Heidi Arabic Cartoon

1 view
Skip to first unread message

Billi Plancarte

unread,
Aug 5, 2024, 8:12:32 AM8/5/24
to tiranhoenon
Iwish I knew how to solve it. I wish it was just easy if someone bothered sending it over 20 years ago and it got aired on TV via cable if that was the best way for it. Other countries had it easy when it came to the broadcast of this show. Especially in those countries that had state-run broadcasters and less to zero competition like Spain, where I read the passing of Francisco Franco prompted a pre-emption of an episode of Heidi from being aired on TV, leading to a public outcry from those that were more interested in watching the 'cartoon' than to hear of their dictator's passing (at least that's what one forum member told me elsewhere).

The following link suggests that an English dub version does (or did?) exist in MIT.



-series-2004.pdf



I can check out with my friends in Cambridge/Boston. See if you can check it out too. IF you can assert availability or non-availability through your sources, can you update me on it on my mail ID 'vicha...@yahoo.co.in'?


Would love to hear if someone gets his/her hands on english dubbed version. It was on cartoon network in India and its an international channel. Can someone guide or find out a way to contact them about it.

I am sure desparate , so my daughter can have the same fun I had watching it.

Any help is appreciated!!


Hi..I would like to know ih i could get a DVD/CD of english version which was telecasted in indin cartoon n/w channel. Please help me out. I love the story.

I have been searching this from past 5-6 years.


I found your blog randomly when I googled Heide cartoon... I watched this series when I was 5 or 6.... It carved my memory... We accidentally found a site on the web where I was able to order the whole series 25 years after watching it, it was in Arabic then and I ordered the arabic version... Guess what! I just finished Episode 24 tnite and will start on 25 tomorrow... God! It;s brining back all these memories... Heidi shaped part of my personality... it;s when I watched it again now, at 30, some of my questions about why Im this or that are answered now... Cool Blog.. Will read you always!...


I have been searching for the english version of Heidi,since a long time.Its been 10 years now.It was aired in India on Cartoon network,even my mom enjoyed the innocence and story of heidi.



Could only find its japanese version on dvd,but no subtitles.



Hope,through this blog,our message and eagerness would be conveyed to the concerned ppl,so that they soon release the eng version or 1 with eng subtitles.



An Eager fan


I'm also hunting for this Heide Series (English Version)... I found some links which might help in the subtitles for English... If any of you have any inputs, please let me know...



If we fail to retrieve this movie; the next generation would miss a great movie


I watched the whole series on Cartoon Network India back in 2001. The series was dubbed in english for broadcast in India by the animation studio themselves but they never included it on the DVD release. Nippon Animation Studios has also produced another anime named Ramayan: The legend of prince Ram.


I purchased years ago an English version years ago in Toy R Us on VHS. It only goes for 90 minutes. But that is the best I have been able to find a dubbed english version. I have been searching for over 12 years.


Hey Im a hard rock fan of that series, regularly spending time online to find out if i can get a copy of this series with eng subs. As you have mentioned that you have a 90 min version of it , many fans like me would be pleased if u could upload a copy of that.


Mighty Deity: Are you sure that is the DVD, and not just a book? I just checked the website, and it seemed to me that these were books on that particular page. It would help, of course, if their website was more than just text. It's so 1996.



Thank you so much for sharing, and I'm looking forward to investigating this further. We may have to order a copy and see what arrives in our mailbox.


I love this cartoon series...sob sob thinking about it just brings a flood of reminiscence of childhood bliss and innocence when i was a kid,growing up watching Heidi. Wish i could watch it all over again.


I meant literal, the latter of what you said, where they are all wives and concubines to the guy, who has sex with all of them. If I meant it in the generic Harem Anime sense, then the location/cultural change would be pointless.edited 21st May '11 9:01:42 AM by shiro_okami


Because that's what I initially thought you meant with "How about a Harem Anime with an actual harem." Now I realize that I completely forgot to consider the simpler and straightforward interpretation instead of taking a leap of logic.edited 21st May '11 10:04:31 AM by MarqFJA


So, back to a previous topic: Arabic cartoon-channel Spacetoon's decision to broadcast the infamous (among othe things) "urban low fantasy/slapstick comedy/sex farce/romance" Ranma One Half under the dub name of Fountain of Dreams. Yes, dreams. How do they get "dream" from "Cursed Springs Land", I would never know. And if my source in the Arab region is correct (which he usually is), a considerable portion of Spacetoon's older audiences That means teenage and above, who usually started watching it as kids who knew of the original Ranma One Half via older fansubs and such were stunned by Spacetoon's decision. "I used to laugh and think 'It would be the seventh of all impossibilities!'", to paraphrase one commentator.


Okay, let's make a checklist of issues that they have to address (I've yet to actually watch the Arabic-dubbed show, so I know as much as you do. And yes, I can understand what it would be saying. I'm multilingual.): The Gender Bender premise. Especially the many instances of unwitting guys hitting on or kissing/groping girl-Ranma. The absolute overload of "indecent" scenes (by Islamic/Arab standards). And kisses between members of different sexes - even if only on the cheek - are usually considered indecent enough to warrant censoring, unless they're between parents and children (and maybe siblings) due to the obvious platonic context. The Love Dodecahedron. Forget turning Shin'ichi Kudo and Ran Mouri from "childhood friends who are definitely-not-a-couple" to fiancees - which actually makes it even worse due to Unfortunate Implications; how are they going to handle a multiple-fiancee/suitor situation that not only involves the male lead, but the female lead too?! Happosai. Oh for the love of God, Happosai. 1,000,000 TCU Trope Currency Unit(s). say that they'll cancel dubbing mid-show once they learn of his existence, because I see no way for them to be able to rewrite his character without crippling the show.edited 21st May '11 10:56:37 AM by MarqFJA


I can give one example, which comes from one Arab anime-fan who apparently is a frequent criticizer of Al-Zuhra (Arabic "Venus"), an Arabic-dubbing animation studio that handled several anime imports into the Arab world, and is the current Arabic dubber for Ranma One Half.


Okay, if you remember episode 1, Ranma Saotome goes into the Tendos to take a hot bath (and not-so-incidentlaly change back to his original sex). Akane Tendo, under the impression that "the redheaded girl" is inside, goes in to join "her", only to walk in on Ranma while he was stepping out of the tub, and after a few silent seconds of staring, she closes the door, stands still and silent for a few more moments, before erupting in a deafening scream of mixed shock, fear and/or rage.


The Arabic version keeps the the premise of Ranma (who, in the typical tradition of most official Arabic-dubbings, is renamed to Noor "Light") taking a hot bath.... but that's where the "fun" starts. You see, their Akane (who is, for similar "reasons", is renamed to Reem [affectionate name for the gazelle]) goes in, sees the "redheaded girls'" clothes, and decides to be a helpful host and wash them for her.... and then realizes that there are male clothes (I assume it's male underwear that tipped her off) in the pile, and screams. That last bit has severe Unfortunate Implications - you do not scream your head off when you realize/think that there's a uninvited stranger in the house, because that may prompt the (possibly unscruplous) stranger to take a hostage or otherwise do something dangerous to the screamer or inhabitants. Akane/Reem is a 16-year-old adolescent and a martial artist, not a helpless and naive kid; she shouldn't be making such a stupid mistake.


Wow, that's unbelievably stupid. I've seen a couple of girls get freaked out by male underwear (my sister being one such girl), but to scream in terror at the very sight is facepalm worthy. First episode and already it sounds like it's going down. Hopefully other information pops up, because I'm ready to see just how stupid they're gonna make this.


The videos are on Youtube, for whoever either has enough knowledge of Arabic to understand the dialogue, or does not really care about the dialogue and just wants to see how much visual censorship they went for. Personally, I'm going to have to delay watching the vids until after my finals, which will start in a couple of weeks.


That's because "evolution" is almost always associated with Darwinism (i.e. "man evolved from monkeys/apes") in the Arab world, and Darwinist belief clashes very strongly with very the nonnegotiable Islamic principle of Mankind being a divine creation of Allah (i.e. God), as well as basic notions of human dignity (you can have much of that if Mankind were originally animals, can you?), plus it has Unfortunate Implications of Allah/God's creations being able to "evolve" features that Allah/God never intended for them to develop. Some more liberal Islamic scientists, instead of rejecting "evolution" outright, would require explicit stipulation that "evolution" is a God-given gift to living beings.edited 21st May '11 3:52:51 PM by MarqFJA

3a8082e126
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages