Fwd: onde ficam as salas da reunião de tradutores em Lisboa

19 views
Skip to first unread message

Margarida Vale de Gato

unread,
Mar 14, 2013, 5:56:46 PM3/14/13
to tradutore...@googlegroups.com
Olá,
agradeço à Alexandra Lopes, da Univ. Católica, o esclarecimento dado. Saudações amigas,
Margarida

---------- Forwarded message ----------
From: alexandra lopes <pemb...@netcabo.pt>
Date: 2013/3/14
Subject: RE: onde ficam as salas da reunião de tradutores
To: Margarida Vale de Gato <mvg...@gmail.com>, Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>


Olá, Margarida,

As duas salas ficam no edifício da Faculdade de Ciências Humanas, o bege e mais antigo do campus

O edifício da Faculdade não é o da Biblioteca, é o mais antigo e que fica à direita de quem entra pela alameda do Hospital e em frente de quem vem do Marriott. Fica no topo da escadaria. Mando fotos para não haver equívocos.

Beijinho,
Alexandra






Date: Thu, 14 Mar 2013 15:29:31 +0000
Subject: onde ficam as salas da reunião de tradutores
From: mvg...@gmail.com
To: paula....@crossingwords.com


Bom dia Alexandra,
são as duas salas no mesmo edifício?
E quando dizes edifício da faculdade queres também dizer o da biblioteca, ou o que fica mais à direita de quem entra?
Beijinhos,
Margarida

2013/3/14 Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>

Olá Margarida, boa tarde

 

Será possível saber qual o Edifício e qual a Faculdade na UCP onde vamos ter a reunião?

 

Obrigada e bjs

Paula

 

Descrição: C:\Users\Paula Ribeiro\Documents\PAULA_RIBEIRO\Atelier_Trad\CrossingWords\Assinatura Email\assinatura_ficheiros\rodap.png

Translation & Interpretation Atelier

Phone: +351 224 056 693

Mobile: +351 918 337 436

E-mail: paula....@crossingwords.com

Web: www.crossingwords.com

 

Organizer of the 2013 ProZ.com European Internacional Conference in Porto, Portugal. More informations at: http://www.proz.com/conference/388

 

Porto-POR-Conference-592x120-static

 

De: tradutore...@googlegroups.com [mailto:tradutore...@googlegroups.com] Em nome de Margarida Vale de Gato
Enviada: 13 Março 2013 11:33
Para: tradutore...@googlegroups.com
Assunto: atualização 13 de Março - Para uma reunião de pró-associação de tradutores

 

 

Bom dia!

Somos mais de 100 nesta lista e perto de 700 no facebook.

Já há datas e locais definitivos para iniciarmos planos de uma organização forte e colaborativa a todos os níveis. Assim:

- Mesa de Trabalho para elaboração de uma proposta de organização/associação/instituto/união de tradutores, e para discutir aspetos logísticos dda reunião coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):
dia 20, das 14h30 às 17h30, sala 322, Univ. Católica, Lisboa

Esta sala fica junto à sala de professores. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.


Reunião coletiva para refletir / discutir / decidir rumo de nosso associativismo enquanto tradutores, em Lisboa e no Porto (para já), 6 de Abril, 14h30
-
Porto, Salão Nobre da Junta de Freguesia de Massarelos,  junto ao Capa Negra na Galiza.

-  Lisboa, sala 121, Univ. Católica - por cima do bar da Faculdade. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à esquerda, segue-se o corredor e vira-se à direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica à esquerda de quem sobe. Em princípio haverá sinalética para melhor nos orientar, com a indicação "Reunião de Tradutores"
- Outros? Coimbra? Para descentralizar, previmos desde o início reuniões em simultâneo
- com ligação vídeo entre as cidades em momentos chave (pontos de situação, votações, etc...). No entanto, até agora não temos manifestações concretas por parte de Coimbra ou outras cidades... caso surjam ideias, comuniquem-nas por aqui ou facebook, http://www.facebook.com/groups/453713148030201/?fref=ts),

Este é o link a que os nossos colegas devem recorrer para pedirem para serem convidados para esta mailing list: 
https://groups.google.com/group/tradutores-com-vida/subscribe?note=1&hl=en&noredirect=true&pli=1

 

E,  para os que são novos na lista, as instruções / pedidos que vão sendo habituais:

a) explicação de como podem receber estes mails na vossa caixa do correio - um por um, diariamente, em resumo, etc. – https://support.google.com/groups/answer/1047839?hl=en&ref_topic=2459492
b) explicação de como, caso percam tempo ou disponibilidade, se podem desinscrever desta lista:

https://support.google.com/groups/answer/46608?hl=en&ref_topic=2459492

 

c) são bem-vindo(a)s a iniciarem aqui tópicos de discussão e lançarem ideias sobre o que / como (se) deve representar uma associação de tradutores. Para isso, é útil que se apresente um novo tema de cada vez, iniciando de cada vez um novo tópico de discussão (vamos reservando este para atualizações do andamento da reunião e suas questões)


Continuamos a pedir toda a divulgação possível desta iniciativa. Abraço solidário,

Margarida Vale de Gato e Paula Ribeiro

 

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 



image001.jpg
image002.jpg

Paulo Alexandre Moreira

unread,
Mar 14, 2013, 9:04:10 PM3/14/13
to tradutore...@googlegroups.com
Correcção.
A sala 322, fica no edifício mais à direita no alto da escadaria principal.
Depois de entrar no átrio, vira-se, de facto à direita para um pequeno hall, ao fundo e à esquerda do qual fica a escada.
Sobe-se um lance e vira-se à direita junto à porta do elevador.
A sala fica ao fundo e em frente.
 
A sala 121 fica do lado oposto, isto é, à esquerda de quem entra pela porta principal.
Essa, sim, fica por cima da sala de professores e do bar velho, também conhecido por bar vermelho.
Se não estou em erro, segue-se até ao fundo do corredor, que termina diante da porta da sala de professores.
Aí vira-se á direita mas já não estou certo se para a escada logo imediatamente à esquerda ou se sempre em frente até ao bar e subindo a escada junto ao mesmo...
 
Saudações,
PM

2013/3/14 Margarida Vale de Gato <mvg...@gmail.com>
image002.jpg
image001.jpg

Maria João dos Santos Ivo

unread,
Mar 15, 2013, 5:11:58 AM3/15/13
to tradutore...@googlegroups.com
Bom dia a todo(s) e toda(s),
Margarida, eu tenho andado meio arredada dos emails e nem sequer tenho tido rempo de ir ao Facebook.
A nossa reuni�o � portanto dia 6, verdade? Havendo posteriormente uma dia 20 que ser� a geral.
Estou a ver bem ou estou j� a baralhar as m�os?
Um abra�o
Maria Jo�o Ivo

Em 14-03-2013 21:56, Margarida Vale de Gato escreveu:
Ol�,
agrade�o � Alexandra Lopes, da Univ. Cat�lica, o esclarecimento dado. Sauda��es amigas,
Margarida

---------- Forwarded message ----------
From: alexandra lopes <pemb...@netcabo.pt>
Date: 2013/3/14
Subject: RE: onde ficam as salas da reuni�o de tradutores
To: Margarida Vale de Gato <mvg...@gmail.com>, Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>


Ol�, Margarida,

As duas salas ficam no edif�cio da Faculdade de Ci�ncias Humanas, o bege e mais antigo do�campus.�

O edif�cio da Faculdade n�o � o da Biblioteca, � o mais antigo e que fica � direita de quem entra pela alameda do Hospital e em frente de quem vem do Marriott. Fica no topo da escadaria. Mando fotos para n�o haver equ�vocos.

Beijinho,
Alexandra






Date: Thu, 14 Mar 2013 15:29:31 +0000
Subject: onde ficam as salas da reuni�o de tradutores
From: mvg...@gmail.com
To: paula....@crossingwords.com


Bom dia Alexandra,
s�o as duas salas no mesmo edif�cio?
E quando dizes edif�cio da faculdade queres tamb�m dizer o da biblioteca, ou o que fica mais � direita de quem entra?
Beijinhos,
Margarida

2013/3/14 Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>

Ol� Margarida, boa tarde

�

Ser� poss�vel saber qual o Edif�cio e qual a Faculdade na UCP onde vamos ter a reuni�o?

�

Obrigada e bjs

Paula

�

Descri��o:
                                    C:\Users\Paula
                                    Ribeiro\Documents\PAULA_RIBEIRO\Atelier_Trad\CrossingWords\Assinatura
Email\assinatura_ficheiros\rodap.png

Translation & Interpretation Atelier

Phone: +351 224 056 693

Mobile: +351 918 337 436

E-mail: paula....@crossingwords.com

Web: www.crossingwords.com

�

Organizer of the 2013 ProZ.com European Internacional Conference in Porto, Portugal. More informations at: http://www.proz.com/conference/388

�

Porto-POR-Conference-592x120-static

�

De: tradutore...@googlegroups.com [mailto:tradutore...@googlegroups.com] Em nome de Margarida Vale de Gato


Enviada: 13 Mar�o 2013 11:33
Para: tradutore...@googlegroups.com

Assunto: atualiza��o 13 de Mar�o - Para uma reuni�o de pr�-associa��o de tradutores

�

�

Bom dia!

Somos mais de 100 nesta lista e perto de 700 no facebook.

J� h� datas e locais definitivos para iniciarmos planos de uma organiza��o forte e colaborativa a todos os n�veis. Assim:

- Mesa de Trabalho para elabora��o de uma proposta de organiza��o/associa��o/instituto/uni�o de tradutores, e para discutir aspetos log�sticos dda reuni�o coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):
dia 20, das 14h30 �s 17h30, sala 322, Univ. Cat�lica, Lisboa

Esta sala fica junto � sala de professores. Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.


Reuni�o coletiva para refletir / discutir / decidir rumo de nosso associativismo enquanto tradutores, em Lisboa e no Porto (para j�), 6 de Abril, 14h30
-
Porto, Sal�o Nobre da Junta de Freguesia de Massarelos,� junto ao Capa Negra na Galiza.

-� Lisboa, sala 121, Univ. Cat�lica - por cima do bar da Faculdade.�Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � esquerda, segue-se o corredor e vira-se � direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica � esquerda de quem sobe. Em princ�pio haver� sinal�tica para melhor nos orientar, com a indica��o "Reuni�o de Tradutores"
- Outros? Coimbra? Para descentralizar, previmos desde o in�cio reuni�es em simult�neo
- com liga��o v�deo entre as cidades em momentos chave (pontos de situa��o, vota��es, etc...). No entanto, at� agora n�o temos manifesta��es concretas por parte de Coimbra ou outras cidades... caso surjam ideias, comuniquem-nas por aqui ou facebook, http://www.facebook.com/groups/453713148030201/?fref=ts),

Este � o link a que os nossos colegas devem recorrer para pedirem para serem convidados para esta mailing list:�
https://groups.google.com/group/tradutores-com-vida/subscribe?note=1&hl=en&noredirect=true&pli=1

�

E,� para os que s�o novos na lista, as instru��es / pedidos que v�o sendo habituais:

a) explica��o de como podem receber estes mails na vossa caixa do correio - um por um, diariamente, em resumo, etc. � https://support.google.com/groups/answer/1047839?hl=en&ref_topic=2459492
b) explica��o de como, caso percam tempo ou disponibilidade, se podem desinscrever desta lista:

https://support.google.com/groups/answer/46608?hl=en&ref_topic=2459492

�

c) s�o bem-vindo(a)s a iniciarem aqui t�picos de discuss�o e lan�arem ideias sobre o que / como (se) deve representar uma associa��o de tradutores. Para isso, � �til que se apresente um novo tema de cada vez, iniciando de cada vez um novo t�pico de discuss�o (vamos reservando este para atualiza��es do andamento da reuni�o e suas quest�es)


Continuamos a pedir toda a divulga��o poss�vel desta iniciativa. Abra�o solid�rio,



Margarida Vale de Gato e Paula Ribeiro

�

�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

�
�

�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

�
�



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
�
�

Margarida Vale de Gato

unread,
Mar 15, 2013, 5:21:46 AM3/15/13
to tradutore...@googlegroups.com
Sim, Maria João, correcto.
Entretanto, reenvio uma importante mensagem de Alexandra Lopes, a quem agradeço:

Lamento, mas as indicações que dei à Margarida Vale de Gato estão correctas. O que o Paulo Alexandre Moreira diz infra relativamente à sala 322 é apenas uma especificação da informação que dei, mas o que diz em relação à sala 121 não está correcto. Como indiquei, a sala 121 fica por cima do bar, mas não fica junto à sala de professores. Por favor, retenham a informação inicial.

Mesa de Trabalho para elaboração de uma proposta de organização/associação/instituto/união de tradutores, e para discutir aspetos logísticos dda reunião coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):

dia 20
, das 14h30 às 17h30sala 322, Univ. Católica, Lisboa

Esta sala fica junto à sala de professores. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.

-  Lisboa, sala 121, Univ. Católica - por cima do bar da Faculdade de Ciências Humanas. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à esquerda, segue-se o corredor e vira-se à direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica à esquerda de quem sobe. 

Em princípio haverá sinalética para melhor nos orientar, com a indicação "Reunião de Tradutores"

Como disse em mensagem anterior, vou providenciar informação nos dias da reunião, mas peço que não haja «correcções» para todos porque só lançam a confusão.

Obrigada & até quarta,
Alexandra Lopes



2013/3/15 Maria João dos Santos Ivo <ostradutor...@gmail.com>
Bom dia a todo(s) e toda(s),
Margarida, eu tenho andado meio arredada dos emails e nem sequer tenho tido rempo de ir ao Facebook.
A nossa reunião é portanto dia 6, verdade? Havendo posteriormente uma dia 20 que será a geral.
Estou a ver bem ou estou já a baralhar as mãos?
Um abraço
Maria João Ivo


Em 14-03-2013 21:56, Margarida Vale de Gato escreveu:
Olá,
agradeço à Alexandra Lopes, da Univ. Católica, o esclarecimento dado. Saudações amigas,
Margarida

---------- Forwarded message ----------
From: alexandra lopes <pemb...@netcabo.pt>
Date: 2013/3/14
Subject: RE: onde ficam as salas da reunião de tradutores
To: Margarida Vale de Gato <mvg...@gmail.com>, Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>


Olá, Margarida,

As duas salas ficam no edifício da Faculdade de Ciências Humanas, o bege e mais antigo do campus

O edifício da Faculdade não é o da Biblioteca, é o mais antigo e que fica à direita de quem entra pela alameda do Hospital e em frente de quem vem do Marriott. Fica no topo da escadaria. Mando fotos para não haver equívocos.

Beijinho,
Alexandra






Date: Thu, 14 Mar 2013 15:29:31 +0000
Subject: onde ficam as salas da reunião de tradutores
From: mvg...@gmail.com
To: paula....@crossingwords.com


Bom dia Alexandra,

são as duas salas no mesmo edifício?
E quando dizes edifício da faculdade queres também dizer o da biblioteca, ou o que fica mais à direita de quem entra?
Beijinhos,
Margarida

2013/3/14 Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>

Olá Margarida, boa tarde

 

Será possível saber qual o Edifício e qual a Faculdade na UCP onde vamos ter a reunião?

 

Obrigada e bjs

Paula

 

Descrição:
                                    C:\Users\Paula
                                    Ribeiro\Documents\PAULA_RIBEIRO\Atelier_Trad\CrossingWords\Assinatura
Email\assinatura_ficheiros\rodap.png

Translation & Interpretation Atelier

Phone: +351 224 056 693

Mobile: +351 918 337 436

E-mail: paula....@crossingwords.com

Web: www.crossingwords.com

 

Organizer of the 2013 ProZ.com European Internacional Conference in Porto, Portugal. More informations at: http://www.proz.com/conference/388

 

Porto-POR-Conference-592x120-static

 

De: tradutore...@googlegroups.com [mailto:tradutore...@googlegroups.com] Em nome de Margarida Vale de Gato


Enviada: 13 Março 2013 11:33
Para: tradutore...@googlegroups.com

Assunto: atualização 13 de Março - Para uma reunião de pró-associação de tradutores

 

 

Bom dia!



Somos mais de 100 nesta lista e perto de 700 no facebook.

Já há datas e locais definitivos para iniciarmos planos de uma organização forte e colaborativa a todos os níveis. Assim:

- Mesa de Trabalho para elaboração de uma proposta de organização/associação/instituto/união de tradutores, e para discutir aspetos logísticos dda reunião coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):
dia 20, das 14h30 às 17h30, sala 322, Univ. Católica, Lisboa

Esta sala fica junto à sala de professores. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.


Reunião coletiva para refletir / discutir / decidir rumo de nosso associativismo enquanto tradutores, em Lisboa e no Porto (para já), 6 de Abril, 14h30
-
Porto, Salão Nobre da Junta de Freguesia de Massarelos,  junto ao Capa Negra na Galiza.

-  Lisboa, sala 121, Univ. Católica - por cima do bar da Faculdade. Quando se entra do edifício da Faculdade, vira-se à esquerda, segue-se o corredor e vira-se à direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica à esquerda de quem sobe. Em princípio haverá sinalética para melhor nos orientar, com a indicação "Reunião de Tradutores"
- Outros? Coimbra? Para descentralizar, previmos desde o início reuniões em simultâneo
- com ligação vídeo entre as cidades em momentos chave (pontos de situação, votações, etc...). No entanto, até agora não temos manifestações concretas por parte de Coimbra ou outras cidades... caso surjam ideias, comuniquem-nas por aqui ou facebook, http://www.facebook.com/groups/453713148030201/?fref=ts),

Este é o link a que os nossos colegas devem recorrer para pedirem para serem convidados para esta mailing list: 
https://groups.google.com/group/tradutores-com-vida/subscribe?note=1&hl=en&noredirect=true&pli=1

E,  para os que são novos na lista, as instruções / pedidos que vão sendo habituais:

a) explicação de como podem receber estes mails na vossa caixa do correio - um por um, diariamente, em resumo, etc. – https://support.google.com/groups/answer/1047839?hl=en&ref_topic=2459492
b) explicação de como, caso percam tempo ou disponibilidade, se podem desinscrever desta lista:

https://support.google.com/groups/answer/46608?hl=en&ref_topic=2459492

 

c) são bem-vindo(a)s a iniciarem aqui tópicos de discussão e lançarem ideias sobre o que / como (se) deve representar uma associação de tradutores. Para isso, é útil que se apresente um novo tema de cada vez, iniciando de cada vez um novo tópico de discussão (vamos reservando este para atualizações do andamento da reunião e suas questões)




Continuamos a pedir toda a divulgação possível desta iniciativa. Abraço solidário,

Margarida Vale de Gato e Paula Ribeiro

 

 

--

You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 

André Tiago Pereira

unread,
Mar 15, 2013, 5:30:44 AM3/15/13
to tradutore...@googlegroups.com
Bom dia.

Por estar a trabalhar no dia 20, só poderei estar presente na reunião de dia 6, mas peço que nos actualizem sobre o que vai e foi discutido nessa primeira reunião. Dessa forma, para estar preparado para a reunião geral.

Obrigado.
image001.jpg

Maria João dos Santos Ivo

unread,
Mar 15, 2013, 5:32:27 AM3/15/13
to tradutore...@googlegroups.com
Perfeito Margarida,
Dia 20 contem comigo e, mais uma vez, obrigada pela iniciativa.

Um abra�o
Maria Jo�o Ivo

Em 15-03-2013 09:21, Margarida Vale de Gato escreveu:
Sim, Maria Jo�o, correcto.
Entretanto, reenvio uma importante mensagem de Alexandra Lopes, a quem agrade�o:

Lamento, mas as indica��es que dei � Margarida Vale de Gato est�o correctas. O que o Paulo Alexandre Moreira diz infra�relativamente � sala 322 � apenas uma especifica��o da informa��o que dei, mas o que diz em rela��o � sala 121 n�o est� correcto. Como indiquei, a�sala 121 fica por cima do bar, mas n�o fica junto � sala de professores. Por favor, retenham a informa��o inicial.

-�Mesa de Trabalho para elabora��o de uma proposta de organiza��o/associa��o/instituto/uni�o de tradutores, e para discutir aspetos log�sticos dda reuni�o coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):

dia 20
, das�14h30 �s 17h30,�sala 322, Univ. Cat�lica, Lisboa

Esta sala fica junto � sala de professores. Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.

-� Lisboa, sala 121, Univ. Cat�lica�- por cima do bar da Faculdade de Ci�ncias Humanas.�Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � esquerda, segue-se o corredor e vira-se � direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica � esquerda de quem sobe.�

Em princ�pio haver� sinal�tica para melhor nos orientar, com a indica��o "Reuni�o de Tradutores"

Como disse em mensagem anterior, vou providenciar informa��o nos dias da reuni�o, mas pe�o que n�o haja �correc��es� para todos porque s� lan�am a confus�o.

Obrigada & at� quarta,
Alexandra Lopes



2013/3/15 Maria Jo�o dos Santos Ivo <ostradutor...@gmail.com>
Bom dia a todo(s) e toda(s),
Margarida, eu tenho andado meio arredada dos emails e nem sequer tenho tido rempo de ir ao Facebook.
A nossa reuni�o � portanto dia 6, verdade? Havendo posteriormente uma dia 20 que ser� a geral.
Estou a ver bem ou estou j� a baralhar as m�os?
Um abra�o
Maria Jo�o Ivo


Em 14-03-2013 21:56, Margarida Vale de Gato escreveu:
Ol�,
agrade�o � Alexandra Lopes, da Univ. Cat�lica, o esclarecimento dado. Sauda��es amigas,
Margarida

---------- Forwarded message ----------
From: alexandra lopes <pemb...@netcabo.pt>
Date: 2013/3/14
Subject: RE: onde ficam as salas da reuni�o de tradutores
To: Margarida Vale de Gato <mvg...@gmail.com>, Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>


Ol�, Margarida,

As duas salas ficam no edif�cio da Faculdade de Ci�ncias Humanas, o bege e mais antigo do�campus.�

O edif�cio da Faculdade n�o � o da Biblioteca, � o mais antigo e que fica � direita de quem entra pela alameda do Hospital e em frente de quem vem do Marriott. Fica no topo da escadaria. Mando fotos para n�o haver equ�vocos.

Beijinho,
Alexandra






Date: Thu, 14 Mar 2013 15:29:31 +0000
Subject: onde ficam as salas da reuni�o de tradutores
From: mvg...@gmail.com
To: paula....@crossingwords.com


Bom dia Alexandra,

s�o as duas salas no mesmo edif�cio?
E quando dizes edif�cio da faculdade queres tamb�m dizer o da biblioteca, ou o que fica mais � direita de quem entra?
Beijinhos,
Margarida

2013/3/14 Paula Ribeiro <paula....@crossingwords.com>

Ol� Margarida, boa tarde

�

Ser� poss�vel saber qual o Edif�cio e qual a Faculdade na UCP onde vamos ter a reuni�o?

�

Obrigada e bjs

Paula

�

Descri��o:
                                                C:\Users\Paula
                                                Ribeiro\Documents\PAULA_RIBEIRO\Atelier_Trad\CrossingWords\Assinatura
Email\assinatura_ficheiros\rodap.png

Translation & Interpretation Atelier

Phone: +351 224 056 693

Mobile: +351 918 337 436

E-mail: paula....@crossingwords.com

Web: www.crossingwords.com

�

Organizer of the 2013 ProZ.com European Internacional Conference in Porto, Portugal. More informations at: http://www.proz.com/conference/388

�

Porto-POR-Conference-592x120-static

�

De: tradutore...@googlegroups.com [mailto:tradutore...@googlegroups.com] Em nome de Margarida Vale de Gato


Enviada: 13 Mar�o 2013 11:33
Para: tradutore...@googlegroups.com

Assunto: atualiza��o 13 de Mar�o - Para uma reuni�o de pr�-associa��o de tradutores

�

�

Bom dia!



Somos mais de 100 nesta lista e perto de 700 no facebook.

J� h� datas e locais definitivos para iniciarmos planos de uma organiza��o forte e colaborativa a todos os n�veis. Assim:

- Mesa de Trabalho para elabora��o de uma proposta de organiza��o/associa��o/instituto/uni�o de tradutores, e para discutir aspetos log�sticos dda reuni�o coletiva de 6 de Abril (ver em baixo):
dia 20, das 14h30 �s 17h30, sala 322, Univ. Cat�lica, Lisboa

Esta sala fica junto � sala de professores. Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � direita e sobe-se um lance de escadas, a sala fica um pouco para a direita de quem sobe.


Reuni�o coletiva para refletir / discutir / decidir rumo de nosso associativismo enquanto tradutores, em Lisboa e no Porto (para j�), 6 de Abril, 14h30
-
Porto, Sal�o Nobre da Junta de Freguesia de Massarelos,� junto ao Capa Negra na Galiza.

-� Lisboa, sala 121, Univ. Cat�lica - por cima do bar da Faculdade.�Quando se entra do edif�cio da Faculdade, vira-se � esquerda, segue-se o corredor e vira-se � direita, continua-se para a esquerda, sobe-se um lance de escadas, a sala fica � esquerda de quem sobe. Em princ�pio haver� sinal�tica para melhor nos orientar, com a indica��o "Reuni�o de Tradutores"
- Outros? Coimbra? Para descentralizar, previmos desde o in�cio reuni�es em simult�neo
- com liga��o v�deo entre as cidades em momentos chave (pontos de situa��o, vota��es, etc...). No entanto, at� agora n�o temos manifesta��es concretas por parte de Coimbra ou outras cidades... caso surjam ideias, comuniquem-nas por aqui ou facebook, http://www.facebook.com/groups/453713148030201/?fref=ts),

Este � o link a que os nossos colegas devem recorrer para pedirem para serem convidados para esta mailing list:�
https://groups.google.com/group/tradutores-com-vida/subscribe?note=1&hl=en&noredirect=true&pli=1

�

E,� para os que s�o novos na lista, as instru��es / pedidos que v�o sendo habituais:

a) explica��o de como podem receber estes mails na vossa caixa do correio - um por um, diariamente, em resumo, etc. � https://support.google.com/groups/answer/1047839?hl=en&ref_topic=2459492

b) explica��o de como, caso percam tempo ou disponibilidade, se podem desinscrever desta lista:

https://support.google.com/groups/answer/46608?hl=en&ref_topic=2459492

�

c) s�o bem-vindo(a)s a iniciarem aqui t�picos de discuss�o e lan�arem ideias sobre o que / como (se) deve representar uma associa��o de tradutores. Para isso, � �til que se apresente um novo tema de cada vez, iniciando de cada vez um novo t�pico de discuss�o (vamos reservando este para atualiza��es do andamento da reuni�o e suas quest�es)


Continuamos a pedir toda a divulga��o poss�vel desta iniciativa. Abra�o solid�rio,

Margarida Vale de Gato e Paula Ribeiro

�

�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

�
�

�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

�
�



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
�
�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
�
�

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Tradutores Com Vida" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to tradutores-com-...@googlegroups.com.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
�
�

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages