bbs.hre.ntou.edu.tw (140.121.145.101 port 2000)
[1;34m▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂▂ [m

MIYU是我的新歡

unread,
Mar 22, 2002, 9:44:39 PM3/22/02
to
※ 引用【chiny...@bbs.hre.ntou.edu.tw (整天昏睡像隻豬....)】的話:
: ※ 引述《PizziF...@bbs.csie.nctu.edu.tw (P5end)》之銘言:
: 單軌.雙軌或輕軌.重軌是指軌道型式,

: 高架.平面.地下化是指此運輸系統所採用的建造形式
: 基本上這些定義彼此並不相衝......
: 一般人根本不會定義"捷運",更別說要他們說出我們所認知的專有辭彙了...
: 這邊學過運輸的人並不多...
: 來台灣的日本人也不都是學運輸的...
: 只要大家了解彼此說的是什麼就好了....
: 不知 PizziFive 兄 認同嗎? ^^
嗯 如果是我的話 乾脆高架的說電車
地下的說地下鐵或電車
我想應該也聽的懂吧~~
語言最重要的不是聽的懂嗎??
你在台灣跟我講什麼單軌電車的話我也搞不懂是什麼呀
不然我們直接講MRT就好啦
讓他們學學正確的詞也沒啥不對(不過台灣人也不見得都知道MRT?)
像我們很多台灣人要去日本的時候還不是JR JR的叫
知道JR是什麼的人也是沒幾個
反正 就是要學的嘛
--
[0;37;44m▌ ▁ [42m▌ [45m▌▁ [47m▌ [30m| [34m情報員標號: 128.c155.ethome.net.tw [30m| [37;41m局中 [30;47m| [0;37m◤ [m

P5end

unread,
Mar 23, 2002, 12:50:35 AM3/23/02
to
※ 引述《chiny...@bbs.hre.ntou.edu.tw (整天昏睡像隻豬....)》之銘言:
> 單軌.雙軌或輕軌.重軌是指軌道型式,
> 高架.平面.地下化是指此運輸系統所採用的建造形式


同意

> 基本上這些定義彼此並不相衝......


同意


> 一般人根本不會定義"捷運",更別說要他們說出我們所認知的專有辭彙了...
> 這邊學過運輸的人並不多...
> 來台灣的日本人也不都是學運輸的...
> 只要大家了解彼此說的是什麼就好了....


明明是錯的說成對的,就不同意了 :P
不是單軌就不能說成單軌...這是對你自己的話的基本尊重嘛~
跟知道的人多不多沒有關係的.
今天你不知道單軌雙軌的差別就算了,如果知道又亂講,
不管你是用中文還是日文,都是不可以原諒的.

華人社會樣樣都[差不多就好],日本社會樣樣[要求精確],
所以造就了今天兩地生活水準的不同.
華人如果不能擺脫這種[差不多哲學],又如何妄言進步?

夏の終りのハーモニー

unread,
Mar 23, 2002, 1:20:19 PM3/23/02
to
※ 引述《PizziF...@bbs.csie.nctu.edu.tw (P5end)》之銘言:

> 華人社會樣樣都[差不多就好],日本社會樣樣[要求精確],
> 所以造就了今天兩地生活水準的不同.
> 華人如果不能擺脫這種[差不多哲學],又如何妄言進步?

扯到這種地方就真得扯太遠了。如果你要講的是精確性的問題,過去台灣不
存在的東西,要求很精確地把握這些辭彙,是有點過分的。說日本社會樣樣要求
精確我想刻板印象加上一點自己的幻想,不曉得雪印食品的那些肉類來源國是有
多精確。

Monorail拿來翻譯一定是錯的,對這個我沒意見。

不過電車、地下鐵這些與其說是有技術意義的差別,不如說是網路興建的歷
史問題。他們在翻譯外國辭彙的時候,比方說巴黎的地下鐵和郊區高速線,都是
依照原文翻成片假名,然後注釋成日文既有的詞彙。即使巴黎的地下鐵也有地上
線(在市區就有),在metro後面他們還是寫「地下鐵」。

同樣的台北捷運正確的翻譯是要用他的英文名字MRT或者前面提過的高速運
輸系統。「地下鐵」也好、monorail(即使是錯的)也罷都只是渾名、格義。
--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [34m┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌ [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [37m├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘ [m
[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:172.145.212.158 [1;34m》 [32m──┘ [36m┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴ [m

P5end

unread,
Mar 24, 2002, 3:45:26 AM3/24/02
to
※ 引述《Ang...@kkcity.com.tw (夏の終りのハーモニー)》之銘言:
> Monorail拿來翻譯一定是錯的,對這個我沒意見。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

maybe 我扯遠了~~ 抱歉.
只是對一些朋友明知是錯誤的東西還說[沒關係知道是什麼就好了]的態度
覺得不太能認同而已~~ 我的重點也就是上面您說的這一句了.

魔鬼與天使的結合(g)

unread,
Mar 24, 2002, 2:17:20 PM3/24/02
to

日本地捷運和電車不同...
捷運是用磁鐵行走地..�那會讓吵雜音量減少很多..
只不過速度不快....
這是我日本老師在我語文學校時告訴我地...
給大家做參考呃....別吵架...呃...
※ 引述《PizziF...@bbs.csie.nctu.edu.tw (P5end)》之銘言:

> ※ 引述《chiny...@bbs.hre.ntou.edu.tw (整天昏睡像隻豬....)》之銘言:
> > 單軌.雙軌或輕軌.重軌是指軌道型式,
> > 高架.平面.地下化是指此運輸系統所採用的建造形式
> 同意
> > 基本上這些定義彼此並不相衝......
> 同意
> > 一般人根本不會定義"捷運",更別說要他們說出我們所認知的專有辭彙了...
> > 這邊學過運輸的人並不多...
> > 來台灣的日本人也不都是學運輸的...
> > 只要大家了解彼此說的是什麼就好了....
> 明明是錯的說成對的,就不同意了 :P
> 不是單軌就不能說成單軌...這是對你自己的話的基本尊重嘛~
> 跟知道的人多不多沒有關係的.
> 今天你不知道單軌雙軌的差別就算了,如果知道又亂講,
> 不管你是用中文還是日文,都是不可以原諒的.
> 華人社會樣樣都[差不多就好],日本社會樣樣[要求精確],
> 所以造就了今天兩地生活水準的不同.
> 華人如果不能擺脫這種[差不多哲學],又如何妄言進步?

--
像混血兒般臉孔-->五官深 ║ 像Model般身材-->比例不錯,瘦又扁

像怪人般個性-->時而外向,時而內向 ║ 和一般同年齡不同-->早熟獨立

和一般女人不同-->很感性又很理性 ║ 這是我簡介-->我是魔鬼和天使的結合(g)
--
[0m [1;33m※ Origin: [36mYahoo!奇摩 大摩域 [37m<telnet://bbs.kimo.com.tw> [m
[1;35m◆ From: [1;32m210.139.157.69 [m

魔鬼與天使的結合(g)

unread,
Mar 24, 2002, 2:26:33 PM3/24/02
to

我想回應一下....日本jr線...很少人會說是monoreru..
日本電車有.分..
分路上鐵...和地下鐵..
路上是..jr和私鐵..
私鐵就是像京王線..小田急線等等..由企業做地...
而jr是國家經營地..但現在有沒有民營化...不知...耶..
而地下鐵是由二個地下鐵集團所做地...
而monoreru...也是算私鐵之一..
只不過他和電車不同是..
速度比電車慢....塔車人數不能像電車一樣多..
在來..是單軌沒錯..又在來...他運行..
聽我日本老師說是磁鐵行走...
噪音也比電車小....
但1...你說神戶三宮那地jr線...@@..我是沒看..過.
但如果是屬jr線地1..很少會讓日本人認為是monoreru..
因為就是jr..
而來台灣地日本人1...
其實都把捷運簡稱monoreru..
我想原因可能...沒有日本電車這麼吵...
感覺又像日本monoreru一樣車型吧...
這是我自己對台灣和日本..和日本朋友中
所感覺地....
做個參考呃....
※ 引述《chiny...@bbs.hre.ntou.edu.tw (整天昏睡像隻豬....)》之銘言:
> ※ 引述《PizziF...@bbs.csie.nctu.edu.tw (P5end)》之銘言:

> : 單軌列車是有嚴格的定義的, 不是[看起來像]就可以隨便套用.
> : 你說的好,要讓日本人知道那是什麼東西,不過你講 monorail ,就是誤導日本人.
> : (的確有不少日本人受到誤導,以 monorail來稱呼台北木柵線)
> : 另外你說的[對日本來說所謂的高架捷運也就是單軌列車] 你真的有查證過嗎?
> : 姑且更不論你的說法問題百出...(神戶三宮,元町一帶的JR線,可也是高架電車喔,
> : 你可以去問任何一個日本人看看那是不是 
> 單軌.雙軌或輕軌.重軌是指軌道型式,
> 高架.平面.地下化是指此運輸系統所採用的建造形式
> 基本上這些定義彼此並不相衝......
> 一般人根本不會定義"捷運",更別說要他們說出我們所認知的專有辭彙了...
> 這邊學過運輸的人並不多...
> 來台灣的日本人也不都是學運輸的...
> 只要大家了解彼此說的是什麼就好了....
> 不知 PizziFive 兄 認同嗎? ^^

--

corpus mysticum

unread,
Mar 24, 2002, 4:21:41 PM3/24/02
to
※ 引述《MeijiU...@bbs.kimo.com.tw (魔鬼與天使的結合(g))》之銘言:
> 我想回應一下....日本jr線...很少人會說是monoreru..

請把討論串看完再回應,以免雞同鴨講。Monorail是單軌電車的英文,也是
monoreru的字源。

又,本來就不會把JR叫做Monorail。因為JR是鐵輪系統,跟一般火車是一樣
的。日語也沒有「捷運」這個概念。台北指的是整個高速運輸系統,不是這一條
或那一條線。還有,JR已經民營化並且拆開了。

Monorail的定義和反例可以看下面這個網頁:
http://www.monorails.org/tMspages/WhatIs.html


--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [34m┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌ [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [37m├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘ [m

[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:172.137.98.230 [1;34m》 [32m──┘ [36m┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴ [m

YUKI

unread,
Mar 24, 2002, 4:34:42 PM3/24/02
to
==> 在 MeijiU...@bbs.kimo.com.tw (魔鬼與天使的結�的文章中提到:
> 而jr是國家經營地..但現在有沒有民營化...不知...耶..
嘿! 民國 76 年 4 月, 日本國鐵分割 & 民營化, 至今
已 15 個年頭了咧!

> 而地下鐵是由二個地下鐵集團所做地...
這是東京. 但有地鐵的都市不是只有東京而以.

> 而monoreru...也是算私鐵之一..
> 只不過他和電車不同是..
> 速度比電車慢....塔車人數不能像電車一樣多..
> 在來..是單軌沒錯..又在來...他運行..
> 聽我日本老師說是磁鐵行走...

mono-rail 沒那麼神, 它仍然是靠輪子夾住單軌在走的,
你的 "日本老師" 說的是磁浮列車, 全世界目前尚無任何
營運路線採用, 中國大陸準備要當第一個白老鼠.

常常看到許多台灣年輕學子把 "日本人" 告訴他的事情
當作聖經般深信不疑, 全日本有將近一億三千萬人, 不學
無術信口雌黃, 只靠著自己的母語優勢就到國外去當日本
語教師 (打工或正職) 的比比皆是, 請千萬不要直覺認為
"日本人告訴我的就是對的", 即使是日本本國自己的事情
也是一樣, 請存疑, 不要盡信.

向日本人學日語也是一樣; 全台灣兩千萬人都不敢保證每
個人講的中文都是標準無誤的, 你怎麼又能保證一億三千
萬人每個人講的日語都是標準無誤的呢?

YUKI

unread,
Mar 24, 2002, 4:44:41 PM3/24/02
to
==> 在 Ang...@kkcity.com.tw (corpus mysticum) 的文章中提到:

> ※ 引述《MeijiU...@bbs.kimo.com.tw (魔鬼與天使的結合(g))》之銘言:
> > 我想回應一下....日本jr線...很少人會說是monoreru..
> 請把討論串看完再回應,以免雞同鴨講。Monorail是單軌電車的英文,也是
> monoreru的字源。
> 又,本來就不會把JR叫做Monorail。因為JR是鐵輪系統,跟一般火車是一樣
這點稍微有些語病. 其實, "JR" 已經不再是純粹的 Japan "Railway" 了,
現在的 JR, 不妨把它看作是一個企業名.

JR 除了大家所熟知的鐵道事業之外, 還有 JR Bus, JR 渡輪, JR 租車...等等.

JR 渡輪在全日本只有一處 : 廣島縣宮島航線, 我有幸曾經拿著 JR FreePass
去搭過這條航線, 瀨戶內海的風景確實很美.

氣死我了…

unread,
Mar 25, 2002, 1:34:44 AM3/25/02
to
那我想請問一下,
JR Rail Pass是什麼來的?


※ 引用【JMGu...@bbs.cis.nctu.edu.tw (YUKI)】的話:
: ==> 在 Ang...@kkcity.com.tw (corpus mysticum) 的文章中提到:
: > 請把討論串看完再回應,以免雞同鴨講。Monorail是單軌電車的英文,也是


: > monoreru的字源。
: > 又,本來就不會把JR叫做Monorail。因為JR是鐵輪系統,跟一般火車是一樣
: 這點稍微有些語病. 其實, "JR" 已經不再是純粹的 Japan "Railway" 了,
: 現在的 JR, 不妨把它看作是一個企業名.
: JR 除了大家所熟知的鐵道事業之外, 還有 JR Bus, JR 渡輪, JR 租車...等等.
: JR 渡輪在全日本只有一處 : 廣島縣宮島航線, 我有幸曾經拿著 JR FreePass
: 去搭過這條航線, 瀨戶內海的風景確實很美.
--

[0m [35;1m右は [33;5m高輪泉岳寺
[0m [35;1m 四十七士の墓どころ
[0m [35;1m 雪は消えても消え殘る
[0m [35;1m 名は千載の後までも
[0m [33;1m-高 輪 泉 岳 寺
[0m
--
[0;37;44m▌ ▁ [42m▌ [45m▌▁ [47m▌ [30m| [34m情報員標號: pcd407020.netvigator.com [30m| [37;41m局中 [30;47m| [0;37m◤ [m

YUKI

unread,
Mar 25, 2002, 3:04:09 AM3/25/02
to
==> 在 janet1...@cia.hinet.net (氣死我了…) 的文章中提到:
> 那我想請問一下,
> JR Rail Pass是什麼來的?
啊! 不好意思, 我習慣講 "JR FreePass", 其實證件上
印的正式名稱正是如您所述的 "JAPAN RAIL PASS".

但是, 雖說是 "RAIL" PASS, 但可搭乘的交通工具並不
限制只有鐵路而以, 還有 JR 渡輪 & 部份路線的 JR Bus.

> ※ 引用【JMGu...@bbs.cis.nctu.edu.tw (YUKI)】的話:


> : 這點稍微有些語病. 其實, "JR" 已經不再是純粹的 Japan "Railway" 了,
> : 現在的 JR, 不妨把它看作是一個企業名.
> : JR 除了大家所熟知的鐵道事業之外, 還有 JR Bus, JR 渡輪, JR 租車...等等.
> : JR 渡輪在全日本只有一處 : 廣島縣宮島航線, 我有幸曾經拿著 JR FreePass
> : 去搭過這條航線, 瀨戶內海的風景確實很美.
--

corpus mysticum

unread,
Mar 25, 2002, 3:36:47 AM3/25/02
to
※ 引述《JMGu...@bbs.cis.nctu.edu.tw (YUKI)》之銘言:

> ==> 在 Ang...@kkcity.com.tw (corpus mysticum) 的文章中提到:
> > 請把討論串看完再回應,以免雞同鴨講。Monorail是單軌電車的英文,也是
> > monoreru的字源。
> > 又,本來就不會把JR叫做Monorail。因為JR是鐵輪系統,跟一般火車是一樣
> 這點稍微有些語病. 其實, "JR" 已經不再是純粹的 Japan "Railway" 了,
> 現在的 JR, 不妨把它看作是一個企業名.

你要這樣把回文從脈絡中抽出來我是沒有意見啦。JR還有業餘成棒隊勒!
要另外開一個主題的話就換個title,沒有那麼困難吧。


--
[1;32m┌───── [33m◆ [37mKKCITY [33m◆ [32m─────┐ [34m┐┌┐┐┌┐┌─┐┌┬┐┌┬┐┐ ┌ [m
[1;32m│ [31m bbs.kkcity.com.tw [32m│ [37m├┘┐├┘┐│ │ │ └┬┘ [m

[1;32m└── [34m《 [0;37mFrom:172.162.85.57 [1;34m》 [32m──┘ [36m┘ ┘┘ ┘└─┘└┴┘ ┴ ┴ [m

第一武士

unread,
Mar 25, 2002, 6:31:03 AM3/25/02
to
※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:

> ※ 引述《maza...@bbs.mgt.ncu.edu.tw (卓古拉伯爵的傀儡)》之銘言:
> > as title!...thank you!!
> 日語也叫做MRT是沒錯
> 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> 發音為[chi ka te tsu]
翻譯的時候如果是指台北捷運公司的捷運話那麼就用MRT就好了,
因為MRT是台北捷運公司在LED面板所使用的英文,所以就依捷運
公司使用的英文下去翻就可以!
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: 19.154.30.61.isp.tfn.net.tw

Enrisezoku

unread,
Mar 25, 2002, 9:53:01 AM3/25/02
to
※ 引述《lancel...@bbs.cs.nthu.edu.tw (第一武士)》之銘言:
> ※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:

> > 日語也叫做MRT是沒錯
> > 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
> > 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> > 發音為[chi ka te tsu]
> 翻譯的時候如果是指台北捷運公司的捷運話那麼就用MRT就好了,
> 因為MRT是台北捷運公司在LED面板所使用的英文,所以就依捷運
> 公司使用的英文下去翻就可以!

其實日本人自己的翻法就是MRT,
(或在MRT 後加註"台北捷運")。
日本出版的台灣旅行方面的書籍上都是這樣寫的。
不知道有沒有人查到其他翻法???

--
[1;33m海軍五省
一、至誠悖
一、言行恥
一、氣力欠
一、努力憾
一、不精亙 [0m


--
[0m [1;33m※ Origin: [36mYahoo!奇摩 大摩域 [37m<telnet://bbs.kimo.com.tw> [m

[1;35m◆ From: [1;32m210.58.156.39 [m

YUKI

unread,
Mar 25, 2002, 11:42:23 AM3/25/02
to
==> 在 lancel...@bbs.cs.nthu.edu.tw (第一武士) 的文章中提到:

> ※ 引述《quta...@bbs.ccns.ncku.edu.tw (枯蚪)》之銘言:
> > 日語也叫做MRT是沒錯
> > 但是只有來過台灣的日本人才知道這個字
"MRT" 不是台北捷運的專利, 新加坡捷運也是叫 SMRT
(Singapore MRT), 所以您的立論並不正確.

> > 所以 乾脆用[地下鐵]也可以
> > 發音為[chi ka te tsu]

板南, 淡水, 新店, 中和 這四線是可以稱為 "地下鐵",
但木柵線的型式實在是距離 "地下鐵" 有一段距離.....

若用 "MRT" 稱呼, 即可全部包辦.

> 翻譯的時候如果是指台北捷運公司的捷運話那麼就用MRT就好了,
> 因為MRT是台北捷運公司在LED面板所使用的英文,所以就依捷運
> 公司使用的英文下去翻就可以!
我也認為是如此. 系上的日本人教師也是如此稱呼 (MRT)
台北市捷運的.

魔鬼與天使的結合(g)

unread,
Mar 25, 2002, 11:54:53 AM3/25/02
to

※ 引述《JMGu...@bbs.cis.nctu.edu.tw (YUKI)》之銘言:

> ==> 在 MeijiU...@bbs.kimo.com.tw (魔鬼與天使的結�的文章中提到:
> > 而jr是國家經營地..但現在有沒有民營化...不知...耶..
> 嘿! 民國 76 年 4 月, 日本國鐵分割 & 民營化, 至今
> 已 15 個年頭了咧!
> > 而地下鐵是由二個地下鐵集團所做地...
> 這是東京. 但有地鐵的都市不是只有東京而以.
> > 而monoreru...也是算私鐵之一..
> > 只不過他和電車不同是..
> > 速度比電車慢....塔車人數不能像電車一樣多..
> > 在來..是單軌沒錯..又在來...他運行..
> > 聽我日本老師說是磁鐵行走...
> mono-rail 沒那麼神, 它仍然是靠輪子夾住單軌在走的,
> 你的 "日本老師" 說的是磁浮列車, 全世界目前尚無任何
> 營運路線採用, 中國大陸準備要當第一個白老鼠.
> 常常看到許多台灣年輕學子把 "日本人" 告訴他的事情
> 當作聖經般深信不疑, 全日本有將近一億三千萬人, 不學
> 無術信口雌黃, 只靠著自己的母語優勢就到國外去當日本
> 語教師 (打工或正職) 的比比皆是, 請千萬不要直覺認為
> "日本人告訴我的就是對的", 即使是日本本國自己的事情
> 也是一樣, 請存疑, 不要盡信.
> 向日本人學日語也是一樣; 全台灣兩千萬人都不敢保證每
> 個人講的中文都是標準無誤的, 你怎麼又能保證一億三千
> 萬人每個人講的日語都是標準無誤的呢?
這位同..學真是謝謝你那...台灣人學子把日本人告訴他事
當作聖經般深信不疑..
這句話真是很不錯地話...
但我認為..一個人地話...都一直疑著懷疑地態度去想地話
那人應該也很難交到朋友...

--
像混血兒般臉孔-->五官深 ║ 像Model般身材-->比例不錯,瘦又扁

像怪人般個性-->時而外向,時而內向 ║ 和一般同年齡不同-->早熟獨立

和一般女人不同-->很感性又很理性 ║ 這是我簡介-->我是魔鬼和天使的結合(g)


--
[0m [1;33m※ Origin: [36mYahoo!奇摩 大摩域 [37m<telnet://bbs.kimo.com.tw> [m

[1;35m◆ From: [1;32m210.139.157.203 [m

0 new messages