Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

公務員的英文怎麼說...??

0 views
Skip to first unread message

power

unread,
Jul 9, 2003, 12:22:58 AM7/9/03
to
==> yct...@kkcity.com.tw 提到:
> ※ 引述《vivian...@bbs.ntu.edu.tw (Swing in LOVE)》之銘言:
> > Functionary
> functionary:someone who has a job doing unimportant or boring
> official duties.
> 雖然很貼切,不過應該有貶義

how about "civil servent"


--
[m☆ [Origin:椰林風情] [From: adsl-dyn-tpe-64-149-62.so-n] [Login: 21] [Post: 10]

commes de garcons

unread,
Jul 12, 2003, 10:31:47 PM7/12/03
to

《 在 jjho...@bbs.kimo.com.tw (Carrera 4S) 的大作中提到: 》
: ※ 引述《jef...@bbs.ee.ntu.edu.tw (失衡的天平)》之銘言:
: > ※ 引述《jjho...@bbs.kimo.com.tw (Carrera 4S)》之銘言:
: > : I would use "government employee".
: > 政府雇員跟公務員不一樣吧?
: > 公務員要經過考試...有國家保障
: > 政府雇員則只是一般的約聘人員而已
: In the US, 政府雇員 = 公務員.
: There is no "national exam" in the US.
: No exam is needed to become a "公務員" in the US.
: Though 公務員's jobs in the US are considered to be
: permanent, they will still be laid off if the government
: is short of funding.
: FYI.

有看過這種用法
公僕
Public servant.

--

http://mypaper2.ttimes.com.tw/user/chezsan/index.html

[m [1;35m※ 來源:‧蛋捲廣場 bbs.tku.edu.tw‧[FROM: 168.95.4.249] [m

0 new messages