Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

退學和休學的英文

0 views
Skip to first unread message

缺門牙的獨居老人

unread,
Jun 9, 2001, 12:25:09 PM6/9/01
to
請教一下
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: h112.s163.ts31.hinet.net

burn out!!!

unread,
Jun 9, 2001, 12:32:03 PM6/9/01
to
※ 引述《VATERA...@bbs.cs.nthu.edu.tw (缺門牙的獨居老人)》之銘言:
> 請教一下
withdraw應該是退學吧!
--
世事一場大夢,人生幾度秋涼,
夜來風葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。
酒賤常愁客少,月明多被雲妨,
中秋誰與共孤光?把酒淒然北望。

       -黃州中秋(西江月)
--
[m※ Origin: 雲林科技大學藍天使 <bbs.yuntech.edu.tw> [From: 140.125.193.71]

不知office還在不在

unread,
Jun 9, 2001, 1:27:02 PM6/9/01
to
==> 在 blp...@bbs.yuntech.edu.tw (burn out!!!) 的文章中提到:

> ※ 引述《VATERA...@bbs.cs.nthu.edu.tw (缺門牙的獨居老人)》之銘言:
> > 請教一下
> withdraw應該是退學吧!
withdraw是休學
suspend是停學退學

--

離去,在轉身的瞬間, 開始想念
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>

小豪

unread,
Jun 9, 2001, 1:33:20 PM6/9/01
to
※ 引述《liais...@bbs.cis.nctu.edu.tw (不知office還在不在)》之銘言:
: ==> 在 blp...@bbs.yuntech.edu.tw (burn out!!!) 的文章中提到:
: > withdraw應該是退學吧!
: withdraw是休學
: suspend是停學退學

suspend/quit
fluck out/ kick out


--
[m※ Origin: 臺大電機 Maxwell 站 ◆ From: h179.s199.ts32.hinet.net

姓張不姓張

unread,
Jun 9, 2001, 2:00:29 PM6/9/01
to
==> 在 bio...@bbs.ee.ntu.edu.tw (小豪) 的文章中提到:
> ※ 引述《liais...@bbs.cis.nctu.edu.tw (不知office還在不在)》之銘言:

> : withdraw是休學
> : suspend是停學退學
> suspend/quit
> fluck out/ kick out
fluNK
被踢出校門

PETERISTHIN

unread,
Jun 9, 2001, 1:48:24 PM6/9/01
to
※ 引述《VATERA...@bbs.cs.nthu.edu.tw (缺門牙的獨居老人)》之銘言:
bilge
<<名詞>>
1『航海』船底彎曲部分;
2 船底的污水
2 桶的腹部
3 無聊話,傻話
<<及物動詞>>
1『航海』使船底漏水
2 退學
<<不及物動詞>>
1『航海』船底漏水
2 凸出, 膨脹
3 擱淺
4 退學

with.draw.al
<<名詞>>
1 取回, 提取, 收回
2 撤消, 撤回, 取消
3 撤退, 撤離, 撤兵
4 退出, 退學, 退會
<<不及物動詞>>
撤退, 撤離, 撤消, 撤回
: 請教一下


--
[1;37m屏東 BBS站 [0m - [1;33m烏 [1;31m魚 [1;32m子 [1;34m的 [1;35m故 [1;36m鄉 [0m(pingtung.twbbs.org) ◆ From: 203.64.112.127
--

老頭種的空心菜嘿嘿

unread,
Jun 10, 2001, 2:37:26 AM6/10/01
to
※ 引述《VATERA...@bbs.cs.nthu.edu.tw (缺門牙的獨居老人)》之銘言:
: 請教一下
drop out
withdraw
--
[1;31mO [1;32mr [1;33mi [1;34mg [1;35mi [1;36mn [1;31m: [1;36m<不良牛牧場> [1;33mzoo.ee.ntu.edu.tw [1;32m(140.112.18.36) [m
[1;32mWelcome to SimFarm BBS [1;36m-- [m [1;31mFrom : [ [mh199.s23.ts31.hinet.net [1;31m] [m

Lance

unread,
Jun 10, 2001, 10:03:22 AM6/10/01
to
這個可能比較有:“考試不及格而退學”的意思吧?

On 09 Jun 2001 17:48:24 GMT, PETERIS...@pingtung.twbbs.org
(PETERISTHIN) wrote:
--

>bilge

Achieving good health is an Art, NOT a Science!

0 new messages