Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

中文網址的可能發展 ?!

0 views
Skip to first unread message

BBS 是休閒聊天的地方 ?

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
轉貼下面一個文章, 探討一下可能的機會吧 !
" 中文網域名稱 "
第一點, 洋式的分域樹狀架構有建置與管理優點, 但無分類尋找
有何種應用內容的功能.
第二點, 全域名(例如: 台灣.公司.台積電)不合中文使用慣例也
太長不太方便輸入.
第三點, 像傳統的電話號碼簿, 分類索引的商業廣告, 就像現在
的入門網站上的廣告頁, 是最值錢也是最常被使用的.
從接近 "商標名稱" 的立場看易記的網域中文代名(例如: 台積電),
為了減免將來的重複浪費, 並避免法定中文國家裡的使用者在向
country/region nic (例如: TWNIC)申請 ip-address 與對應的英文
網域名稱時, 早就附有公司中文全名資料的事實, 將來有機會發展的
分類易記中文簡名與網域全名, ip-adddress 的 "公開服務性" 對應
關係, 及其分類樹狀架構的相互運作關係, 實在有必要先期規劃.
以上只是個人的構想, 這個 "分類中文易記簡名" 應該是華文入
門網站吸引國外廣告註冊的一個大機會, 也是對國內使用者的一種服
務, 實在不能等閒視之. 至少不要發生被獨家壟斷的後果, 但也不要
多到亂成一團讓商業公司到處繳錢註冊, 甚至資訊被遮蔽, 使用者都
得花錢買一份資料來查閱.
最明顯的例子: 色情網站的搜集, 就是可以一份依對象多賣, 想
看與管制不該看的, 都被迫繳錢訂閱.

============================================================
發信人: ewin...@bbs.kimo.com.tw (New York), 信區: Network
標 題: Re: 快去搶中文DNS
發信站: 奇摩大摩域 (Sat Dec 4 19:35:05 1999)
轉信站: Evergreen!news.csie.ncu!news.ccit!news.ncu!db.csie.ncu!news.neto.net!ne

※ 引述《nami...@bbs.nsysu.edu.tw (無的騎士)》之銘言:
> ==> kruz...@bbs.kimo.com.tw (路人K) 的文章中提到:
> >只要中文碼不統一, 中文 DNS 要能用大概很難...
> 何止…只要中文沒有通行全世界
> 中文DNS也就只有那幾個國家在用
> 外國人一樣還是打.tw .com
> 誰會理你 .台灣 .公司
> 這種關起門來自己中國人用的東西
> 我看要造成廣泛使用…很難
現階段,可能不被人注意
但未來對我們華人來說,是非常方便的
尤其是很多不識英文的大陸人..........
--
※ Origin: 奇摩 大摩域 <telnet://bbs.kimo.com.tw>
◆ From: 203.69.219.164

--
[0m [1;37m ◎ Origin: 中央松濤站□bbs.ee.ncu.edu.tw From: 140.115.4.96 [0m

OιO

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
有點好奇,目前有沒有將網域名稱以其他語言 alias 的 i18n 架構
或特定的 l10n 方案?因為網域名稱語言使用的問題,應該是其他國
家的使用者也會遇到的。


--
Chih-Hao Tsai | ICQ#5734422 | http://profiles.yahoo.com/hao520
--
* Origin: ★ 交通大學資訊科學系 BBS ★ <bbs.cis.nctu.edu.tw: 140.113.23.3>

csc...@cc.nctu.edu.tw

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to

許多東西,如果從零開始. 搶第一的話, 常常可以天馬行空, 自由發揮.
不過, 通常大家都會想到要考慮相容性的問題, 因此限制住很多的自由度.

使用中文環境是我們多數人的宿命.
- 電腦網路環境全面中文化, 是很多以中文為母語的電腦族, 內心相當大的冀求.

