__________________________________________________
Fale com seus amigos de graça com o novo Yahoo! Messenger
http://br.messenger.yahoo.com/
As grafias de nomes árabes costumam variar. Nesse caso, as grafias
originais do filme podem ser mantidas: Gibran Khalil Gibran, ou
somente Gibran,
e Bsharri, para o nome da cidade.
Quanto ao problema dos 36 c., deixo a dúvida para a professora
Louise...
um abraço,
Arlene
On 21 fev, 20:43, Graciela Paparazo Nogueira Felix
On 26 fev, 22:36, "Lou Otero" <ote...@gmail.com> wrote:
> Graciela e Felipe,
>
> As dúvidas que vcs anotaram, quanto à grafia e corte do poema, serão
> verificadas na revisão.
> Como vcs fizeram nesses casos? Imagino que a grafia da versão inglesa não
> era apropriada.
> E o poema? Utilizaram alguma tradução que já havia?
> Quais problemas técnicos tiveram? Com o subtitle?
> Desculpe fazer tantas perguntas, mas seria importante saber para lidar com a
> revisão e para melhorar as oficinas.
>
> Obrigada,
>
> Em 21/02/07, Graciela Paparazo Nogueira Felix <gpapar...@yahoo.com.br>
> escreveu:
>
>
>
>
>
> > Olá!
> > Eu e o Felipe fizemos as legendas do curta "Gibran Khalil Gibran" e
> > estamos com algumas pequenas dúvidas quanto à grafia de algumas palavras.
>
> > Nas legendas em inglês, o nome está grafado assim "GIBRAN KHALIL GIBRAN",
> > e a cidade que ele nasce "BSHARRI". Pesquisando em sites, encontramos o
> > nome dele e da cidade natal grafado de outras formas. Utilizamos como está
> > nas legendas em inglês mesmo?
>
> > Tem uma parte do curta que é de citação de um poema de Gibran, por isso
> > não deu para adaptar, cortar partes, pois é a transcrição da obra. Em
> > algumas partes ultrapassou os 36 caracteres. Como faremos nesse caso?
>
> > __________________________________________________
> > Fale com seus amigos de graça com o novo Yahoo! Messenger
> >http://br.messenger.yahoo.com/- Ocultar texto entre aspas -
>
> - Mostrar texto entre aspas -
On 2 mar, 22:38, "Lou Otero" <ote...@gmail.com> wrote:
> Felipe,
> Vc pode mandar o arquivo do poema de novo? E pode indicar quando aparece no
> filme. EU confio inteiramente que vcs fizeram o melhor. Vou ver se dá, nesse
> caso, para colocar por exemplo legendas de 3 linhas ou 4, para que o poema
> seja privilegiado.
> Obrigada pela atencão.
> Louise
>
> Em 28/02/07, felipese...@gmail.com <felipese...@gmail.com> escreveu:
> > > >http://br.messenger.yahoo.com/-Ocultar texto entre aspas -