Pootle V2'ye geçiş tamamlandı ** ÖNEMLİ**

0 views
Skip to first unread message

sinem akalin

unread,
Feb 8, 2011, 3:34:05 AM2/8/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Arkadaşlar merhaba,
 
Yeni oyuncağımız hizmete açılmıştır :) Pootle V2 bugün itibarıyla aktif ve çalışıyor. Dolayısıyla daha önce kaydolduğumuz pootle ile ilgili kaydettiğiniz tüm bookmark linklerinin güncellenmesi ve yeni pootle'dan giriş yaparak yeniden projelerinizi seçmeniz gerekiyor. Şu ana kadar yapılan çevirilerin hiçbiri kaybolmadı hepsi olduğu şekliyle V2'ye geçti. Yeni oyuncağımız çok daha kullanışlı ve ana site serverından bağımsız çalışacağından ana sitedeki yoğunluk artık bizi herhangi bir şekilde etkilemeyecek.
 
Lütfen aşağıdaki linkten girip kullanıcınızı tanımlayın ve projelerinizi seçin. http://pootle.zmlingteam.org/
Ayrıca uzun zamandır grubumuzda maalesef hiçbir hareket göremiyorum o nedenle en kısa zamanda bir araya gelip önümüzdeki projeleri konuşmamız ve somut adımlar atmamız gerektiği kanısındayım. Zira artık başka bir belgesel gelmeyecek ve kendi dilimizi kullanan insanlara bu farkındalığı yayabilmek için bizler çok önemli bir kanalız.
 
Toplantı için ben yine bir doodle hazırladım. Buraya uygunluklarınızı eklerseniz çoğunluğa uygun tarihte toplanabiliriz.
 
O tarihe kadar da herkes konuşulması istediği konuları ve projeleri kısaca aşağıdaki linkte açtığımız ajandaya girebilirse bu notlar üzerinden toplantımızı etkin bir şekilde yürütebilirz diye düşünüyorum.
 
 
Kısa zamanda görüşmek dileğiyle,
Sevgiler,
Sinem.

---------- Forwarded message ----------
From: <pootle...@thezeitgeistmovement.com>
Date: Tue, Feb 8, 2011 at 2:02 AM
Subject: Pootle_Migration_is_Now_Complete
To: sinem...@gmail.com


Hi Folks,
The big migration over to Pootle 2 is now complete and it's ready for everyone to take it out for a test drive.  For anyone who's keeping score, Pootle 2 is now running on the Linguistic Team server instead of the main site's server.  :D

Pootle 2 Home Page:
http://pootle.zmlingteam.org/


Important Link Information:
The old Pootle Activation page (below) is now worthless.  Please delete any bookmarks or links pointing to this location.
http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_content&view=article&id=632&Itemid=100095

The "Translate" item within the Main Menu at the top of nearly any main ZM site page now links directly to the new location.

Finally, all of your links & bookmarks to the old Pootle 1 installation will now automatically redirect you to the new location, but only to its front page.

Other Important Changes:
Unlike Pootle 1, Pootle 2 allows language coordinators to handle nearly all administration functions for all of the projects within their language.  This means that they now have the responsibility of setting up the translation rights for anyone coming into one or more of the projects within their language section.  If your translation rights are not set up within 24 hours of making your selections, contact your language coordinator to make sure they are aware that you are waiting for those rights.  You can locate the contact info for your language coordinator at the link below.  But please be patient and kind in your communication with us on this.  It's a brand new system to all of us and there is a lot for everyone, including the coordinators, to learn about how to use it effectively.     ;)

http://www.thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=Category:Language_Coordinators

If your language does not have a coordinator and you have not had your rights set up within 24 hours of making your selections, reply back to this email to make me aware that you're waiting.

On a related note, if you are only provided with the ability to View or to both View and Suggest, it means that the specific project is either already completed (translated and proofread) or is currently in its proofreading phase.


Finally, please keep in mind that there are more places within this version for things to go wrong than before so, although we've done a lot of searching for unexpected issues (bug testing), there's a chance you may come across something that doesn't seem to work as advertised.  If you find anything that appears to be a bug, please reply back to this email with as many specific details as you can gather, including any step by step instructions we can take to cause it to happen again, if applicable.  Your assistance in this 'bug hunt' will help to clear out any remaining issues.


Pootle 2 is a much more mature, complete translation-assist solution than Pootle 1.  There are some additional features that have been or will soon be added that will be more fully developed and implimented once we get settled in.  In the meantime, enjoy the fancy new Pootle and let us know if you have any questions, concerns, suggestions, etc..

And, as always, Have Phun!    :D


Warmest Regards,
Ray & Ivan
Pootle administration & local development

Baris Parlan

unread,
Feb 8, 2011, 8:37:54 AM2/8/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Sinem, ben ZMF PressKit için ortalama bir üniteyi tıkır tıkır çevirdikten sonra fark ettim ki hiç bir kayıt yapılmamakta, sayfa error verdi en sonunda,
herhangi bir onay filan mı gerekmektedir bilemedim, bir ilgilenebilirsen ben o kısımın çevirilerini halletmek istiyorum.

Ayrıca not olarak düştüm toplantı için, ancak toplantıya nasıl katılacağım belirsiz, toplantının tarihinin belirsizliğinden.

Görüşelim.

2011/2/8 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 1:59:39 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Barış selamlar,
 
bir sorun yaşamadım ben çeviri yapmayı denediğimde ama senin kullanıcın için bi kontrol edeceğim. Bana kullanıcı adını iletebilir misin lütfen?
 
Toplantıyı teamspeak üzerinden yapacağız ama tarihi belirleyemiyorum şu anda çünkü kimseden ses seda çıkmadı şimdiye kadar Filiz ve sen hariç. Eğer bu cumaya kadar da böyle devam ederse bize uygun bir günde yaparız, önemli olan bir şekilde çeviri sürecini başlatmak :)
 
Ben şu anda venüs project website'ı çeviriyorum dediğim gibi ve sorun olmadı. Ama kullanıcı adını verirsen bana bir bakayım.

2011/2/8 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>



--
sinem/aquacat
TheZeitgeistMovement -- Zeitgeist Hareketi Türkiye
 
Join the Movement! / Harekete Katıl!
 

Nihat Eralp Elli

unread,
Feb 9, 2011, 2:09:53 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Selam Sinem,

Bende bir dokumanin bir kac satirini cevirdikten sonra, yaptigim cevirilerin nereye gittigini kesfedemedim. Sadece bir kac cumle cevirdigim icin pek bir zarar yok, ama kesfetmeye deger.
Benim kullanici adimda nelli.

Sevgiler,
Nihat

Gelecek hafta Carsamba'ya ne dersin? sizin icin aksam benim icin gunduz saatleri.

2011/2/8 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 2:10:51 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Barış tekrar selam,
 
buldum senin kullanıcı adını :) Sorun şu ki, kayıt yapmışsın ancak ZMF Press Kit'i seçmemişsin proje olarak. Şimdi Pootle'a tekrar girerek My Account Linkine tıklıyorsun.
Oradan settings sekmesine tıklayıp çalışmak istediğin proje başlıklarını seçerek save etmen yeterli.
Sonrasında bana hallettim diye bir mesaj atarsan ben senin tanımlamanı yapacağım hemen.
 
Bu kadar:) sonrasında çevirmeye hazırsın.


 
2011/2/8 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 2:19:49 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Nihat'cım proje seçmemiş hiçkimse. O nedenle çeviri yapamıyorsunuz. Hemen projelerinizi seçip bana seçtik diye haber ederseniz ben sizin hangi projeyi seçtiğinizi görüp size çeviri yapma yetkisi tanımlayabiliyorum. Sonrasında çeviri yapabiliyorsunuz.
Şu anda üye olan herkesin görüntüleme yetkisi var. O nedenle görebiliyor ancak çeviri yapamıyorsunuz.

2011/2/9 Nihat Eralp Elli <nihat...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 2:22:18 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Nihat senin News Letter yetkilerin tamamdır. Tekrar dener misin ltf. Sorun olmaması gerek :)

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 2:37:57 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
"Hallettim" :)

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 2:45:44 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Assignment completed.. Kim tutar seni :)
Çeviri tamamlanınca da haberleşelim hemen redaksiyon yaparız ...

2011/2/9 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

aycan misirlioglu

unread,
Feb 9, 2011, 3:40:29 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
pztden itibaren hizmetinizdeyim efem :))

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 3:42:59 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com

Permission Denied

You do not have rights to access this translation project.


dedi.
Sinirlerim bozmasın ama, şirketteyim zati, tatlı tatlı çeviri kaçamağı yapasım gelmişti...

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 3:44:28 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Ne hakla der yahu.. Dur bakıyorum tekrar

2011/2/9 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 3:47:20 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Barış'cım o proje için admin yetkisi verdim sana. Daha da laf ederse kırabilirsin Putıl'ı :)
Şaka bir yana sorun olursa yine haber et ben de bir bilene danışayım...

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 4:12:10 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Pek güzel oldu şimdik...
Sabah hafifliğini kaçırdık gerçi, arı taklidi yapmak durumundayız ama olsun...

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 4:16:23 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
o zaman be herkese şöyle bir güzellik yapayım :)
herkesten hep bir ağızdan...
 
 
PEACE!

2011/2/9 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

aycan misirlioglu

unread,
Feb 9, 2011, 4:19:13 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
oh yeah :))

peace!!

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 5:02:39 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Bir bilg. mühendisine yaraşmayacak soru olacak belki,
ancak çeviri panelinde bir türlü "new line" \n olayını gerçekleştirememiş bulunmaktayım.
Ctrl+Enter filan değli, elle yazılınca da  recognize etmemekte.

2011/2/9 aycan misirlioglu <aycanmis...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 5:07:09 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
hmm.. peki.
dur ben bunu bir Ivan'a sorayım.
 
Bu arada Barış'cım, sen madem çeviri yapmak istiyorsun şu anda hem de bilgisayar mühendisisin bi şu linke baksan olur mu?
Ben çevirmeye çalışıyorum bunu ama quantum bilgisayarı falan filan dümdüz çevirince ben hiçbir şey anlamadım yaptığım işten.:)
 
2011/2/9 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 5:22:28 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
sitede joomla çalışmamakta,
boinc sistemlerini biliyorum, SETI@Home projelerinin gelişmiş hali.
Mail bana da geldi, gönderdiğin link açılmıyor,
ama eğer bana gelen link ise, bakabilirim,
ayrıca bana gelen mailde olayın anlatımı pek basit ve sade değil,
ki sevmem, insanların anlaması zorlaştırılmış gibi.

tek olan, bilgisayarına kruduğun bir program ile, bilgisayarının kullanmadığın bir gücü,
veya sadece screensaver aktifken filan çalışan bir güç
internetten "yapılması gereken işlemleri" download ediyor,
hesaplıyor yapıyor ve geri gönderiyor.
böylece 1 tane süper-bilgisayar kurmak (ki pahalı iştir) gerektiren işler
binlerce milyonlarca insan tarafından paylaşılıp muazzam bir süratle hallediliyor.

burda türkçe bir açıklama da mevcut.

Laptoplar için tavsiye etmem, sürekli ve daimi bir ısınma uzun vadede problem yaratır.
Eğer böyle okkalı bir ekip olursak Zeitgeist grubu olarak,
bir süre sonra dünya ilk50'sine girebiliriz.

resmi kuruluşlar oradak ranking sistemine büyük saygınlık göstermekte.
bilime yapılan en büyük katkıdır....



2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 6:27:04 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
İşte zaten bu boinc için hedeflenen 25000 üye varmış ya.
neyse demek ki 3 aşağı 5 yukarı doğru anlamışım.
ben laptopa yükledim. evdeki pcye de yükledim hatta durmadım kardeşimin laptopuna da yükledim.
eylemlerim devam edecektir :)
Ivan'a yazdım senin sorunu halen cevap gelmedi. Beklemedeyiz.

2011/2/9 Baris Parlan <bpa...@gmail.com>

sinem akalin

unread,
Feb 9, 2011, 7:09:59 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Barış'cığım,
 
newline falan yapmamıza gerek yokmuş. Dümdüz yazın sadece çevirin biz gerisini halledeceğiz diyorlar.
Durum bu anlayacağın.
 
Kolay gelsin.

2011/2/9 sinem akalin <sinem...@gmail.com>

Baris Parlan

unread,
Feb 9, 2011, 7:19:57 AM2/9/11
to turkish-lin...@googlegroups.com
Geliştiricilerin formunu okudum,
bug varmış sistemde, garip ama kullanışlı bir sistemle \n kullanımını iptal etmişler aslında.
problem değil bu yüzden, kullanmıyoruz \n'leri..

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages