Propozycje do glossariusza

12 views
Skip to first unread message

Aleksander Kuczek

unread,
Nov 16, 2016, 4:16:35 PM11/16/16
to Tłumacze WordPressa na polski
Trafiłem na kilka słówek, które proponowałbym ujednolicić:

Credits -> Podziękowania

Partent -> Element Nadrzędny

Child -> Element Podrzędny

View (n.) -> Wyświetlnić

specific -> określony

Sorry -> Przepraszamy (nie: przykro nam)

upload -> wgrywać


Co o tym myślicie?

Marcin Pietrzak

unread,
Nov 17, 2016, 1:08:16 AM11/17/16
to tlumac...@googlegroups.com
jak najbardziej za, pamiętaj, żeby dodać do glosariuszów
poszczególnych projektów.
> --
> Otrzymujesz tę wiadomość, bo subskrybujesz grupę „Tłumacze WordPressa na
> polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
> Aby anulować subskrypcję tej grupy i przestać otrzymywać od niej wiadomości,
> wyślij e-maila na tlumaczewppl...@googlegroups.com.
> Więcej opcji znajdziesz na https://groups.google.com/d/optout.



--
marcin pietrzak
http://www.linkedin.com/in/pietrzakmarcin
+48 502 661 621

Aleksander Kuczek

unread,
Nov 17, 2016, 1:49:20 AM11/17/16
to tlumac...@googlegroups.com
Myślałem, że jest jeden glossariusz. To każdy plugin i themes ma swój? Jak to zrobić?

A.

W dniu 17 listopada 2016 07:08 użytkownik Marcin Pietrzak <pietrza...@gmail.com> napisał:
jak najbardziej za, pamiętaj, żeby dodać do glosariuszów
poszczególnych projektów.

2016-11-16 22:16 GMT+01:00 Aleksander Kuczek <aleksand...@gmail.com>:
> Trafiłem na kilka słówek, które proponowałbym ujednolicić:
>
> Credits -> Podziękowania
>
> Partent -> Element Nadrzędny
>
> Child -> Element Podrzędny
>
> View (n.) -> Wyświetlnić
>
> specific -> określony
>
> Sorry -> Przepraszamy (nie: przykro nam)
>
> upload -> wgrywać
>
>
> Co o tym myślicie?
>
> --
> Otrzymujesz tę wiadomość, bo subskrybujesz grupę „Tłumacze WordPressa na
> polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
> Aby anulować subskrypcję tej grupy i przestać otrzymywać od niej wiadomości,

> Więcej opcji znajdziesz na https://groups.google.com/d/optout.



--
Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ subskrybujesz temat w grupie „Tłumacze WordPressa na polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
Aby anulować subskrypcję tego tematu, otwórz https://groups.google.com/d/topic/tlumaczewppl/Bb84CAHSfPg/unsubscribe.
Aby anulować subskrypcję tej grupy i wszystkich jej tematów, wyślij e-maila na tlumaczewppl+unsubscribe@googlegroups.com.

Marcin Pietrzak

unread,
Nov 17, 2016, 2:38:24 AM11/17/16
to tlumac...@googlegroups.com
Niestety każdy projekt ma własny - nie jest to dobre rozwiązanie.

2016-11-17 7:48 GMT+01:00 Aleksander Kuczek <aleksand...@gmail.com>:
> Myślałem, że jest jeden glossariusz. To każdy plugin i themes ma swój? Jak
> to zrobić?
>
> A.
>
> W dniu 17 listopada 2016 07:08 użytkownik Marcin Pietrzak
> <pietrza...@gmail.com> napisał:
>>
>> jak najbardziej za, pamiętaj, żeby dodać do glosariuszów
>> poszczególnych projektów.
>>
>> 2016-11-16 22:16 GMT+01:00 Aleksander Kuczek
>> <aleksand...@gmail.com>:
>> > Trafiłem na kilka słówek, które proponowałbym ujednolicić:
>> >
>> > Credits -> Podziękowania
>> >
>> > Partent -> Element Nadrzędny
>> >
>> > Child -> Element Podrzędny
>> >
>> > View (n.) -> Wyświetlnić
>> >
>> > specific -> określony
>> >
>> > Sorry -> Przepraszamy (nie: przykro nam)
>> >
>> > upload -> wgrywać
>> >
>> >
>> > Co o tym myślicie?
>> >
>> > --
>> > Otrzymujesz tę wiadomość, bo subskrybujesz grupę „Tłumacze WordPressa na
>> > polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
>> > Aby anulować subskrypcję tej grupy i przestać otrzymywać od niej
>> > wiadomości,
>> > wyślij e-maila na tlumaczewppl...@googlegroups.com.
>> > Więcej opcji znajdziesz na https://groups.google.com/d/optout.
>>
>>
>>
>> --
>> marcin pietrzak
>> http://www.linkedin.com/in/pietrzakmarcin
>> +48 502 661 621
>>
>> --
>> Otrzymujesz tę wiadomość, ponieważ subskrybujesz temat w grupie „Tłumacze
>> WordPressa na polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
>> Aby anulować subskrypcję tego tematu, otwórz
>> https://groups.google.com/d/topic/tlumaczewppl/Bb84CAHSfPg/unsubscribe.
>> Aby anulować subskrypcję tej grupy i wszystkich jej tematów, wyślij
>> e-maila na tlumaczewppl...@googlegroups.com.
>> Więcej opcji znajdziesz na https://groups.google.com/d/optout
>
>
> --
> Otrzymujesz tę wiadomość, bo subskrybujesz grupę „Tłumacze WordPressa na
> polski” w Grupach dyskusyjnych Google.
> Aby anulować subskrypcję tej grupy i przestać otrzymywać od niej wiadomości,
> wyślij e-maila na tlumaczewppl...@googlegroups.com.

Aleksander Kuczek

unread,
Dec 4, 2016, 2:46:53 PM12/4/16
to Tłumacze WordPressa na polski
Marcin,

widziałem, że w umieściłeś w glosariuszu "excerpt" jako "zajawka". Wydaje mi się, że to bardzo slangowe tłumaczenie. Co powiesz na "wycinek"?
Message has been deleted

Krzysztof Trynkiewicz

unread,
Dec 4, 2016, 5:02:00 PM12/4/16
to Tłumacze WordPressa na polski
To już było omawiane na grupie, zdecydowała większość. W szczególności "wycinek" nie reprezentuje tego, co umieszcza się w tym polu, zaś "zajawka" jest terminem używanym normalnie w dziennikarstwie i czasami w życiu codziennym.

Pozdrawiam,
Krzysztof Trynkiewicz

Aleksander Kuczek

unread,
Dec 4, 2016, 5:26:33 PM12/4/16
to tlumac...@googlegroups.com
Okej to nie dyskutuje :)

Otrzymujesz tę wiadomość, bo subskrybujesz temat w grupie „Tłumacze WordPressa na polski” w Grupach dyskusyjnych Google.

Aby anulować subskrypcję tego tematu, otwórz https://groups.google.com/d/topic/tlumaczewppl/Bb84CAHSfPg/unsubscribe.
Aby anulować subskrypcję tej grupy i wszystkich jej tematów, wyślij e-maila na tlumaczewppl...@googlegroups.com.
Więcej opcji znajdziesz na https://groups.google.com/d/optout.

Marcin Pietrzak

unread,
Dec 5, 2016, 1:09:25 AM12/5/16
to tlumac...@googlegroups.com
:D
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages