"...brabrabra"只是一個詞, 諧擬"滔滔不絕講一串話"的樣子吧...?
就好像中文說, "什麼什麼什麼"的...
--
Peace!
[m [1;33m※ 來源:‧美少女夢工廠 bbs.svdcc.fju.edu.tw‧[FROM: eileen.dormA.nccu.ed] [m
--
Hur gaar det?
Det gaar bra. Jaettebra! ^^
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>
呵呵,那只是一個口語啦,
類似something tlike that...
也類似什麼什麼什麼的....
--
㊣ [來源: 北極星 192.192.35.34 ]◆ From: 198.199.136.31
correct me if i am wrong...
but i think it should be "blah blah blah..."
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 211.20.124.74] [Login: **] [Post: 91]
聽起來 很像女性內衣 我記得就有人誤會過...:p
那是Blah blah blah 吧
--
[1;32m※ Origin: [34m銘傳大學 [33m築夢別境 [37m<bbs.mcu.edu.tw> [m
[1;31m◆ From: [36mpc23.dorm.tj.mcu.edu.tw [m
--
════╬════ ╭═╯╔╯╗╭═╯
═══╩═══ ╭═╯╠═╣╭═╯
╰═════╯ ╰═╣╚═╝╰═╣
══╬═══╬══ ══╦═╬═╦══
╭══════╮ ╭═╯ ║ ╰═╮
╰══════╯ ╯ In Christ's love, Sean
--
[1;32m※ Origin: [33m元智大學 風之塔 [37m<bbs.yzu.edu.tw> [m
[1;32m※ From : [36mgamma.cse.yzu.edu.tw [m
呵呵..我喜歡用blah-blah-blah
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: tulpe.fdorm5.nccu.edu.tw] [Login: **] [Post: **]
我習慣用 yada yada.....
--
[m [1;36m※ 來源:‧美少女夢工廠 bbs.svdcc.fju.edu.tw‧[FROM: pu0347.pu.edu.tw] [m
聽起來像日文......
還是blah blah blah最常用也最好用
就像"something like that"依樣好用 :)
well..i think it's kind of colliquialism or slang..which describes a
person's speech that goes on and on..
correct me if i'm wrong ^^
--
[1;32m※ Origin: [33m暨大水沙連 [37m<bbs.ncnu.edu.tw> [m
[1;31m◆ From: [36mip129.puli30.ncnu.edu.tw [m
==> AHNA...@bbs.ncnu.edu.tw (好想出去玩..) 提到:
> ※ 引述《Cousin...@bbs.svdcc.fju.edu.tw (丹‧吉軻德)》之銘言:
> > 【 在 desmo...@hotmail.com (desmond ip) 的大作中提到: 】
> > "...brabrabra"只是一個詞, 諧擬"滔滔不絕講一串話"的樣子吧...?
> > 就好像中文說, "什麼什麼什麼"的...
> well..i think it's kind of colliquialism or slang..which describes a
> person's speech that goes on and on..
> correct me if i'm wrong ^^
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: carmen.nikhef.nl] [Login: **] [Post: 45]
類似舉例,後面懶的說了就用blah blah blah帶過
類似something like that...