目前人, 許多人最直接想到的網路應用就是 WWW 和 e-mail.
- 內容本身中文已經不是問題, 不過最關鍵的 addressing,
卻還經常必須倚賴 ASCII 碼安排的 domain name.

仔細想想, 即使是 ASCII 編成的 domain name, 也不是全球的網友都能很方便
的使用. 全球 60 億人, 非英語國家的人, 佔絕對多數.

入口網站, 會如此的蓬勃發展, 當然是提醒大家一條出路.

從學術研究的觀點, 以及實務的立場, 其實許多 Directory Services,
早已經悄悄地展開多年. LDAP services, 也已經多家公司, 諸如 Netscape,
Novell 等公司的一大賣點.

* i-DNS project 名稱, 其實有點漁目混珠

i-DNS project 是新加坡發起的 project, 名稱雖然號稱 international,
不過, 事實上做的確是 localalization 的工作.

因為, 理論上, 一個機器要能有一個 ASCII 名稱, 中文名稱, 德文名稱,
日文名稱等等, 才叫做 international.
- 嚴格來說, 只要一個名稱, 就能通用, 才算 international.

但是 i-DNS project, 只是提供給需要的人, 另外再建另一個 localized 的名稱.
- 不是 internalizaed 的名稱, 系統不會自動轉中文, 或者轉德文..

* i-DNS 只是提供一個 web-browsing 的部分 solution

i-DNS 才剛剛準備向 ietf 提一些成立 working group 的需求而已.
- 最近才要在美國開 Bof 會議( or 已經開過 ?)

據個人了解i-DNS 迄今並沒有完全解決, 所謂 "中文 DNS" 的問題, 這一點
TimeNet 網頁上的說明, 有點太過簡略, 過於誇大.

充其量, i-DNS 對於使用他們定義的系統, 在網頁瀏覽上(web browsing),
已經可以克服.

但是對於另一項關鍵應用, e-mail, 仍然沒有完全的解決方案.

為什麼 www 可以, e-mail 卻不行 ?

* i-DNS 目前對 e-mail 仍無完善可用的 solution.

因為, 這裡面有個假設,
- www 採用 direct link, 或者 two-stage transaction (透過 proxy server)

- e-mail 除了 direct connection, 更多時候是採用 stoe-and-forward
store-and-forward, 理論上就可能會經由 N 個站, 而這 N 個站, 可能是
全 Internet 的任何地方.

MIME 的標準, 解決了網路上傳送 e-mail, 原始內容可以不是 ASCII 碼的問題.
但是, 對於 addressing, 又碰上老問題, 7-bit vs 8-bit 問題.

i-DNS 使用 UTF5 (轉自 utf-8, unicode), 碰到 store-and-forward, 就必須
要有全球統一, 目前 InterNIC 所 run 的 DNS 系統的配合.

* 真正的答案, 應該在於全面 Directory Services 的佈置

從另一個觀點來看, web-mail 近來相當盛行. 如果要建置全面的中文環境,
大家也許應該從觀念上擺脫很多東西.

- 以全面的中文使用環境來稱呼, 而不是以中文 DNS 這種憋腳的名稱.

廣義來看, DNS 只不過 Directory Services 的一個 special cases.
入口網站, 也是 Directory Serices 的一種特例.

DNS 過去相當成功(現在也還是), 但是現在大家也看到許多管理以及技術
上的難題.

網路真正的未來, 必須要全面採用 Directory Serices.

- 嘗試打破 DNS, 樹狀管理的 hierarchy 迷思.
融入"商標財產權" 等議題.

- 結合 WWW, e-mail, LDAP 等, 發展出 web-based 的東西.

從這些觀點來看, i-DNS 或許只是另一個無關緊要的東西.
* 有固然很好, 沒有也無多大關係.

PS.

還有另外一見技術上的小事, a.root-servers.netm.root-servers.net
13 個 DNS server, 已經被技術性的塞滿一個 512 bytes 的 UDP packets.
除非再改 DNS protocol, 否則應該就是固定, 頂多是換一個 DNS server
的 ip 而已.

i-DNS 想要有一席之地, 得想辦法進入 這些 root server, 或者至少得有
他們的 support. 看來, 最有可能的情況, 頂多只是再去得一個

".i" 開頭的東西,

先不談剛剛的 e-mail 問題, 要達到 user transparency, 還要好長一段路要走.

到時候, 再去註冊一次, 再當一次冤大頭.

重點是, 既然不能 international, 真有必要再去花這一些錢嗎 ?
- 還要一天到晚擔心, 相關的註冊與 法律爭議問題.

i-DNS project 會存活那麼久嗎 ?

有興趣的話, 去逛逛他們的網頁, 看看有多少東西.

--
* Joe. C.S.Chen, csc...@ns.nctu.edu.tw

M$ Office 99

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
==> 在 hao@cis_nctu (OιO) 的文章中提到:

> 有點好奇,目前有沒有將網域名稱以其他語言 alias 的 i18n 架構
> 或特定的 l10n 方案?因為網域名稱語言使用的問題,應該是其他國
> 家的使用者也會遇到的。

網域名稱當地化的需求主要是商業與傳媒需求使然。
如果純電腦網路技術上考量,應該沒人會去動非英文字碼網域名稱的腦筋。


--
華文網民:TW:450萬/CN:1000萬/HK:210萬/SG:120萬 (1999.12)
*** 華人聯合國Unite China(台北、北京、香港、新加坡) ***
***台灣法治化 * 香港人性化 * 中國民主化 * 新加坡自由化***

M$ Office 99

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
==> 在 teste...@bbs.ee.ncu.edu.tw (BBS 是休閒聊天�的文章中提到:
> 轉貼下面一個文章, 探討一下可能的機會吧 !
> " 中文網域名稱 "

這個標題應該加上BIG5或GB中文網域名稱才對。

新加坡與中國在今年都宣稱已經發展出中文網域名稱的的連結方法,
這個中文指的是GB中文。

OιO

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
==> 在 office99plus@cis_nctu (M$ Office 99) 的文章中提到:
> 這個標題應該加上BIG5或GB中文網域名稱才對。
> 新加坡與中國在今年都宣稱已經發展出中文網域名稱的的連結方法,
> 這個中文指的是GB中文。

請你定義一下,什麼是「GB 中文」。

--
Chih-Hao Tsai | ICQ#5734422 | http://profiles.yahoo.com/hao520

OιO

unread,
Dec 9, 1999, 3:00:00 AM12/9/99
to
==> 在 office99plus@cis_nctu (M$ Office 99) 的文章中提到:
> 網域名稱當地化的需求主要是商業與傳媒需求使然。

有證據嗎?

> 如果純電腦網路技術上考量,應該沒人會去動非英文字碼網域名稱的腦筋。

為什麼?

csc...@cc.nctu.edu.tw

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
M$ Office 99 <office99...@cis.nctu.edu.tw> wrote:
> ==> 在 hao@cis_nctu (OιO) 的文章中提到:
>> 有點好奇,目前有沒有將網域名稱以其他語言 alias 的 i18n 架構
>> 或特定的 l10n 方案?因為網域名稱語言使用的問題,應該是其他國
>> 家的使用者也會遇到的。

> 網域名稱當地化的需求主要是商業與傳媒需求使然。
^^^^^^^^^^^^^^
網路對大家的未來, 如此重要, 全球先進國家, 莫不盡全力投入.

以今日而言, 有哪些東西, 完全沒有商業考量 ? 有必要這樣東拉西扯嗎 ?
- 至於扯到傳播媒體, 就更莫名其妙了.

如果您有想過, 對我們未來的主人翁, 廣大的中小學生, 以及一些
離開學校很久的先生小姐, 外語又不是很熟悉的人, 如何學習使用網路,
相信你不會這樣說.

許多國家的政府教育等機構, 已經陸陸續續在致力相關的研究,
例如:

- 日本政府, 為了中小學上網, 早已經開始努力多方研究, 輔助
教師及學童, 研習上網上網計劃.

- 新加坡政府, 位中小學教育, 也有許多的配套計劃.

這一些計劃, 有一些主體, 就是希望儘量能用母語, 來教導網路研習.
雖然困難重重, 但還是要做.

> 如果純電腦網路技術上考量,應該沒人會去動非英文字碼網域名稱的腦筋。
^^^^^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^
這句話的邏輯, 很有問題. 敢問您學技術嗎 ?

學技術的人, 通常就是想要創新, 想嘗試研究解法. 別人沒做過的,
通常就是機會.

至於實際推行, 就是另外一回事, 通常這會是商業與傳播媒體,
最關心的東西, 甚至還可以扯上一堆 polictical 人物來趕熱鬧.

BBS 是休閒聊天的地方 ?

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
>==>發信人: csc...@cc.nctu.edu.tw, 信區: Config

>- 內容本身中文已經不是問題, 不過最關鍵的 addressing,
> 卻還經常必須倚賴 ASCII 碼安排的 domain name.
>仔細想想, 即使是 ASCII 編成的 domain name, 也不是全球的網友都能很方便
>的使用. 全球 60 億人, 非英語國家的人, 佔絕對多數.
>入口網站, 會如此的蓬勃發展, 當然是提醒大家一條出路.
>從學術研究的觀點, 以及實務的立場, 其實許多 Directory Services,
>早已經悄悄地展開多年. LDAP services, 也已經多家公司, 諸如 Netscape,
>Novell 等公司的一大賣點.
如果簡單的類比, ip-address 相當於電話號碼, domain name 相當
於易記簡名, 理論上, 易記簡名應該跟文化語言相關, 只是英文成了世界
性的語言簡名, 國際互通的阻力較小.
談到這, 不可忽略大陸用羅馬拼音, 是可以用字母與數字組成類似
英文的 domain name, 某種程度上也是具有國際共通性. window 橫行天
下協助發揚華夏的二維圖形文字的同時, 圖形符號也是能從電腦顯示的.
如果就易記符號或名稱與位址的對照表關係來看:
圖形商標 <---> 易記本地名稱 <---> 英數字母 Domain Name <--> address
這張對照表的最大服務價值就是提供登錄建置與查詢, 這項服務就
商業立場, ip-address 跟 router 的訊息遞送相關, 類似分區域的電話
號碼, 不可能隨意編訂, 號碼不僅不好記, 還得就 ISP 來源申請才有.
因此, 其 "獨佔性" 或 "不可取代性" 是其商業價值關鍵所在.
除了 ip-address 號碼外, 其它的圖形, 符號, 字母都是在提供易
記易用(容易輸入)性, 就易記性言, 當然是跟使用本國語文的商標性簡名
, 讓多數人容易記得. 但就多國通用性言, 英數字拼音字母在輸入與語意
連想或拼音記憶方面, 有其優勢. 若論視覺辨識與操作, 就圖形符號擊發
又最明白有效. WWW 使用平台, 基本上就是對圖形符號或字串雙擊為主.
分域樹狀的英數字母名稱與區塊數字位址組成的 Domain Name
Service 系統是一種提供分層建置與快速樹狀查詢的機制, 也是一種很底
層的架構, 有如組合語言與機器碼. 如果這個世界一直都用指令輸入, 過
去的電腦公司曾發生 "使用者指令" 視同商標專利就不足為奇了. 在 MS
的 window 盛行時代, 對輸入指令不以為然, 也就是對指令命名價值的一
種反動與超越.
如果是局限於需要字母輸入, 仍然使用英數字名稱的 directory
service 框框, 那英數字拼成的語意英文仍是具有連想易記的優勢, 那就
超越不了 DNS , 附加的商業價值的創造就不可能太多.
若有應用性分類的協助, 在分類樹項下的本地語文字串或圖形符號
所組成的標幟式簡名或符記, 就有容易辨識與雙擊輸入的優勢, 不論對公
司或個人除了辨識外都能提供其他商機參考的價值.
這個高階圖意符記(或本地語文字串)與英數 domain name 及 ip
address 的一一對應或多對一對應, 依舊有建置登錄與轉換(或對照)查詢
的關係. 是否要以層級式架構來組成, 很明顯的跟 NIC 的 "商業獨佔"
性有關. 其能獨立分離也是明顯的可能存在, 至於 E-Mail 地址, 就是
對圖記檢出, 仍然建立在現有的英數系統就好. 所謂翻譯, 轉換, 仍然
是經由基本的對照表(或稱 Hyper link , hyper point)完成.
NIC 若不願很方便的提供英數 Domain name 與 ip-address 對照
表, 就已對高階圖意符記對照發生牽制作用, 如果再以 "本國語文名稱"
與英數 domain name 已登錄為藉口, 那更能左右這個高階服務的生存.
當然, 也可假設有商業服務意圖的公司或個人根本就可將整個對照資料登
錄於高階圖記服務站當商業分類廣告般使用, 直接取代 DNS 的查表服務.
但 NIC 的立場與自營競爭或參與競爭意圖, 顯然具舉足輕重腳色.
讓 NIC 受到競爭的壓力, 才會有好的服務提供出來.
但高階圖記服務站也是可建立在驅使 DNS 為其服役的有利位置,
因為 DNS 都必需替任何詢問提供 ip-address 對照服務, 若頻頻為其服
勞役, 而利益由高階圖記服務站獨佔, 就又失去平衡.
在現有的英數 DNS server 與應用分類式的高階圖意符記服務站
間建立一個互通的資訊交換機制與協定, 就能創造出新的服務價值.

--
[0m [1;35m ◎ Origin: 中央松濤站□bbs.ee.ncu.edu.tw From: 140.115.4.96 [0m

肥兔小欽

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to
※ 引述《csc...@cc.nctu.edu.tw, 看板: config》之銘言:
: 網路對大家的未來, 如此重要, 全球先進國家, 莫不盡全力投入.

: 以今日而言, 有哪些東西, 完全沒有商業考量 ? 有必要這樣東拉西扯嗎 ?
: - 至於扯到傳播媒體, 就更莫名其妙了.

沒啥好其妙的,因為辦公室九九很喜歡搞傳媒,tw.bbs.soc.media有去過嗎?
在那可以看到怪胎。

: 至於實際推行, 就是另外一回事, 通常這會是商業與傳播媒體,
: 最關心的東西, 甚至還可以扯上一堆 polictical 人物來趕熱鬧.

ex. 辦公室九九? ;P

搞傳播的人有很多都喜歡跟政治嘎上一腿,從【傳媒是監督政府的第四權】這
句話可以瞧出這樣的味道。

題外話,有沒有人統計過每隔多久 tw.bbs.config就會被辦公室系列攪局一次,
或許可以跑跑迴歸來預測下次出現時間。

--
[m [32m來源: [m [31m肥 [1;33m兔 [34m窩 [1;37m(Tea) [m

www.1800-mall.com

unread,
Dec 10, 1999, 3:00:00 AM12/10/99
to

說到中文命名和分類, 其實中文 Windows 的 workgroup 和 domain 就是
其中一個例子。Win 2000 的 Active Directory 將從目前的兩層架構轉變成
網狀架構。當 Novell 和 NT 慢慢從原本的 LAN OS 發展成 Internet OS 後,
只要市場佔有率夠大, 就能取代目前老舊的 Internet 標準。

