English
Study
1.每日一句
2.每日一笑
3.天天读图
4.每日谚语
1.每日一句
I don't mean to be rude. I have to
run.
不是我没礼貌,我真的要赶时间。

I have to run. 我赶时间。
例:
I'd like to talk longer, but I really do have to
run.I have to be at a meeting at noon.
我想多聊一会,不过我得赶时间,中午还有一个会议。
My boss called be back to work.I have to
run.
我老板叫我回去工作,我得赶时间。
2.每日一笑
Now We Run
A priest is walking down the street one day when
he notices a very small boy trying to press a doorbell on a house across the
street. However, the boy is very small and the doorbell is too high for him to
reach.
After watching the boy’s efforts for some time, the priest moves closer
to the boy’s position. He steps smartly across the street, walks up behind the
little fellow, places his hand kindly on the child’s shoulder and gives the
doorbell a sold ring.
Crouching down to the child’s level, the priest smiles and
asks, "And now what, my little man?" The boy replies, "Now we run!"
现在我们跑吧
一个牧师正沿着街走路,这时他看到街对面有个小男孩正试图按一所房子的门铃。但这个小孩太小了,门铃又高,他够不着。
看到那个小男孩费了很多劲,牧师走近了他。牧师优雅地穿过马路,走到小家伙的背后,轻轻地把手放在小男孩肩头,按响了门铃。
他弯下身子,微笑着问道:“接下来怎么办,孩子?”
小男孩回答说:“接下来我们跑。”
3.天天读图
小时候大家一般都不爱读书,因此课堂上老师的话大多都是“一个耳朵进一个耳朵出”了,这句话也可以说成:“左耳进右耳出。”美国人在这个说法上和中国人的表达是一模一样。
.jpg?part=0.3&view=1)
在英文中“左耳进右耳出”可以用“go in one ear and out the
other”来表示,我们来看两个例子:
.bmp?part=0.4&view=1)
I told Sally it was foolish to marry that man, but it
went in one ear and out the other. Now she wishes she’d listened to me.
He drinks and gambles and she wants to leave him.
我告诉萨莉嫁给那个男人很愚蠢,但她对我的话真是左耳进右耳出。现在她后悔当初没有听我的。她的丈夫不仅酗酒还赌博,她想要离开他了。
.jpg?part=0.5&view=1)
How many times have I told you to get to work on time.
But my words justgo in one ear and out the other. So I don’t have any
choice but to fire you.
我已经告诉你多少次了,要按时上班。但你对我的话左耳进右耳出。所以我只好解雇你了。
.jpg?part=0.6&view=1)
4.每日谚语

Speed is the soldier's asset.
兵贵神速。