Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

請問[名牌]的英文要怎麼說?

877 views
Skip to first unread message

barla

unread,
Mar 17, 2002, 7:00:46 AM3/17/02
to


上次有聽到的發音好像是NAME TAG


可以用badge嗎?
[m--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 49.c210-85-18.ethome.net.tw] [Login: **] [Post: **]

桂格三合一麥片

unread,
Mar 17, 2002, 7:14:55 AM3/17/02
to
※ 引述《barlaba...@bbs.ntu.edu.tw (barla)》之銘言:
> 上次有聽到的發音好像是NAME TAG
> 可以用badge嗎?
> [m--
badge 是徽章, 例如警察 or sheriff 的 badge. :)
--
VP6 w/ YT BIOS HPT 2.31
2 P!!! Copp 1.2G@160FSB
2 IBM 60GXP 40G RAID 0
4 KingMax PC150 -5 256M
Gainward GF3 Ti500 64MB
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: mis.nccu.edu.tw

choco lover

unread,
Mar 17, 2002, 7:24:13 AM3/17/02
to
※ 引述《barlaba...@bbs.ntu.edu.tw (barla)》之銘言:
: 上次有聽到的發音好像是NAME TAG
: 可以用badge嗎?

brand name.....
hahah, just ignore me

: [m--


: ☆ [Origin:椰林風情] [From: 49.c210-85-18.ethome.net.tw] [Login: **] [Post: **]

--
※ Origin: 貓空行館 ◆ From: OK1.fdorm78.nccu.edu.tw

桂格三合一麥片

unread,
Mar 17, 2002, 7:40:45 AM3/17/02
to
※ 引述《pacifi...@bbs.cs.nccu.edu.tw (choco lover)》之銘言:

> ※ 引述《barlaba...@bbs.ntu.edu.tw (barla)》之銘言:
> : 上次有聽到的發音好像是NAME TAG
> : 可以用badge嗎?
> brand name.....
> hahah, just ignore me
How about Hermes, Prada or Chanel?! :)

飛翔的小胖娃娃

unread,
Mar 17, 2002, 1:20:21 PM3/17/02
to
※ 引述《comsci (桂格三合一麥片)》之銘言:

> ※ 引述《pacifi...@bbs.cs.nccu.edu.tw (choco lover)》之銘言:
> > brand name.....
> > hahah, just ignore me
> How about Hermes, Prada or Chanel?! :)
我也要加 Louis Vuitton, Versace :p
--
※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ From: 218-162-3-182.HINET-IP.hinet.net

Pam

unread,
Mar 17, 2002, 11:45:49 PM3/17/02
to
> 哇勒 被這些松樹誤導 再看原文一次才知道你在問name tag
> 你聽的沒有錯啦
> badge不可以
> nameplate / name tag 比較像我們參加exhibit/conference掛的

為什麼badge不可以呢? 有什麼不對嗎?
去年到New Orlean參加的Exhibition
大會就把那個掛在脖子上的識別證稱作badge.....

應該name tag比較像是服務人員別在衣服上的小小名牌
還是因為美國大兵帶的那種附帶名牌的鏈子叫 dog tag的關係呢?

Longman的解釋...

tag: a SMALL piece of paper, material, etc., fixed to something to give
information about it.
badge: a piece of metal or other material worn to show a person's employment,
rank, membership of a group, etc.

> 商店職員掛的識別証或進園區公司刷的磁片叫ID
依照字典解釋 這個應該也可以稱作badge吧
如果沒有得掛 就可以單純稱之為ID
--
[m☆ [Origin:椰林風情] [From: u136-47.u203-203.giga.net.t] [Login: **] [Post: **]

-___-++++

unread,
Mar 18, 2002, 9:33:14 AM3/18/02
to
【 在 barlaba...@bbs.ntu.edu.tw (barla) 的大作中提到: 】
: 上次有聽到的發音好像是NAME TAG
: 可以用badge嗎?

: [m--
: ☆ [Origin:椰林風情] [From: 49.c210-85-18.ethome.net.tw] [Login: **] [Post: **]

branded

真正拼我忘了, 不知是不是這樣....

--
[m [1;34m※ 來源:‧大紅花的國度 msia.twbbs.org‧[FROM: thccy12.Oz.nthu.edu.] [m

0 new messages