Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

請問那個用水溝蓋蓋起來的涵孔英文怎麼說

175 views
Skip to first unread message

古典力學之戀

unread,
Apr 29, 2001, 10:41:57 AM4/29/01
to
請問圓水溝蓋以及那種涵孔的英文怎麼說啊
謝謝
--
☆ [Origin:椰林風情] [From: 140.112.175.200] [Login: **] [Post: 26]

Liebestraum

unread,
Apr 29, 2001, 3:12:11 PM4/29/01
to
==> 在 flyingwa...@bbs.ntu.edu.tw (古典力學之戀 的文章中提到:
> 請問圓水溝蓋以及那種涵孔的英文怎麼說啊
> 謝謝

馬路上下水道的蓋子 可以把它叫做 sewer lid

這是在google上打sewer+lid找來的東西之一
Superman被sewer lid打到
http://www.nitpickers.com/movies/nitpicks/14389.html
Movie Title: Superman II
Nitpick Category: Special Effects
Approximate time of nitpick: 3/4 of the way through
Summary: The disappearing an appearing sewer lid
Details: Ursa shouts "Superman!" Superman looks around and Ursa throws a sewer
lid and Superman is knocked into a car's windscreen. Well after the sewer lid
hits Superman it vanish completely. Yes, one moment it's there in the other it
isn't, in slow motion is more visible. The sewer lid was optical edited and has
a strange green colour in this scene. Then in next shot you can see Superman
flying across the screen with the sewer lid in his stomach. This time a real
one.

--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>

Liebestraum

unread,
Apr 29, 2001, 3:21:17 PM4/29/01
to
==> 在 thalassa@cis_nctu (Liebestraum) 的文章中提到:

> ==> 在 flyingwa...@bbs.ntu.edu.tw (古典力學之戀 的文章中提到:
> > 請問圓水溝蓋以及那種涵孔的英文怎麼說啊
> > 謝謝
> 馬路上下水道的蓋子 可以把它叫做 sewer lid
另一個找來的例句
The mutant finds a sewer lid, opens it, and jumps down into the sewer.

I ain't no thug..

unread,
Apr 29, 2001, 7:39:09 PM4/29/01
to
【 在 flyingwa...@bbs.ntu.edu.tw (古典力學之戀) 的大作中提到: 】
: 請問圓水溝蓋以及那種涵孔的英文怎麼說啊
: 謝謝

涵孔??你是指下水道的那個洞媽?/如果是的話,叫manhole


--
[m [1;35m※ 來源:‧大度山之戀 bbs.thu.edu.tw‧[FROM: cardinal.noctrl] [m

Nana

unread,
Apr 30, 2001, 12:05:25 AM4/30/01
to
對咧..就是這個manhole.
中文不就是翻英文來的嗎"人孔"啊...
可是人孔蓋怎麼說咧??


I ain't no thug.. <JT....@bbs.thu.edu.tw> wrote in message
news:3gB2KY$S...@bbs.thu.edu.tw...

Liebestraum

unread,
Apr 30, 2001, 9:34:28 AM4/30/01
to
==> 在 "Nana" <u883...@cc.nkfust.edu.tw> 的文章中提到:

> 對咧..就是這個manhole.
> 中文不就是翻英文來的嗎"人孔"啊...
> 可是人孔蓋怎麼說咧??

manhole plate 強調圓盤
manhole lid
sewer lid 強調蓋子


> I ain't no thug.. <JT....@bbs.thu.edu.tw> wrote in message
> news:3gB2KY$S...@bbs.thu.edu.tw...
> > 【 在 flyingwa...@bbs.ntu.edu.tw (古典力學之戀) 的大作中提到: 】

> > 涵孔??你是指下水道的那個洞媽?/如果是的話,叫manhole

0 new messages