ÇEVİRİ KULÜBÜ/TOPLULUĞU OLMAYAN ÜNİVERSİTELERİN İLGİSİNE

5 views
Skip to first unread message

Gökhan Fırat

unread,
Jun 27, 2010, 9:39:13 AM6/27/10
to Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği
Merhaba,

5 Haziran'da İstanbul'da yapılan TÜÇEB toplatısında alınan
önemli kararlardan biri de her Üniversite'de Çeviri Topluluğu/Kulübü
kurulmasıydı. Bu amaçla Çeviri Kulübü/Topluluğu olan Üniversitelerdeki
arkadaşlarımızın Çeviri Kulübü/Topluluğu olmayan arkadaşlara yardım
etmesi ve onlara destek olması kararlaştırılmıştı.

TÜÇEV'in amaç ve hedeflerini tanıtan alttaki TÜÇEV Tanıtım
Metnini ilgili arkadaşlara sunar ve bilgili arkadaşlarımızın da bu
konudaki deneyimlerini buradan sunmalarını rica ederim;

TÜÇEV(Trakya Üniversitesi Çeviri
Kulübü) Tanıtım Metni

Öğrenimini gördüğümüz çeviri alanı, diller arasılık özelliğiyle en
geniş anlamıyla kültürler arası etkileşimi zorunlu kılmaktadır. Çeviri
ya da çevirmenin edinmesi gereken en önemli niteliklerse kabaca çok
iyi anadili bilgisi, yabancı dil(ler) bilgisi, dünya bilgisi, alan
bilgisi ve konu bilgisidir. Edinilmesi gereken bu niteliklerin
toplamından da entelektüel bir birikim doğar. Nitelikli bir çeviri ve
çevirmenden, anılan niteliklerin göstergesi olan bir entelektüel
bilinç, düşünüm, yaşam ve dünya kavrayışı beklenir. Kurmak istediğimiz
kulüpte yapacağımız etkinliklerin biz öğrenenlere bu yönde olumlu
katkılar yapacağını düşünüyoruz.
Üstte anılan amaca yönelik olarak, kulüpte yapmayı/düzenlemeyi
düşündüğümüz olası etkinlikler şunlardır:

1. Ulusal veya uluslar arası bilimsel seminer, konferans, sempozyum,
kongre düzenlemek.
2. Üyelerimizin kişisel gelişimlerine katkıda bulunabilecek her türlü
atölye çalışmasını başlatmak ve sonuçlarını yaymak. Düzenlenmesi
muhtemel atölye çalışmaları şunlardır: Bilgisayar Destekli Çeviri
Atölyesi, Terminoloji Atölyesi, Dil-Kültür Atölyesi, Konuşma
Becerileri Atölyesi, Yazın Çevirisi ve Şiir Çevirisi Atölyesi, Alt-
Yazı ve Dublaj Çevirisi Temelli Film Atölyesi ve üyelerimizden
gelebilecek toplu istekler doğrultusunda oluşturulabilecek diğer
atölye çalışmaları.
3. Oluşturulacak araştırma gruplarıyla bölümümüz ve mesleğimiz
konusunda araştırmalar yapmak, Bölümümüze ve Mesleğimize katkılarıda
bulunmak.
4. Her türlü ulusal ya da uluslar arası yazılı ve sözlü çeviri
projeleri başlatmak, sürdürmek ve sonuçlandırmak.
5. İngilizce, Almanca, Bulgarca, Yunanca, Arnavutça, Boşnakça, Rusça,
Hırvatça, Sırpça ve Romence Programları öğrencilerinin birbirlerinden
dil öğrenmelerini sağlayacak her türlü altyapıyı oluşturmak.
6. Kulübün amacına yönelik ve çok dilli olarak her türlü yazılı ve
elektronik yayın (örneğin web sitesi) yapmak.
7. Kuracağımız web sitesi bünyesinde çok dilli bir e-dergi yayınlamak
ve kulüp üyelerinin yaptığı çevirileri bu e-dergide yayınlamak
suretiyle öğrenci arkadaşlarımıza öğrencilik yıllarında bir deneyim
sağlamak.
8. Kulübün sosyalleşmesini ve bilgilenmesini sağlayacak yurt içi/yurt
dışı geziler düzenlemek.
9. Meslek alanımızla ilgili ulusal ya da uluslar arası kurum ve
kuruluşlarla dayanışma, paylaşım, işbirlikleri ve ortak projeler
gerçekleştirmek.
10. Amacın gerçekleştirilmesi için gerekli olan her türlü bilgi,
belge, doküman ve yayınları temin etmek, dokümantasyon merkezi(Örneğin
Kütüphane) oluşturmak, çalışmalarını duyurmak için amaçları
doğrultusunda gazete, dergi, kitap gibi yayınlar ile üyelerine
dağıtmak üzere çalışma ve bilgilendirme bültenleri çıkarmak.
9. Sağlıklı bir çalışma ortamını sağlamak, her türlü teknik araç ve
gereci, demirbaş ve kırtasiye malzemelerini üniversitemizin ilgili
birimlerinden temin etmek ve etkin olarak kullanmak.
10. Üyeleri arasında toplumsal ilişkilerin geliştirilmesi ve
sürdürülmesi için yemekli toplantılar, konser, balo, tiyatro, sergi,
spor, gezi ve eğlenceli etkinlikler vb. düzenlemek ve üyelerinin bu
tür etkinliklerden yararlanmalarını sağlamak.
11. Amaçlarını gerçekleştirmek için ulusal ya da uluslar arası öğrenci
topluluklarıyla işbirliği/ortak projeler yapmak, etkinliklere
katılmak, düzenlemek ve sonuçlarını yaymak.
12. Bölgemiz liselerinde eğitim ve öğretimlerini sürdüren yabancı dil
bölümü öğrencilerine yönelik alan bilgilendirme çalışmaları yapmak ve
bu bağlamda gerekli izinlerin alınması kaydıyla konferans ve
seminerler düzenlemek.

13. Kulübe üye olunduğunu gösteren resimli üye kimlik kartları
hazırlamak ve dağıtmak.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages