I am alas busy too much presently to go through translation... I won't forget, nonetheless, will do as promised asap!
In the meantime, I propose my thoughts as a funny but, I hope, interesting view about languages and trend on the tech.
First, it is important to understand that England and France have a non-neutral history. Second, as a French of 60 years old, I appreciate and use for the best my language. Third, as languages, if English is brilliant (like German) for developping concepts used for example in philosophy, French is good for diplomacy and poetry because of its use of periphrases.
Having said that, one should understand I cannot be a fanatic of the english language. English is amongst the many languages in the world, a beautiful one. There is not a lot. Spanish, Italian, German... are nice too. But French and Russian are more beautiful. However, it is to be honest to say that english has decisive advantages over other languages especially in the tech field, which led me to think it should replace any local language. I have adopted this resolution except for TW because it is so personal. I modified it in a nasty way (I mean in its core) so that it reflects, through //my// language, my style, what TW is supposed to reflect as a... powerful and //distinguished// secretary.
Now, I could have think differently and accept the original language of its creator and the one the developpers work with. The reasons for this are probably interesting.
* English is concise. The lengh of words is not a trivial question for interfaces.
* Translation is not that easy. For //Tags//, I first chose //Etiquettes// before changing to //Index//. But it is always questionable.
* Grammar is also a problem. When English just put //the// or //a// or nothing, French put //le//, //la//, //l'//, //une//, //un//, //des//, etc. depending on the gender, etc.
* French has somehow the chance to benefit from a //US international with dead keys// code to simplify diacritics. Cyrillic for instance adopts something different for Russian whereas Serbian //can// transcript in latinic with diacritics... when they choose to use them... Simplification leads to abandon the academic way for being more operational. But "in between" is strange, to say the least. Languages written with ideograms or in a different direction are other problems.
* English has spread worldwide nowadays, and since some time, so that if not spoken by people, is understood on a words basis. This is sufficient to understand any computer interface.
* English spoken sphere is the most dynamic and at least stands for being the most dynamic thanks to its heritage which acts as a fund where subsequent inventions come from, thus getting with them the technical words. The French where first on the cinema, and many words still populate its world.
* English is handy and concise as said previously.
* Changes are tricky, any developpers know this. Are translations that important to add difficulties or work?
Please, apologize for this post because it is nor important nor well written (no time for that). Just share thoughts for amusement...