Novell 的 NDS, M$ Exchange 的 X.400, 以及 LDAP, 都改用 c=XX, o=YY
的命名方式。M$ Exchange, Lotus Notes 等等的 e-mail 就可以是中文的,
只是 SMTP 的命名方式因受限於倚賴 DNS 而還未中文化。Exchange 和 Notes
等都有 e-mail address 轉換機制, 任何一種命名方式都可以互相對照轉換。

目前的 Internet 環境, 在電子商務來臨後更加注重身份確認。這可從 InterNic
提供的 WhoIs 系統, 以及類似 VeriSign 的 Cert. key pair 的發展看出來。
所以未來的命名系統擁有身份確認機制的可能性很高。

Internet 其實很多東西已經過時, 而且是在 7-bit 的時代制訂出來的。若要
設計新的系統, 就應該先把原有的忘掉, 這樣思想才不會被綑綁。如果 M$
不放棄那 640KB 記憶體的架構, 那也只能在 EMS、XMS 上做有限的發展,
電腦的歷史可能要完全改寫, 至少不會發展得這麼快速...

商機當然是有的。LDAP 就是一個很好的例子。

在美國, 很多東西乃是在研究單位 (大學) 被發明, 然後帶到商場發揚光大。
隨便舉些例子, Unix、WWW (Mosaic)、Cert. key pair (PGP)、LDAP 等等皆是。
台灣研究單位的成果, 如果能夠順利登上商場, 應該也不難普及化。反之,
如果只是在學術界內部流傳, 就比較難發揚光大了...


--
◢□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■◣
□ 【 堅持信念 迎接挑戰 只向前永不倦 緊握信念 劃破黑暗 真摯誠會更光!! 】 ■
■ 中央大學資訊工程85級 http://MSIA.pine.ncu.edu.tw/~ppfoong
◥□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■◤

[m [1;37m※ 來源:‧大紅花的國度 MSIA.pine.ncu.edu.tw‧[FROM: ms1.hinet.net] [m

unread,
Dec 12, 1999, 3:00:00 AM12/12/99
to
※ 引述《teste...@bbs.ee.ncu.edu.tw (BBS 是休閒聊天的地方 ?)》之銘言:
> > 何止…只要中文沒有通行全世界
> > 中文DNS也就只有那幾個國家在用
> > 外國人一樣還是打.tw .com
> > 誰會理你 .台灣 .公司
> > 這種關起門來自己中國人用的東西
> > 我看要造成廣泛使用…很難
> 現階段,可能不被人注意
> 但未來對我們華人來說,是非常方便的
> 尤其是很多不識英文的大陸人..........

那 如果使用漢語拼音呢?

*.edu (*.jiaoyu)
*.gov (*.zhengfu)
*.org (*.zuzhi)
*.com (*.gongsi)
*.net (*.wanlu) (*.wanluo)
*.mil (*.junshi)

..
--
黃帝紀元4696年
--
[1;32m※ Origin: [33m交大資工鳳凰城資訊站 [37m<bbs.csie.nctu.edu.tw> [m
[1;31m◆ From: [36mh169.s145.ts30.hinet.net [m

BBS 是休閒聊天的地方 ?

unread,
Dec 12, 1999, 3:00:00 AM12/12/99
to
>==>發信人: xiangt...@bbs.csie.nctu.edu.tw (飛), 信區: Config
>...
羅馬拼音只是表示中國大陸根本無 英數網域名稱辨識與輸入 的困
難, 也可用拼音命名融入英數 DNS 讓外國人使用.
雖然標題是中文網域名稱, 但應該是指一種方法可利用現有 DNS,
又能改進到有分類應用與本地文化語言的優點的架構與系統.
今天 "." root server 與 Top Level Domain 的主導權是在老美
手上, 那容得下 *.jiaoyu 這種另立門戶的做法 ? 君不見一個 alternic
早就被 internic 趕盡殺絕 ? 要讓她無可奈何的接受就是跟她齊頭並存,
但又能自創一片天, 做其做不到的事, 但又與其分享彼此的好處.

--
[0m [1;37m ◎ Origin: 中央松濤站□bbs.ee.ncu.edu.tw From: 140.115.4.96 [0m

小旭旭

unread,
Dec 14, 1999, 3:00:00 AM12/14/99
to
《 在 cschen. 的大作中提到: 》

: M$ Office 99 <office99...@cis.nctu.edu.tw> wrote:
: > ==> 在 hao@cis_nctu (OιO) 的文章中提到:
: >> 有點好奇,目前有沒有將網域名稱以其他語言 alias 的 i18n 架構
: >> 或特定的 l10n 方案?因為網域名稱語言使用的問題,應該是其他國
: >> 家的使用者也會遇到的。
: > 網域名稱當地化的需求主要是商業與傳媒需求使然。
: ^^^^^^^^^^^^^^
: 網路對大家的未來, 如此重要, 全球先進國家, 莫不盡全力投入.
: 以今日而言, 有哪些東西, 完全沒有商業考量 ? 有必要這樣東拉西扯嗎 ?
: - 至於扯到傳播媒體, 就更莫名其妙了.
: 如果您有想過, 對我們未來的主人翁, 廣大的中小學生, 以及一些
: 離開學校很久的先生小姐, 外語又不是很熟悉的人, 如何學習使用網路,
: 相信你不會這樣說.

你說得很對﹐我建議將來發展中文化 DN 的時候﹐別忘了要把
注音符號加進去﹐讓看不懂字的小朋友也能上網。

最好有語音 DN ﹐只要我們講話﹐就能連線﹐這樣最簡單。
這樣子文盲也能上網。

拋開原有 DN 的想法﹐專心研究圖像式或是語音式的 DN ﹐
這是一種另類的思考模式。

--
[1;34m㊣ 來源: 淡江電機 BBS < ug.ee.tku.edu.tw > ※ FROM: ug ※ [m

cw...@eagle.seed.net.tw

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
csc...@cc.nctu.edu.tw wrote:
:
: 但是對於另一項關鍵應用, e-mail, 仍然沒有完全的解決方案.

:
: 為什麼 www 可以, e-mail 卻不行 ?
:
: * i-DNS 目前對 e-mail 仍無完善可用的 solution.
:
: 因為, 這裡面有個假設,
: - www 採用 direct link, 或者 two-stage transaction (透過 proxy server)
:
: - e-mail 除了 direct connection, 更多時候是採用 stoe-and-forward
: store-and-forward, 理論上就可能會經由 N 個站, 而這 N 個站, 可能是
: 全 Internet 的任何地方.
:
: MIME 的標準, 解決了網路上傳送 e-mail, 原始內容可以不是 ASCII 碼的問題.
: 但是, 對於 addressing, 又碰上老問題, 7-bit vs 8-bit 問題.
:
: i-DNS 使用 UTF5 (轉自 utf-8, unicode), 碰到 store-and-forward, 就必須
: 要有全球統一, 目前 InterNIC 所 run 的 DNS 系統的配合.
:

我也是持相同看法,目前 iDNS 對於不支援中文 domain 的
mail server ( 包括 MTA, MUA ) 並沒有看到有解決的方式
全球千千萬萬台 mail server 都要能接受中文 email address
才有可能達成所謂中文 domain name 與中文 email address

想想看我們要確定各種版本的

1. sendmail 之類的 MTA
2. pop server
3. IMAP server

這裡必須包括所有已經安裝好的版本,而不是只是讓新版的可以支援而已..
而是要已經運作的 mail sevrer 通通都改.. My god.. :)
Mission Impossible..

至於如果是轉成 UTF-8 or UTF-5 之類的經過編碼的方式
也是一樣的問題, 國外的 mail server 怎辦...?

--
Ching-Wei LIN cw...@eagle.seed.net.tw
# What I said is just my opinion, not for any company. #


0 new messages