Segue anexo a legenda revisada
Só mais uma coisa... já que compartilhamos o processo, acho que uma coisa que
todos deveriam ter feito é conferir a legenda ao passo que ela ia sendo construída, né pessoal?? Muitas dos problemas que encontrei eram de escolhas que não foram defenidas ou observadas por quem traduziu antes/depois; enfim... esse foi o ponto mais evidente. Prefeir adotar no caso dos personagens e dos nomes de lugares o nome em espanhol, sendo assim Meia Lua e Half Moon troquei por Media Luna e tal...
Jefferson, por favor, quando sincronizar a legenda com o filme (já que não conseguimos fazer isso) vai conferir as questões de gênero que as vezes não ficaram claras no texto, e por favor, dá uma olhada nas linhas 489 e 628 que eu achei meio inadequadas, mas todavia não consegui elaborar formas melhores.
Enfim... acho que é isso. Haverá aula segunda-feira? Quem irá?
Att.:
Th!