Uzun bir aradan sonra herkese merhaba,
Zeitgeist Moving Forward ile başladığımız çeviri macerası, ikinci büyük basamakla devam ediyor. Çok yakında altyazıları elimize geçecek olan Venüs Projesi Filmi Paradise or Oblivion için aynı ZMF'de yaptığımız sistemle çalışmak üzere yine gönüllü çevirmenlere ihtiyacımız var.
Paradise or Oblivion ZMF'den çok daha kısa ve ona kıyasla çok daha basit olacak. Ancak öncesinde yaptığımız gizlilik anlaşması uygulaması bu projede de uygulanacak. Farklı olarak, film resmi olarak yayınlandıktan sonra portfolyo/özgeçmişlerinize bu projede resmi çevirmen/editör olarak yer aldığınızı eklemenize ve videoda herhangi bir değişiklik yapmamak koşuluyla kişisel web sayfalarınızda yine projede yer aldığınızı belirterek yayınlamanıza izin veriliyor olacak.
Projede yer almak isteyen tüm gönüllü arkadaşlar gizlilik sözleşmesinin kendilerine gönderilmesi için, benimle irtibata geçebilirler veya aşağıdaki metinde yer alan mail adresine boş bir e-mail göndererek anlaşmanın kendilerine gönderilmesini sağlayabilirler.
"The "Paradise or Oblivion" translation project is almost ready to begin.
One awesome new development is that the public release date is being pushed forward to give us at least a couple of weeks to get everything done. On another note, this will be a pure "text to text" translation handled within Google spreadsheets, again, similarly to how we handled ZMF. :D
As mentioned before (and similar to our previous ZMF translate-a-thon), this one requires everyone involved to agree to a simple non-disclosure agreement (NDA) to ensure that the content stays out of the 'public eye' until its official public release.
To join the fun, send an email to PoO.Tran...@gmail.com using whatever email account you would normally use with Google Documents. Be sure to indicate what language you want to translate it into, so the resulting teams can be brought together without any chance of senseless duplication of efforts. I will then send you back the NDA to electronically 'sign' and return to me. As soon as I receive/confirm your signed agreement, you will be added to the list of qualified translators and will be made aware as soon as the project is ready to rock. Like most materials we get to play with, the source transcription will be in English.
If you have any questions, concerns, etc., please post to the related LTI Forum thread below.
http://forum.linguisticteam.org/board2-language-team-playgrounds/1680-tvp-s-paradise-or-oblivion/ "
Tekrar birlikte çalışmak dileğiyle,
Sevgiler,
Sinem |Aquacat
Turkish LTI
skype: sinem.akalin