Fwd: FR: Formules de politesse

49 views
Skip to first unread message

Robert Ewing Finnegan

unread,
Sep 7, 2011, 7:49:48 PM9/7/11
to tradnorte
---------- Forwarded message ----------
From: Denise Lopes Rodrigues <lume...@terra.com.br>
Date: Wed, 7 Sep 2011 19:54:42 -0300
Subject: [tradcentroeste] FR: Formules de politesse

Pour nos amis qui travaillent avec traduction en français.
Denise


LUMEN Tradutores & Intérpretes
Porto Alegre, RS e Goiânia, GO Brasil
dlrod...@lumen.trd.br
Messenger: dlrod...@hotmail.com
Skype: lysvianas
+55 51 8221-0391
+55 62 9979-4117

Begin forwarded message:

> From: "Nicia Adan Bonatti" <niciab...@uol.com.br>
> Date: September 7, 2011 10:23:08 AM GMT-03:00
>
>
> Salut
> Muitas vezes deparo-me com a necessidade de encontrar as tais fórmulas de polidez em francês e fiquei contente em encontrar um mapa da mina, que compartilho com vocês. Espero que um quadro sinótico que há no texto não traga problemas para ser publicado na lista.
> Bisous,
> Nícia
>
> FORMULES DE POLITESSE
>
> Comment commencer une lettre ?
> Une lettre commence toujours par une formule de politesse (formule d'en-tête). Cette formule est une façon de saluer le destinataire de la lettre. On précise, dans la formule, la qualité de son correspondant. On écrit :
>
> A un ministre :
> Monsieur le Ministre ou Madame le Ministre,
>
> A un député :
> Monsieur le Député ou Madame le Député,
>
> Au préfet :
> Monsieur le Préfet
>
> Au maire :
> Monsieur le Maire,
>
> A un colonel ou un lieutenant-colonel :
> Mon Colonel (de la part d'un homme)
> Colonel (de la part d'une femme)
>
> A un évêque ou un archevêque :
> Monseigneur ou Excellence
>
> A un notaire, un avocat ou un huissier :
> Maître
>
> A un proviseur :
> Monsieur le Proviseur
>
> A un médecin :
> Docteur ou Cher Docteur
>
> A un collègue de travail :
> Cher Collègue
>
> Au directeur du personnel :
> Monsieur le Directeur,
>
> A un ou une amie proche :
> Cher Jean ou Mon Cher Jean/Chère Florence ou Ma Chère Florence.
>
>
>
>
>
>
>
> Comment conclure une lettre ?
> On termine une lettre par une formule de politesse qui reprend toujours les mots utilisés dans la formule d'en-tête. On écrit, par exemple :
>
> A un ministre :
> Veuillez agréer, Monsieur (ou Madame) le Ministre, l'expression de ma très haute considération.
>
> A un maire :
> Veuillez agréer, Monsieur le Maire, l'expression de la considération distinguée.
>
> A un colonel :
> Je vous prie de croire, (Mon) Colonel, à l'expression de mes salutations distinguées.
>
> A un évêque :
> Je vous prie de croire, Monseigneur, à l'assurance de mes sentiments respectueux et dévoués.
>
> A un notaire, un avocat ou un huissier :
> Je vous prie de croire, Maître, à l'expression de mes sentiments distingués.
>
> A un magistrat
> Veuillez agréer, Monsieur le Juge, l'expression de mes sentiments respectueux.
>
> A un directeur d'école :
> Veuillez croire, Monsieur le Directeur, à l'assurance de mes salutations distinguées.
>
> A un ami éloigné :
> Croyez bien, Cher Monsieur et ami, à mes plus amicales pensées.
>
> A un ami proche, à la famille :
> Fidèlement à toi, ou
> Bien amicalement à vous, ou
> Affectueuses pensées, etc.
>
>
>
> Schéma des formules de politesse pour finir une lettre :
>
> Verbe
> Appellation du destinataire
>
>
> Un contenu (même appellation au début et en fin de lettre).
>
>
> Une qualité de ce contenu
>
> Recevez,
> Agréez,
> Acceptez,
>
>
>
> Veuillez agréer,
> Veuillez recevoir,
> Veuillez accepter,
> Je vous prie d'agréer,
> Je vous prie d'accepter,
>
>
> Monsieur,
> Madame,
> Cher Monsieur,
> Chère Madame,
> Cher(e) ami(e)
> Cher client,
> Monsieur et cher ami,
>
> Monsieur et cher client,
>
> Cher M. Y.
>
> Etc.
>
>
> L'assurance de.
> L'expression de .
>
> Mes salutations
> Mes sentiments
> Mes amitiés
> Mes hommages
> Mes respects
> Ma considération
> Respectueux
> Cordiaux (ales)
>
>
> Sincères
> Dévoués
> Empressés
> Distingués
>
>
>
> A partir de ces variantes, un choix s'opère en fonction de :
> · Ce que l'on sent personnellement,
> · Les rituels sociaux,
> · Ce que l'organisation pour laquelle on travaille souhaite,
> · Les relations qui existent entre l'expéditeur et le destinataire (amitié, rapports hiérarchiques,.)
>
> Il n'existe, à proprement parler, aucun code absolu. Chacun peut faire preuve d'initiative, de fantaisie ou de simplicité.
>
> tice.inpl-nancy.fr/modules/lang/forprint_fle/fle-utc/pages/chapitre2/LETMOT/letdemformules.pdf - Pages similaires
>
>
>

[Non-text portions of this message have been removed]

------------------------------------

Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/tradcentroeste/

<*> Your email settings:
Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
http://groups.yahoo.com/group/tradcentroeste/join
(Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
tradcentro...@yahoogroups.com
tradcentroest...@yahoogroups.com

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
tradcentroest...@yahoogroups.com

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
http://docs.yahoo.com/info/terms/

luiz carlos camacho

unread,
Sep 8, 2011, 8:54:47 AM9/8/11
to trad...@googlegroups.com
agradeço ! 

2011/9/7 Robert Ewing Finnegan <finneg...@gmail.com>

--
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "TRADNORTE" dos Grupos do Google.
Para postar neste grupo, envie um e-mail para trad...@googlegroups.com.
Para cancelar a inscrição nesse grupo, envie um e-mail para tradnorte+...@googlegroups.com.
Para obter mais opções, visite esse grupo em http://groups.google.com/group/tradnorte?hl=pt-BR.


luiz carlos camacho

unread,
Sep 8, 2011, 8:55:29 AM9/8/11
to trad...@googlegroups.com
e muito  !

2011/9/8 luiz carlos camacho <luizcarl...@gmail.com>

Liv Sarmento

unread,
Sep 8, 2011, 10:51:03 AM9/8/11
to trad...@googlegroups.com
Obrigada pela indicação, é sempre bom termos informações como esta!
 
Bom fim de semana a todos!
 
Liv.

2011/9/7 Robert Ewing Finnegan <finneg...@gmail.com>
---------- Forwarded message ----------
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages