Voice-overs are used in video games and on-hold messages, as well as for announcements and information at events and tourist destinations.[3] It may also be read live for events such as award presentations. Voice-over is added in addition to any existing dialogue and is not to be confused with voice acting or the process of replacing dialogue with a translated version, the latter of which is called dubbing or revoicing.
To become a voice actor, no training is required. The important factors to being a voice actor are technique, genres, and work. It is recommended to hire an acting coach and voice coach to help hone skills for recording a voice-over. There are many pieces of equipment that are also required to start a career in voice-overs. A computer, professional microphone, and an editing program, along with a studio to set up in, are all requirements to develop a professional voice-over. Careers in voice-over often allow people to work at home.[4]
To audition for a voice-over role, people often record a demo-reel, which is a compilation of someone's works in voice acting. A demo-reel is important to have for someone looking for a job in voice acting because many auditions ask for one. To find casting auditions, there are many online websites that can allow people to sign up for auditions. For an audition, people should warm up and try to arrive early so they can prepare and have the best chance at getting the role. The audition is begun with slating. Slating is a practice where the person going for the audition states their name and then says Take 1, Take 2, Take 3. After slating, the auditionee then reads the copy given to them by the casting team.[4]
In Herman Melville's Moby Dick (1956), Ishmael (Richard Basehart) narrates the story, and he sometimes comments on the action in voice-over, as does Joe Gillis (William Holden) in Sunset Boulevard (1950) and Eric Erickson (William Holden) in The Counterfeit Traitor (1962); adult Pip (John Mills) in Great Expectations (1946) and Michael York in its 1974 television remake.
Voice-over technique is likewise used to give voices and personalities to animated characters. Noteworthy and versatile voice actors include Mel Blanc, Daws Butler, Don Messick, Paul Frees, and June Foray. Charactering techniques in voice-overs are used to give personalities and voice to fictional characters. There has been some controversy with charactering techniques in voice-overs, particularly with white radio entertainers mimicking AAVE.[5]
In the late 1920s, radio started to stray away from reporting exclusively on musicals and sporting events; instead, radio began to create serial talk shows as well as shows with fictional story lines.[6] Radio became the ideal medium for voice impersonations.
In film, the filmmaker distributes the sound of a human voice (or voices) over images shown on the screen that may or may not be related to the words that are being spoken. Consequently, voice-overs are sometimes used to create ironic counterpoint. Also, sometimes they can be random voices not directly connected to the people seen on the screen. In works of fiction, the voice-over is often by a character reflecting on his or her past, or by a person external to the story who usually has a more complete knowledge of the events in the film than the other characters.
Voice-overs are often used to create the effect of storytelling by a character/omniscient narrator. For example, in The Usual Suspects, the character of Roger "Verbal" Kint has voice-over segments as he is recounting details of a crime. Classic voice-overs in cinema history can be heard in Citizen Kane and The Naked City.
Sometimes, voice-over can be used to aid continuity in edited versions of films, in order for the audience to gain a better understanding of what has gone on between scenes. This was done when the film Joan of Arc (1948) starring Ingrid Bergman turned out to be far from the box-office and critical hit that was expected and it was edited down from 145 minutes to 100 minutes for its second run in theaters.[7] The edited version, which circulated for years, used narration to conceal the fact that large chunks of the film had been cut out. In the full-length version, restored in 1998 and released on DVD in 2004, the voice-over narration is heard only at the beginning of the film.
Film noir is especially associated with the voice-over technique. The golden age of first-person narration was during the 1940s.[8] Film noir typically used male voice-over narration but there are a few rare female voice-overs.[9]
In radio, voice-overs are an integral part of the creation of the radio program. The voice-over artist might be used to entice listeners of the station name or as characters to enhance or develop show content. During the 1980s, the British broadcasters Steve Wright and Kenny Everett used voice-over artists to create a virtual "posse" or studio crew who contributed to the programmes. It is believed that this principle was in play long before that time. The American radio broadcaster Howard Stern has also used voice-overs in this way.[citation needed]
The voice-over has many applications in non-fiction as well. Television news is often presented as a series of video clips of newsworthy events, with voice-over by the reporters describing the significance of the scenes being presented; these are interspersed with straight video of the news anchors describing stories for which video is not shown.
Television networks such as The History Channel and the Discovery Channel make extensive use of voice-overs. On NBC, the television show Starting Over used Sylvia Villagran as the voice-over narrator to tell a story.
Game shows formerly made extensive use of voice-overs to introduce contestants and describe available or awarded prizes, but this technique has diminished as shows have moved toward predominantly cash prizes. The most prolific have included Don Pardo, Johnny Olson, John Harlan, Jay Stewart, Gene Wood and Johnny Gilbert.
In the early years, before effective sound recording and mixing, announcements were produced "live" and at-once in a studio with the entire cast, crew and, usually, orchestra. A corporate sponsor hired a producer, who hired writers and voice actors to perform comedy or drama.
The sound recording industry uses the term "presence" as the standard of a good quality voice-over and is used for commercial purposes in particular. The term "presence" measures the legitimacy of how a voice sounds, specifically one of a voice-over. Advances in technology for sound recording have helped voice-overs reach that standard. These technological advances have increasingly diminished "the noise of the system...and thus reducing the distance perceived between the object and its representation."[2]
In some countries, such as Russia, Ukraine and Poland, voice-over provided by an artist is commonly used on television programs as a language localization technique, as an alternative to full dub localization.
In Bulgaria, multiple voice-over is also common, but each film (or episode) is normally voiced by three to six actors. The voice artists try to match the original voice and preserve the intonation. The main reason for the use of this type of translation is that unlike synchronized voice translation, it takes a relatively short time to produce, since there is no need to synchronize the voices with the character's lip movements, which is compensated by the quieted original audio. When there is no speaking in the film for some time, the original sound is turned up. Recently,[when?] as more films are distributed with separate voice and noises-and-music tracks, some voice-over translations in Bulgaria are produced by only turning down the voice track, in this way not affecting the other sounds. One actor always reads the translation crew's names over the show's ending credits (except for when there is dialogue over the credits).[citation needed]
In fact, with a little know-how and some practice, almost anyone can produce a professional-quality voice over for a video. All you have to keep in mind are the key elements that make a voice over stand out:
The best voice overs have a natural and deliberate pace, which is why you should always write a script (and practice it!) before you start recording as this will help you speak naturally. You should also remember that pacing includes things like pausing now and then to take a breath, either for effect or to give the listener a break to process important information.
Not all videos need a ton of preparation. Quick one-off screencasts or a fast demonstration of a new user interface for a colleague can probably be done on the fly. But, for videos where you want a more polished look or need to cover more information, a bit of preparation goes a long way.
What we will say, however, is you should definitely avoid recording your voice ovesr on your laptop microphone, if possible. While built-in mics are fine for the likes of Zoom meetings, even a low-cost external microphone will be better for a video voice over.
The best scripts will include everything you intend to say, word for word. Taking the time to write this out before recording helps ensure that you will cover everything you want to without the risk of wandering off into unrelated topics.
While you might find it useful to make some notes to remind yourself of something you want to edit later on, you should try and focus on listening to the overall pacing and tone of your recording on the first listen.
Voice over Internet Protocol (VoIP), is a technology that allows you to make voice calls using a broadband Internet connection instead of a regular (or analog) phone line. Some VoIP services may only allow you to call other people using the same service, but others may allow you to call anyone who has a telephone number - including local, long distance, mobile, and international numbers. Also, while some VoIP services only work over your computer or a special VoIP phone, other services allow you to use a traditional phone connected to a VoIP adapter.
f448fe82f3